©"Заметки по еврейской истории"
декабрь 2009 года


Яков Лотовский

Рождественский хит-парад американских евреев

Лет двадцать назад Адам Сандлер дал сильный толчок еврейской индустрии развлечений своей вошедшей в моду «Ханукальной песней», которая привела в восторг знаменитых его соплеменников, начиная от Майкла Дугласа и кончая полуеврейкой Вайноной Райдер. С той поры звёзды перестали стесняться делать такие еврейские телевизионные шоу, как «Друзья», «Сайнфильд» и даже «Южный парк».

Сандлер, видимо, решил: хватит, мол, вводить в заблуждение публику, что евреи, как это ни странно, только и способны создавать лучшие рождественские песни. То есть христианские святочные песни, которые у всех на слуху на протяжении десятков лет. Все их знают и поют – даже такие «идише нешумес» как Барбра Стрейзанд и Нейл Дайамонд.

Кто не знает песню «Белое Рождество» (White Christmas), которая сопровождает каждый предновогодний праздник и является самой популярной песней всех времён. Написал её Ирвинг Берлин, еврей-эмигрант из России. Настоящее его имя Израиль Бейлин. Прожив сто один год, этот композитор-самоучка написал свыше полутора тысяч всевозможных песен, включая «Боже, благослови Америку» (God Bless America), без которой не обходится ни одно американское торжество.

Или возьмите «Рождественскую песню» (The Christmas Song). Имеется в виду «Каштаны прямо с пылу, с жару» (Chestnuts Roasting on an Open Fire). Молодой человек из Калифорнии Мэл Торме, сын еврейского эмигранта из России, в один прекрасный солнечный день положил эти стихи на музыку. Гонорара за неё хватило, чтобы есть любимые им бублики с сёмгой до конца жизни. Между прочим, песню эту он написал в разгаре июльской жары.

Даже легендарный «Рудольф – Красноносый Олень» (Rudolf the Red-Nosed Reindeer), герой-спаситель из телевизионных шоу, детских книг и более чем 300 пластинок, обязан своим существованием еврейскому парню, начинающему песеннику Джонни Марксу.

И не так чтобы евреев сильно заботит Иисус – пусть он даже один из нас. Редко кто обращает внимание, что в написанных евреями рождественских песнях никогда не упоминается имя Иисуса. Из тех главных хитов, что мы назвали, разве что только в классической песне Торма упоминается Великий Парень (в рефрене заключительного благословения – «И Бог шлёт тебе счастливого Нового Года»).

В основе этих песен не религиозные мотивы, а тёплая сентиментальность, пушистый снежок и всё такое прочее. Как например, «Падай, снежок, падай» (“Let It Snow! Let It Snow! Let It Snow!”) бродвейского и киношного композитора Джила Стайна, сына евреев из Украины («Смешная девчонка», «Джентльмены предпочитают блондинок»). Совсем в духе поздравительных открыток с падающим снежком и смеющимися огнями. Или, как у Джерри Хермана «Наше маленькое Рождество» или у Эла Стилмана «В праздники лучше всего дома» (There's No Place Like Home for the Holidays) – радость от того, что рядом родная душа, которая делит с тобой любовь и доброту.

Совершенно очевидно, что и Фрэнк Лоссер думал не о святых, а о снежной поре, когда писал «Как ты встречаешь Новый Год?» (What Are You Doing New Year’s Eve). Это превосходная вещица, которая по сей день популярна и входит в рождественские музыкальные альбомы.

В сущности, эти еврейские композиторы создавали музыкальные мотивы, доходчивые и благозвучные для любого уха – будь оно христианским, еврейским, мусульманским, квакерским или индуистским. Песни эти являются хорошим поводом для трактовок. То есть «любой певец может трактовать их на свой лад», как замечает Винс Джилл, который и сам классно выдаёт свой фирменный «кантри», когда их поёт.

Ирвинг Берлин оказался на перекрёстке еврейства и других культур. В своей книге его дочь, Мэри-Эллин Баррет «Ирвинг Берлин: Мемуары дочери», вспоминает, что её отец не был религиозен, но «его культура и этика была еврейской». «Большинство его близких друзей и компаньонов по шоу-бизнесу были евреи, и поэтому в его музыке имеются большие еврейские влияния. Его отец был кантором, и Ирвинг впитал еврейскую музыку с детства».

