©"Заметки по еврейской истории"
июль  2013 года

Виктор Жук

Еще раз о «Протоколах сионских мудрецов»

Почему и как была снята статья о С.А. Нилусе

Памяти Людмилы Клименюк

Вместо предисловия

Во второй половине 1990 годов в авторитетном научном энциклопедическом словаре «Русские писатели. 1800-1917» чуть было не появилась статья о С.А. Нилусе, православном мистике и публикаторе «Протоколов сионских мудрецов». Из нее следовало, что «Протоколы» - подлинный документ. Публикация такой статьи могла иметь непредсказуемые негативные последствия – она не только укрепила бы позиции тех сил, которые сегодня верят или делают вид, что верят, во всемирный еврейский заговор и его влияние на судьбы России и всего мира, но свела бы на нет ценность всего многотомного издания и опозорила бы издательство «Большая Российская энциклопедия». В авторитетных зарубежных энциклопедиях «Протоколы» считаются несомненным подлогом[1]. Однако протаскивание версии о подлинности «Протоколов», содержащееся в этой статье о Нилусе, было вовремя замечено, и разразился большой скандал, в который были вовлечены крупнейшие ученые, литературная общественность и в центре которого оказалась литературный редактор Людмила Клименюк. В результате статья не была опубликована.

Прежде всего - небольшое отступление для читателей, недостаточно знакомых с историей «Протоколов» и доказательствами их подложности. Напомню, что эта фальшивка представляет своего рода тайную программу установления еврейского господства над миром, якобы написанную евреями. На самом же деле установлено, что «Протоколы» - в основном плагиат не имеющего отношения к евреям политического памфлета французского публициста Мориса Жоли «Диалог в аду между Макиавелли и Монтескье» (1864), направленного против Наполеона III. Рукопись же «Протоколов», по имеющимся свидетельствам, была сфабрикована по поручению руководителя заграничной агентуры Департамента полиции П.Н. Рачковского. Ее автором-компилятором считается литератор, агент Департамента полиции Матвей Головинский. В 1933-1935 годах в Берне состоялся знаменитый судебный процесс против швейцарских издателей «Протоколов». На этом процессе было подтверждено, что «Протоколы» - фальшивка. Доказательствам подложности «Протоколов», в том числе Бернскому судебному процессу, посвящены книги и статьи, многие из которых будут названы ниже.

Здесь остановлюсь только на одном интересном доказательстве. В 2013 г. известный ученый Виктор Шнирельман[2] в докладе «Церковная догматика и проблема толерантности»[3] подметил, что в «Протоколах» используется христианская терминология и христианская версия прихода Антихриста, и что в иудаизме эта терминология и подобная версия отсутствуют. Поэтому «Протоколы» не могли быть написаны иудеями и являются фальшивкой. Он излагает это наблюдение в своем докладе:

« … богословы говорят, что евреи ведь тоже ждут своего Мессию, но христиане должны его воспринимать как Антихриста. Иудейский Мессия, Машиах, будет Антихристом, и он придет раньше Христа. Евреи ждут от него царство Божие, так сказать, царство Антихриста на Земле. И тогда якобы вся власть в мире будет принадлежать евреям, иудеям. Вот почему они рвутся к мировому господству – это тот самый момент, который связывает данную версию с «Протоколами сионских мудрецов».

На мой взгляд, по отношению к излагаемой версии, «Протоколы» вторичны, они – результат этой идеологемы, такой именно трактовки священных текстов. Ведь о чем «Протоколы» говорят? О том, что иудеи рвутся к мировому господству. А зачем им мировое господство? Рассматриваемая мною трактовка Апокалипсиса объясняет, что они готовят почву для Антихриста. Кто такой Антихрист? Он – «князь мира сего» и «царь иудейский». В тексте «Протоколов сионских мудрецов» вы найдете фразу «царь иудейский». И это неслучайно, это одно из ключевых слов. И это, кстати, еще один раз доказывает, что «Протоколы» – фальшивка и готовились теми, кто очень хорошо знал христианскую версию, потому что в еврейской традиции этого нет» (выделено мной – В.Ж.).

В исследовании Савелия Дудакова «История одного мифа»[4] сообщается, что впервые «Протоколы» вышли из печати в России в 1903 – 1907 гг. в разных вариантах под разными названиями. Эти варианты публикаций подразделяются на версии известных черносотенцев П.А. Крушевана и Г.В. Бутми и на вариант религиозного мистика С.А. Нилуса. Все эти варианты были поданы как переводы с французского языка. Первая публикация этой фальшивки под названием «Программа завоевания мира евреями» была сделана П. Крушеваном в его петербургской газете «Знамя» в 1903 г. А вариант С.А. Нилуса был впервые опубликован в 1905 г. под «историческим» названием «Протоколы сионских мудрецов». Именно текст Нилуса был переведен на разные языки, впоследствии использован немецкими нацистами и до сих пор используется антисемитами в разных странах. 

Почему статья о С.А.Нилусе не попала в академический словарь?

 Но вернемся к истории снятия статьи о Нилусе. Что же произошло?

В 1995 г. в издательстве «Большая Российская энциклопедия» для 4-го тома биографического словаря «Русские писатели. 1800-1917» была набрана статья «Нилус Сергей Александрович», написанная Р.В. Багдасаровым[5] при участии А.Н. Стрижева[6] и С.В. Фомина[7], которая имела апологетический характер. Однако после нескольких лет «борьбы», сопровождавшейся переделками этой статьи, многочисленными рецензиями и справками, она была отклонена по требованию ряда известных ученых — членов редколлегии этого словаря и известных литературоведов. Причины отклонения — необъективность и протаскивание представления о том, что «Протоколы сионских мудрецов», которые опубликовал С.А. Нилус в составе своего главного произведения «Великое в малом и Антихрист как близкая политическая возможность» (Царское село, 1905)[8] и которые затем в его варианте разошлись по всему миру, - не фальшивка. После ряда рецензий было рекомендовано заказать новую статью о Нилусе немецкому слависту М. Хагемейстеру, который считался самым авторитетным специалистом по биографии С.А. Нилуса в мире, и поместить ее в дополнительный том словаря.

Эта невидимая читателям «война», продолжавшаяся более 3-х лет, достигшая большого напряжения и вовлекшая множество людей, отражает существующее в российском обществе противостояние между национал-патриотической и западнической его частями. Хотя стороны эти и находятся в конфронтации, в отношении «Протоколов» они давно уж идут каждая в своем направлении, почти не трогая друг друга. Но на статье о Нилусе они неожиданным образом столкнулись в редакции «Русских писателей». 

«Либеральное холопство»

Реакция защитников отвергнутой статьи о С.А. Нилусе 

В национал-патриотической прессе и литературе, которая называет себя православной, решение о снятии статьи о Нилусе было встречено резко отрицательно — как антиправославное действие «либеральной» стороны. Хотя такая демагогическая реакция не удивительна, представляют интерес доводы защитников этой статьи и их изложение истории ее снятия.

Насколько мне известно, одним из первых откликнулся на это решение доктор филологических наук Иван Есаулов[9], опубликовав примечание к своей статье «Мы поверили бы французу и немцу…» (журн. «Москва», 1998, №4, с.213). Он пишет:

«Одним из многих примеров идеологической ангажированности, не имеющей ничего общего с научной беспристрастностью, является давняя история с несостоявшейся публикацией в четвертом томе словаря «Русские писатели» специально заказанной для данного издания статьи о С.А. Нилусе … ».

Далее, Есаулов рассуждает о «запретителях» статьи о Нилусе как о «постсоветских «образованцах», для которых «марксистско-ленинская схематика была удобной дубинкой для подавления  научного инакомыслия».

Есаулов отмечает: «… никого из могущественных «запретителей» статьи о С.А. Нилусе отнюдь не тронула антиреволюционная позиция русского писателя, равно как и то обстоятельство, что во время красного террора владельцы его книги «Великое в малом» расстреливались на месте, а затем шли по расстрельным статьям Уголовного кодекса. Дело в том, что средоточием системы ценностей наиболее влиятельных ныне «образованцев» продолжает оставаться какое-то иррациональное (если не сказать, мистическое) и вместе с тем чрезвычайно агрессивное неприятие Православия как такового».