После того, как во время медового месяца умерла его первая жена, и он женился на другой, на Эллин, которая относилась к верхнему слою ирландских католиков-либералов, они воспитывали свою дочь Мэри-Эллин и её сестру в двух традициях – еврейской и христианской. Рождению своего первого ребёнка Ирвинг Берлин посвятил «Русскую колыбельную» (Russian Lullaby), которая была признана лучшей песней 1927 года

Уже в начале своей карьеры композитора-песенника Берлин стряпал броские мотивчики для эстрадных представлений, работая по всем фронтам – от «Мой идише соловушка» до «Латинос знают как...», «Когда ты целуешь итальяночку» и даже «О, как этот немец любил».

Но лучшее, что он создал – это «Белое Рождество» и «Пасхальный парад», по иронии судьбы, самых популярных в Америке песен к христианским праздникам, которые он сам никогда не справлял.

В «Операции Шейлок», писатель Филипп Рот (еврей) исподволь подводит к мысли о природе этих бесподобных достижений Берлина: «Господь дал Моисею 10 заповедей, а Ирвингу Берлину "Пасхальный парад" и "Белое Рождество", для двух праздников, славящих Христа, чья божественность в самом сердце еврейского неприятия христианства. Что же делает Ирвинг Берлин? Он «дехристианизирует» и ту, и другую. Пасху он превращает в модное шоу, а рождество – в снежный праздник. Он сводит их религиозность на нет. Но как тонко! Так тонко, что гоим и сами понять не могут, чем же эти вещи их так за душу берут».

Нет, Рот все же немного переборщил. Понимают. Как не понять, если Ирвинг Берлин – автор самого известного произведения – «Боже, благослови Америку» (God Bless America), по сути неофициального гимна США. Впервые песня прозвучала по радио вечером 11 ноября 1938 года. А уже через 7 месяцев во время исполнения песни на День Поминовения в Бруклине собравшиеся встали и сняли шляпы, как при исполнении национального гимна. Песня «Боже, благослови Америку» вошла в патриотический мюзикл «Это армия». Посмотрев мюзикл в феврале 1944 года, генерал Эйзенхауэр настоял на том, чтобы спектакль показывали на всех фронтах. В итоге за полтора года мюзикл увидели 2,5 миллиона зрителей по всему американскому театру военных действий. Права на песню и все доходы (на ней заработано 6 миллионов долларов) Берлин подарил скаутской организации “New York City Scouts Youth Organization” со словами: «На патриотизме зарабатывать нельзя».

Биограф Берлина, Лоуренс Бергрин, считает, что песни Берлина «берут начало из его реальной жизни». «У него были ностальгические воспоминания о детстве, о Рождестве в Нижнем Ист-Сайде, и особенно о рождественской ёлке, что ставилась у соседей, в семье О’Хара», – рассказывает Бергрин.

Но была у него также и причина для слёз в этот праздник. В 1928 году его сын Ирвинг-младший умер в Рождество, всего через три недели после рождения. С тех пор посещение могилы сына стало обязательным в семье Ирвинга в рождественские дни.

Песня «Белое Рождество», впервые прозвучавшая в фильме «Отель на праздники» (Holiday Inn), благодаря AFR (Радио Вооружённых Сил) и Бингу Кросби, стала лучшим «хитом» у американских войск за океаном, выразив их тоску по родным и близким. Берлин называл своё произведение «мирной песней в военное время» – и спустя почти семь десятилетий, она по-прежнему полна очарования.

Поводом же для создания «Рудольфа – красноносого оленя» послужила чистейшая нелепость в торговом бизнесе.

Как рассказывают Дэйв Марш и Стив Проп в своём толстом томе «Счастливого тебе Рождества, крошка. Праздничная музыка от Бинга до Стинга», что легенда в стихах о героическом северном олене с сияющим красным носом была придумана автором рекламного агентства Робертом Мэйсом для распространения в предпраздничные дни среди покупателей магазинов Монтгомери Уорд. И когда заказчики отказались брать эту рекламу, Мэйс оформил её как свою собственность и передал её своему шурину Джонни Марксу, который и превратил её в песню с перезвоном колокольцев.

В результате – 90 миллионов проданных пластинок трёхсот различных исполнителей (в первую очередь мега-хит ковбоя Джина Отри (Gene Autry), а также знаменитый шлягер Чака Берри «Беги, Рудольф, беги» (Run Rudolf Run).

Это также дало блестящий старт музыкальной карьере Джонни Маркса. Он поставил на поток сочинение праздничной музыки, а также композиций, таких как “Rockin' Around the Christmas Tree” для Брэнды Ли и “Holly Jolly Christmas”, исполненное Бёрл Ивз.

Не оттого ли так успешны еврейские авторы святочных песен, что у них развязаны руки и они свободны в своем творчестве, поскольку над ними не господствуют обрядовые традиции? Все это и позволяет им обряжать рождественские радости во всевозможные музыкальные одёжки.

Еврейка Джоан Джевитс (Joan Javits) приложила руку к блюзовому обольщению человека с бородой в песне «Святая крошка» (Santa Baby), которое осуществили Эрта Китт (Eartha Kitt) и Мадонна.

Сатирик Стэн Фриберг спародировал классику Берлина и поставил на коммерческую ногу блестящее «Зелёное Рождество» и ещё «Рождественский улов» – телешоу Джека Уэббса в форме детективного розыгрыша, где охотятся за Санта Клаусом, который проникает, а то и вламывается в чужие дома.

Композитор-песенник Альберт Хэг (Hague) имел сезонный успех со своим «хитом» «Вы упрямец, мистер Гринч».

А ньюйоркцы Джерри Лайбер и Майк Столлер дали Элвису Пресли повод для рок-н-ролла в его классическом «Рождественском альбоме» своей песней «Санта-Клаус снова в городе» (Santa Claus Is Back In Town). Музыкальный критик Чарльз Перри сказал что «участие этой песни в альбоме рождественского формата – это всё равно, что найти хамбургер в зубоврачебном кабинете».

Создание популярных песен – это ещё не весь вклад евреев в святочные праздники. Дело в том, что не менее известная традиция рождественских гимнов и песнопений также обязана своим существованием еврею. Живший в Париже композитор Адольф Шарль Адан, автор балета «Жизель», еврей от рождения, написал мелодию для «Святой ночи» (иное название «Рождественский гимн»). К тому же, его соавтор Пласидо Капо, исповедовавший иную веру, отрёкся от христианства и под старость лет стал свободомыслящим. Это повлекло за собой в некоторых регионах нелепое решение исключить «Святую ночь» из церковного обихода в конце XIX – в начале XX веков.

Остается сожалеть, что Ирвинг Берлин не придумал такую ханукальную песню, чтобы её распевал весь свет!

(По материалам американской печати)


К началу страницы К оглавлению номера




Комментарии:
Kuris
Rishon Le Zion, ISRAEL - at 2011-10-04 21:16:38 EDT
Яков!
Хочется верить, что ты увидишь мое сообщение и найдешь меня!

hit
- at 2011-07-06 03:12:12 EDT
Заполните, пожалуйста, следующие поля и отправьте запись в гостевую кни
Юрий
Миннеаполис, MN, США - at 2009-12-26 12:55:45 EDT
Автору - выший балл за отличную подборку с собственными суждениями.
Мне после прочтения вспомнились советские поэты-песенники и композиторы еврейского происхождения. Если американцы творили по требованию рыночной коньюктуры, рассчитанной на большинство населения, то советские были под диктатом политики и идеологии.

Яков Лотовский - Дмитрию Горбатову.
- at 2009-12-19 00:03:47 EDT
Уважаемый Дмитрий Горбатов!

Ошибка Ваша простительна. Непростителен тон.
Вы заявляете: "Как известно, отец Адана преподавал в Парижской консерватории, причём в середине XVIII века — т. е. задолго до принятия Кодекса Наполеона: в то время евреев туда не брали." Ваше "как известно" имеет целью представить оппонента невеждой: всем известно, а ему нет - темнота.
А на поверку все оборачивается темнотой заявителя. И поделом - не напускай на себя важность. А сказали бы иначе - ну хотя бы так: "насколько мне известно" - было бы корректно и не дало бы мне повод для этого поучения.

Яков Лотовский - Дмитрию Горбатову
- at 2009-12-18 18:50:15 EDT
Уважаемый г-н Горбатов!