Немного позднее в статье некоего Ивана Сердцева «Кто боится Сергея Нилуса? Либеральный сыск в русской культуре» («Десятина. (Газета православных мирян)», 1999, №17-18, с.11) указанное решение о снятии статьи о Нилусе приравнено к «либеральному деспотизму» и «либеральному сыску». По мнению автора статьи, это решение «лишний раз доказывает, что несмотря на все внешние различия, внутренняя, духовная сущность большевиков и либералов одна, и главный их противник — один: Православие». (Заметим, что среди тех, кто был против публикации снятой статьи о Нилусе, были православные).

Текст статьи Сердцева в значительной мере дословно вошел в большую статью «О “либеральном холопстве”, или кому сегодня не угоден Нилус» в книге «... и даны будут жене два крыла. Сборник к 50-летию Сергея Фомина» (М.: «Паломникъ», 2002 по Р.Х., с.435-472). Автор статьи – анонимный, а примечания к ней в сносках даны С. Фоминым. Замечу, что Сергей Фомин — один из авторов отвергнутой статьи о Нилусе.

Кто же этот аноним? Похоже, что это упомянутый доктор филологии Иван Есаулов, поскольку его более ранний текст о снятии этой статьи о Нилусе в журнале «Москва» по содержанию и стилистике совпадает с названной статьей Ивана Сердцева, вошедшей в указанную анонимную статью.

Приведу фрагмент этой анонимной статьи «О “либеральном холопстве”…», совпадающий с указанной выше статьей Ивана Сердцева и демонстрирующий мнимую объективность ее автора:

«Статья о Сергее Нилусе была заказана, написана и набрана. Ее авторы — известные православные ученые и публицисты Р.В. Багдасаров, А.Н. Стрижев и С.В. Фомин — являются лучшими специалистами в России по данной теме. Имея определенный взгляд на своего героя, они, тем не менее, постарались выдержать при освещении  его личности и творчества отстраненно-академический тон. Но это не спасло их сочинение от яростных атак со стороны «либеральных» редакторов и членов редколлегии словаря. Какая-то пламенная поборница «свободы, равенства и братства» дошла до того, что раздобыв экземпляр «недемократической» газеты «Земщина», в коей печатался один из упомянутых выше литераторов, стала рассылать ксерокопии его публикаций различным филологическим «генералам», славившимся своими правоверно-«демократическими» убеждениями (выделено мной – В.Ж.). Реакция последовала незамедлительная и жесткая — кто-то пригрозил выйти из редколлегии, кто-то пообещал не написать в словарь ни строчки, если там появится фамилия «погромщика» из «Земщины». Параллельно были организованы действительно «погромные» внутренние рецензии, в коих утверждалось, что статья написана непрофессионально, что она крайне публицистична. …

Авторы статьи пошли на все возможные переделки и исправления, предлагая даже снять свои «реакционные» фамилии при ее публикации. Но, перепуганное столь мощным «террором среды» руководство словаря «страха ради иудейска» решило изгнать Нилуса из состава «Русских писателей». … Мне трудно подобрать слова для определения профессиональной этики ряда весьма почитаемых ученых, способствовавших этому  позорному делу. Но назвать их фамилии, мне кажется, необходимо («страна должна знать своих героев»): К.М. Азадовский, Н.А. Богомолов, А.В. Лавров, Р. Д. Тименчик. Где же, Господа, ваша научная объективность, где же ваша хваленая «либеральность», которая в частности, должна выражаться в уважении к чужим (и даже чуждым вам) убеждениям?». И далее: «Ясно, что придирки к статье — лишь повод к недопущению Нилуса в храм академической науки, где и так уже много развелось «черносотенцев» - разных Достоевских, Розановых. Сергей Александрович показался демократическим держимордам особенно опасным человеком. И думаю, что дело тут не только в скандальных «Протоколах». Личность и творчество автора «Святыни под спудом» слишком ярко и полно выражают собой православное мировоззрение, которого органически не приемлют либеральные плюралисты».

Эти неадекватные тексты из статьи И. Сердцева и анонимной статьи «О “либеральном холопстве”, или кому сегодня не угоден Нилус», представляют авторов статьи о Нилусе невинными жертвами врагов православия. Сделаю к этим текстам несколько комментариев. Разумеется, никто Нилуса не «боится». Многие православные богословы и деятели относились к нему отрицательно, и ему было отказано в рукоположении. Авторы статьи о Нилусе умолчали, что упомянутый ими известный богослов и историк церкви А.В. Карташев[10] написал в 1922 г.: «Мне, как православному богослову, доставляет известное моральное удовлетворение, что русские иерархи (за исключением неученого Никона Вологодского) с самого начала отнеслись отрицательно к изданию Нилуса»[11].