Отсылаю Вас к своему постингу от Friday, December 18, 2009 at 15:50:07 (EST), который Вы, видимо в поисках сведений по Интернету, чтобы меня ущучить, пропустили.
В безапелляционном тоне Вы заявляете:
"Как известно, отец Адана преподавал в Парижской консерватории, причём в середине XVIII века — т. е. задолго до принятия Кодекса Наполеона: в то время евреев туда не брали." А мамаша? Мамашу Адана Вы почему не берете в расчет?
А раз так, то и про отца решил полюбопытствовать. Оказалось, что Адам-старший в директорах-то ходил отнюдь не в середине века, как Вы заявляете, а аккурат в наполеоновские времена. Более того, самого Наполеона пережил. Сходите еще раз в Интернет - проверьте: http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1%83%D0%B8_%D0%90%D0%B4%D0%B0%D0%BD
По поводу же еврейства Адама-младшего, то есть Адольфа Адана, даю еще одну ссылку, уже на русском: http://www.liveinternet.ru/users/1260682/post73160687/.
Что же касаемо того, можно ли вообще родиться евреем, то есть быть евреем по крови, то не хочу ввязываться в схоластический диспут.
Я этому посвятил рассказ "Отложенный выстрел".
(См. "Заметки" Номер 10 июнь 2009 года)




Яков Лотовский - сомневающемуся читателю
- at 2009-12-18 15:50:02 EDT
Дорогой имярек!
А какие нужны Вам источники, если не на английском? Я ведь в конце текста пишу ясно, что он написан на материалам американской прессы. Вот я и даю Вам ссылки на английском. Это ваше дело верить им или нет. А мое дело было найти, отобрать, перевести, изложить и придумать заголовок.
С уважением
Яков Лотовский

Яков Лотовский - пытливому читателю
- at 2009-12-17 19:27:03 EDT
"Живший в Париже композитор Адольф Шарль Адан, автор балета «Жизель», еврей от рождения..."

Не сочтите за труд, дайте, пожалуйста, ссылку.
*********

Извольте -
http://www.classical.com/composer/Adolphe_Charles_Adam

или здесь -

http://100777.com/node/642

То есть Адольф Шарль Адан от рождения был еврей, как уверяют источники. Католичество он принял затем.

Я. Лотовскому
- at 2009-12-17 07:03:18 EDT
"Живший в Париже композитор Адольф Шарль Адан, автор балета «Жизель», еврей от рождения..."
ххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххххх

Не сочтите за труд, дайте, пожалуйста, ссылку.

Яков Лотовский
- at 2009-12-13 01:04:45 EDT
Самуил
- at 2009-12-09 01:20:41 EDT
Всегда с интересом и удовольствием читаю Якова Лотовского. На этот раз получил массу интересной (и доселе мне неведомой) информации. Спасибо.

*************************

Очень Вам признателен, дорогой Самуил!
Хотя должен сказать, что на этот раз материал не совсем мой. Разве что перевод мой и сама подборка фактажа, сделанного ради праздничного случая.
Потому я и фамилию свою не ставил перед текстом. Поставил под. Поскольку компиляция это. Но редакция решила вынести ее наверх, как это делают в авторских материалах.

Хороших Вам праздников!
И всем вам, дорогие посетители сайта!

Яков Лотовский


Яков Лотовский
Пенсильвания, - at 2009-12-09 15:23:14 EDT
Дима Цаль
Анахайм, СА, США - at 2009-12-08 19:29:48 EDT
Извините, но какая песня "Святая ночь" имеется в виду? Если это песня "Тихая ночь. Святая ночь" (Silent night. Holy night), то Адам тут не при чем. Ее написали австрийцы Йосеф Мор (Josef Mohr, слова) и Франц Грубер (Franz Gruber, музыка).
---------------

Уважаемый Дима!

Как раз Адан (он же Адам) здесь "при чем". В тексте ясно сказано об этом.

Речь, конечно, идет о песне "O Holy Night", написанной под французским названием «Cantique de Noël» ("Святая ночь") композитором Адольфом Шарлем Аданом на слова Пласидо Капо.

Кстати говоря, она считается первым музыкальным произведением прозвучавшем на радио в 1906 году в скрипичном исполнении.

Самуил
- at 2009-12-09 01:20:41 EDT
Всегда с интересом и удовольствием читаю Якова Лотовского. На этот раз получил массу интересной (и доселе мне неведомой) информации. Спасибо.
Дима Цаль
Анахайм, СА, США - at 2009-12-08 19:29:48 EDT
Извините, но какая песня "Святая ночь" имеется в виду? Если это песня "Тихая ночь. Святая ночь" (Silent night. Holy night), то Адам тут не при чем. Ее написали австрийцы Йосеф Мор (Josef Mohr, слова) и Франц Грубер (Franz Gruber, музыка).


_Реклама_