Никто из «либеральных» рецензентов не предлагал изгнать Нилуса из состава «Русских писателей», все они считали, что статья о Нилусе должна быть в этом словаре, но объективная, без апологетики и фальсификаций. А сняли статью о Нилусе потому, что она была негодной, и решили заказать новую статью о нем другим авторам. Причиной снятия статьи было не мировоззрение Нилуса, а идеологическая установка этой статьи на то, что «Протоколы» - подлинник. Что означает «недопущение Нилуса в храм науки»? Если как ученого, то его нельзя назвать ученым. А если как объекта научного изучения — то в «храм науки» допускаются любые объекты.

Как и в цитированном тексте И. Есаулова, в упомянутых статьях И. Сердцева и анонима упоминаются «факты репрессий против людей, хранивших у себя произведения Нилуса», в том числе и о расстрелах. В связи с этим  в статье анонима приводится текст письма «П.п. начальника ГУГВНКВД СССР капитана госбезопасности РАЙХМАНА[12]», в котором утверждается, что книга «Протоколы сионских мудрецов» является контрреволюционным документом» и ее распространение является уголовным деянием. Замечу, что сам Нилус не был расстрелян, хотя и арестовывался несколько раз, находился в заключении по несколько месяцев, но каждый раз выпускался из тюрьмы и умер на свободе в Советской России в 1929 г. А упрек И. Есаулова к «запретителям» статьи о Нилусе в том, что их якобы «не тронула антиреволюционная позиция» Нилуса, «равно как» и «красный террор» против владельцев его книги «Великое в малом», содержащей «Протоколы», - это демагогический прием, долженствующий дать понять читателям, что «Протоколы» - подлинник. Между тем, очевидно, что ни «красный террор» и резко отрицательное отношение НКВД к «Протоколам», ни «антиреволюционная позиция» Нилуса ни в коем случае не свидетельствуют об их подлинности.

Более того, И. Есаулову, И. Сердцеву, упомянутому анониму и авторам отвергнутой статьи о Нилусе хорошо известно, что разоблачения «Протоколов» как подлога сделаны и опубликованы не в большевистской России, а на Западе противниками советской власти, находящимися в эмиграции (Ю. Делевский[13], А.В. Карташев, П.Н. Милюков[14], В.Л. Бурцев[15], С.Г. Сватиков[16], дю Шайла[17] и др.). Запрещенная при советской власти книга В. Бурцева «“Протоколы сионских мудрецов” - доказанный подлог», лишь однажды изданная в Париже в 1938г.[17a], была опубликована в России только в 1991 г..[18] и только один раз. Это обусловлено не только резко антисоветской позицией автора[19], но и тем, что в СССР о «Протоколах» практически было запрещено упоминать, зато так называемая антисионистская литература 60-80-х годов содержала перепевы «Протоколов» без их упоминания. А книга Ю. Делевского[20] о «Протоколах» с упомянутым предисловием А. Карташева и брошюра «Правда о “Сионских протоколах”: Литературный подлог» с предисловием П. Милюкова[21] до сих пор не опубликованы в России.

Антиреволюционная позиция этих известных людей не помешала им выступить с разоблачением «Протоколов». В своей упомянутой книге В.Бурцев пишет: «Во время нашего разговора Врангель очень резко высказался против «Протоколов» и назвал их гнусным подлогом». Полагаю, что позиция генерала П.Н. Врангеля была не менее антиреволюционной, чем у Нилуса. Очевидно, что упомянутый упрек И. Есаулова к «запретителям словаря» в том, что их «не тронула антиреволюционная позиция Нилуса», просто смешон.

В указанной анонимной статье «О “либеральном холопстве”, или кому сегодня не угоден Нилус» опубликованы следующие документальные материалы: один из последних вариантов снятой статьи о Нилусе для «Русских писателей», пять рецензий на первый вариант статьи о Нилусе — три отрицательных и две положительных, а также ряд справок, полученных из архивов[22] и письмо немецкого слависта М. Хагемейстера в издательство «Большая Российская энциклопедия» Т.М. Ганиевой (заведующей редакцией словаря).

Редактор энциклопедического словаря С.М. Александров, продвигавший в печать статью о Нилусе Р. Багдасарова и др., в своем интервью «Русскому журналу» заявил, что статья была отвергнута по идеологическим причинам цензурой, которая нынче существует «в другой форме» - «сейчас она везде»: «Это плохо, когда функцию цензора берет на себя всякий, кто пожелает, и он всегда может организовать общественное мнение, как и случилось со статьей о Нилусе, достаточно невинной» (выделено мной – В.Ж.)[23]. За подробностями он отослал интервьюера к упомянутой выше статье Ивана Сердцева.

Так этот господин, приняв позу поборника истины и свободолюбивого противника цензуры и объявив «невинной» статью, в которой «Протоколы» поданы как подлинник, вводит в заблуждение интервьюера и читателей. 

О Людмиле Николаевне Клименюк и борьбе вокруг статьи о С.А. Нилусе 

Поскольку авторы отвергнутой статьи и их защитники обнародовали эту историю и некоторые относящиеся к ней документы, апеллируя к общественному мнению, то представляется необходимым раскрыть, что же в действительности произошло, и представить другую точку зрения.

Кто же был этим «всяким», кто, по цитировавшимся словам С.М. Александрова, редактора словаря, взял на себя «функцию цензора» и «организовал» «общественное мнение» против «достаточно невинной статьи о Нилусе»? Кто в православных статьях некоего Ивана Сердцева и анонимного автора язвительно назван «какой-то пламенной  поборницей «свободы, равенства и братства», которая рассылала ксерокопии «недемократической» газеты «Земщина» с публикацией одного из авторов этой статьи о Нилусе - «филологическим «генералам» с правоверно-демократическими убеждениями»?

Этим «всяким» и «пламенной поборницей» была Людмила Николаевна Клименюк – многолетний редактор издательства «Большая Российская энциклопедия» (ранее - «Большая Советская энциклопедия» и «Советская энциклопедия»), одна из ведущих сотрудниц редакции словаря «Русские писатели. 1800-1917», курировавшая пул статей, в который входила и статья о Нилусе. А в «недемократической» газете «Земщина», о которой шла речь, в рубрике «Белое христианство», где появлялись статьи типа «Расовая теория православия», была напечатана статья Романа Багдасарова — основного автора статьи о Нилусе. В этом «милом» органе «Движения народных националистов» помещены свастика, в которую вписан Георгий Победоносец, убивающий змея, - в качестве эмблемы и рисунок, на котором изображен воин, по фашистки вскинувший руку. Подпись под рисунком - «Смерть Антихристу!».

Людмила Николаевна была честным, принципиальным и бесстрашным человеком. В течение нескольких лет она одна выступала не только против руководства редакции словаря, но по существу и против всей этой редакции, доказывая, что представленная статья о Нилусе порочна и поэтому недопустима. Она, минуя заведующую редакцией Ганиеву Т.А., непосредственно обратилась к членам редколлегии и видным литературоведам – рецензентам словаря со своими доказательствами. Их мнение и было тем «общественным мнением», которое она, по упоминавшимся словам её главного оппонента С.М. Александрова, редактора отвергнутой статьи о Нилусе, «организовала». И честь тем из них, кто откликнулся на ее обращение. Они перечислены в указанных статьях Ивана Сердцева и анонимного автора как антигерои - с язвительными словами «страна должна знать своих героев». В отличие от И. Сердцева и анонимного автора с благодарностью повторю их имена: это члены редколлегии словаря К.М. Азадовский[24], А.В. Лавров[25], Р.Д. Тименчик[26] и один из основных рецензентов словаря Н.А. Богомолов[27].

В письме в журн. «Новая Русская Книга» (2000, №2)[28] по поводу рецензии Михаила Золотоносова[29] на 4-й том словаря[30], А.В. Лавров отсылает «тех, кого заинтересует «патриотическая» версия затронутого инцидента», к упомянутой статье неведомого ему Ивана Сердцева, о которой пишет: «в ней сообщается, что «патриотическая» статья о Нилусе была загублена стараниями своего рода «либеральной» «банды четырех» в лице К.М. Азадовского, Н.А. Богомолова, Р.Д. Тименчика и автора этих строк».

Однако этот «инцидент» растянулся более, чем на три года нервотрепки для Л.Н. Клименюк и редакции. Людмила Николаевна обращалась ко всем или почти ко всем членам редколлегии словаря по поводу вариантов статьи о Нилусе Р. Багдасарова и др.

Кроме перечисленных выше ее поддержали академики Д.С. Лихачев[31], М.Л. Гаспаров[32] и др. Но были и давшие довольно обтекаемые отзывы. Интересно, что позицию Людмилы Клименюк поддержал главный редактор словаря П.А. Николаев[33] в то время, как два его заместителя М.Н. Хитров[34] и В.Э. Вацуро[35] поддержали авторов этой статьи о Нилусе. Это было неожиданно, поскольку М.Н. Хитров – бывший новомировец, ответственный секретарь «Нового мира» Твардовского, а В.Э. Вацуро – известный ученый, пушкинист, пользовавшийся всеобщим глубоким уважением.

Своей борьбой против публикации указанной порочной статьи о Нилусе Людмила Николаевна восстановила против себя весь или почти весь коллектив редакции. И это было неожиданно, т.к. редакция имела репутацию либеральной и научной. Мне довелось читать резкое письмо к ней сотрудницы редакции кандидата филологических наук Л.М. Щемелёвой, ее коллеги и подруги, в котором она буквально испепелила Людмилу Николаевну и объявила о разрыве отношений. И мне стало нехорошо от этого «жуткого» письма. Выдержать такое было не просто. Но Людмила Николаевна выдержала.

Однако несколько лет изнурительной самоотверженной борьбы за правду, за здравый смысл в обстановке отчуждения не могли не отразиться на здоровье Людмилы Николаевны. Она скончалась 7 декабря 2000 г. - примерно через год после того, как статья о Нилусе, отнявшая у нее столько сил, была окончательно отвергнута.

После ее смерти С.М.Александров, редактор отвергнутой статьи, в своем указанном выше интервью, не называя Л.Н. Клименюк по имени, попытался опорочить ее, презрительно назвав «всяким» и объявив идеологическим цензором.

Приведу краткие биографические сведения о ней.

Людмила Николаевна родилась 22 мая 1944 г. в Запорожье, откуда вместе с матерью и братьями переехала в Севастополь. Отец, Николай Герасимович Клименюк, погиб на фронте. Ее и двух старших братьев – Владимира и Юрия воспитали мать Нина Антоновна - библиотекарь, сестра матери Доминика Антоновна - учительница младших классов и ее муж Александр Татаринов - офицер Черноморского флота, капитан 1-го ранга, инженер. По окончании школы в Севастополе Людмила уехала в Москву, где поступила на филологический факультет МГУ и окончила его. Около 30 лет она проработала в издательстве «Большая советская энциклопедия», переименованном затем в «Советскую энциклопедию» и, наконец, в издательство «Большая российская энциклопедия». Когда она скончалась, ей было всего неполных 57 лет.

Все кто знал Людмилу Клименюк, помнят ее как умного, смелого, интересного, искреннего и доброго человека с большим чувством юмора, симпатичную женщину и преданную мать, которая одна воспитала сына, ставшего профессиональным журналистом. Но далеко не все знают и не все понимают, что она по существу совершила настоящий подвиг, отстояв правду в оценке настойчиво пробиваемой статьи о Нилусе, добившись, чтобы статья эта была отвергнута, и мужественно выдержав при этом противостояние всего коллектива редакции и определенной части литературной общественности. Она понимала, что «вызывает огонь на себя», но не могла примириться с мыслью, что в энциклопедическом словаре может появиться статья, в которой «Протоколы» поданы как подлинный документ.

В «Литературной газете» был напечатан некролог о ней, подписанный известными литературоведами и членами редколлегии словаря «Русские писатели. 1800-1917», которые оценили ее замечательные человеческие качества и высокий профессионализм (см. приложение 1). В этом некрологе, в частности, сказано:

«Высокий уровень издания – это в значительной степени незримое присутствие профессионального редактора. Таким редактором и была Людмила Николаевна».

Но она была не просто редактором высокого класса. Она не только отдавала душу своей работе, - она за все отвечала, помогала авторам материалами, разысканными ею самой, не только болела за редактируемые статьи, но и часто становилась по существу их соавтором, хотя ее имя и не указывалось под статьями, которые она вела.

В своей упомянутой мною рецензии на 4-й том словаря М. Золотоносов, по-видимому, не зная о трагической борьбе Л.Н. Клименюк против публикации негодной статьи о Нилусе, привел Л.Н. в качестве примера редактора раздела словаря, придерживающегося того направления в литературоведении, которое «либо игнорирует, либо всячески старается вопрос об антисемитизме тех или иных писателей обойти, подобрав «мягкие», эвфемистические, а то и двусмысленные формулировки». В связи с этим он бросил на нее тень, если не антисемитизма, но некоторой беспринципности: «С милейшей Людмилой Николаевной Клименюк мы «воевали» два года по вопросу о числе употребления в моей статье слова «антисемитский»[36] (имеется в виду его статья о Л.А. Мурахиной). Предполагаю, что он не в полной мере принимал редакторскую специфику в научных статьях для энциклопедии, в которых стремятся к краткости, не только используя специальные сокращения, но и избегая повторов терминов. Думаю, что Л.Н. верно указывала на ненужность многократного повторения слова «антисемитский». Из опубликованного в итоге под ее редакцией варианта статьи антисемитизм персонажа, которому посвящена статья, очевиден. Но даже если в каком-то примере М. Золотоносов и был прав, то это не столь принципиально по сравнению с борьбой Л.Н. против публикации порочной статьи об антисемите Нилусе, из которой следовало, что «Протоколы сионских мудрецов» - не фальшивка. В этой борьбе «милейшая» Людмила Николаевна проявила беспредельную принципиальность и бесстрашие, возможно, стоившие ей жизни. Как человек, хорошо ее знавший, утверждаю, что в ней не было и тени антисемитизма и, более того, – она была филосемиткой и, кстати, очень хорошо относилась к тому же М. Золотоносову.

А теперь, хотя бы ради памяти о Людмиле Николаевне, героической женщине, посмертно ошельмованной защитниками отвергнутой статьи о Нилусе, я как человек, которому довелось помогать ей в борьбе с авторами и защитниками этой статьи, расскажу о том, как я знаю эту историю, и о доводах, которые она разделяла.

Мы познакомились с Людмилой Николаевной, Милой, у общих знакомых в 1990 г. Она знала, что я изучал всю историю «Протоколов сионских мудрецов» (ПСМ). Когда Мила в порядке выполнения своих служебных обязанностей прочитала подготовленную к печати статью о Нилусе, она обнаружила, что в ней по существу утверждается, что ПСМ — не фальшивка, а подлинник. Она была поражена тем, что это неслыханное для научного мира утверждение будет напечатано в энциклопедическом словаре уважаемого научного издательства, и обратилась ко мне с просьбой подтвердить или опровергнуть это ее мнение. Я подтвердил, что она не ошиблась. Тогда она попросила помочь ей — и я снадбил ее литературой по этой теме и по ее просьбе написал два обзора по теме — краткий и развернутый. Эти обзоры она передала заведующей редакцией словаря Тамаре Андреевне Ганиевой, чьим протеже был, по словам Милы, упоминавшийся С.М. Александров, редактор статьи о Нилусе, заказавший ее авторам.

Затем по просьбе Милы я написал развернутую рецензию на эту статью, затрагивая в ней только освещение вопроса о ПСМ. В этой рецензии я утверждал, что эта статья не годится для энциклопедического словаря. После этого авторы переделали статью, и я вынужден был снова написать резко отрицательную рецензию на второй (предпоследний) вариант статьи[37]. Затем авторы представили третий (последний) вариант статьи, мало отличавшийся от второго. Эти мои рецензии Мила не только передавала в редакцию, но и посылала членам редколлегии словаря и известным литературоведам – рецензентам словаря.

На последнюю мою, вторую, рецензию написал отзыв ныне покойный Михаил Николаевич Хитров. Напомню, что это бывший новомировец и «твардовец», а в то время - заместитель главного редактора словаря «Русские писатели. 1800-1917». Как ни странно, в этом отзыве Хитров поддержал авторов статьи о Нилусе; он не согласился со мной в том, что Нилус «получил некоторую международную известность» только в связи с публикацией ПСМ и что для работ о нем первостепенное значение имеет освещение вопросов, касающихся ПСМ. Хитров утверждал, что моя позиция неизбежно приведет к идеологическому комментированию, что, по его мнению, недопустимо, поскольку является традицией ушедшей эпохи. Мне пришлось написать ему ответ, в котором я аргументировал свое несогласие с ним. В частности, я показал, что при оценке статьи «Нилус С.А.» освещение вопросов о ПСМ имеет первостепенное значение, о чем свидетельствуют слова самого Р. Багдасарова, основного автора этой статьи: «неуклюже выглядят попытки отделить творчество Нилуса от напечатанных им ПСМ» (Роман Багдасаров. «Загадка Нилуса», журн. «Москва», 1996, №12). Подтверждением того, какое большое значение имеют ПСМ в работах о Нилусе, является и тот факт, что в последнем варианте статьи «Нилус С.А.» из 20 источников, указанных в библиографии к этой статье, 14 посвящено ПСМ, а еще в 3-х (в частности, в цитированной статье Р. Багдасарова) ПСМ представлены как о существенный компонент в творчестве Нилуса.

Варианты статьи Р. Багдасарова и др. о С.А.Нилусе и мои рецензии

Чтобы лучше понять суть спора, нужно прежде всего познакомиться со снятой статьей «Нилус С.А.» Р .Багдасарова и др. Последний (третий) вариант этой статьи опубликован полностью в упоминавшейся выше анонимной статье «О “либеральном холопстве”, или кому сегодня не угоден Нилус» в упомянутом сборнике «... и даны будут жене два крыла...». У меня имеются копии предпоследнего (второго) и первого варианта этой статьи. Незначительное различие касающихся ПСМ текстов в третьем и втором вариантах статьи будет показано ниже. Наибольший интерес представляет первый вариант снятой статьи, поскольку в нем в незакомуфлированном виде откровенно проступает позиция авторов относительно подлинности ПСМ. В приложении 2 к данной работе я представляю касающиеся ПСМ выдержки из первого и третьего (последнего) вариантов статьи Р. Багдасарова и др. о Нилусе (фрагменты из последнего варианта статьи приведены в виде, опубликованном в указанном сборнике «... и даны будут жене два крыла»).

Далее важно понять, какие доводы против отвергнутой статьи не подействовали на редакцию, двух заместителей главного редактора словаря и некоторых членов редколлегии и литературоведов. В приложениях 3-7 к данной работе я привожу мои рецензии на первый и второй (предпоследний) варианты статьи о Нилусе, отзыв М.Н. Хитрова на мою последнюю рецензию, мой ответ на него, а также письмо Л.Н. Клименюк одному из членов редколлегии словаря, известному литературоведу из Пушкинского дома, тогда член-корреспонденту РАН, а ныне академику А.В. Лаврову, содержащее ее критику последнего варианта статьи о Нилусе. Из этого письма видно, как принципиально и тщательно Людмила Николаевна разбирала последние варианты статьи о Нилусе, доказывая, что они должны быть отвергнуты.

Последний (третий) вариант статьи о Нилусе отличается от предпоследнего (второго), на который написана моя рецензия, некоторыми изменениями в библиографии и маленьким изменением в сообщении об уничтожении тиража ПСМ в 1917 г.

По сравнению со вторым  вариантом этой статьи в последнем (третьем) ее варианте из библиографии удалена ссылка на сборник «Неизвестный Нилус», т.1-2/ сост. Р. Багдасаров, С. Фомин. - М: «Православный паломник», 1995, но введена ссылка на статью С. Фомина «МифоКОНия» и добавлены ссылки на статью Р. Багдасарова «Загадка Нилуса», книгу О. Платонова «Терновый венец России. Загадка Сионских протоколов» и книгу С. Фомина «О великом грешнике Павле Ильинове...».

Весьма показательно, что в библиографию введена книга О. Платонова — чудовищный по «научному» уровню труд, призванный продемонстрировать мнимую объективность, фундаментальность и всеохватность, доказать подлинность ПСМ и разоблачить «программу тайной войны» евреев «против христианской цивилизации». «Научность» этого трактата вполне демонстрируется содержащимся в нем утверждением, что «ПСМ — обобщающее произведение иудейско-талмудической мысли». И вот такой низкопробный внушительный и поражающий своим объемом кирпич указан в качестве научного источника в энциклопедической статье.

Для сравнения с этой предложенной О. Платоновым лживой и одновременно безграмотной характеристикой ПСМ, претендующей на глубокомысленность и серьезнейшие познания, приведем, что говорилось о ПСМ в работах известных и действительно образованных людей в первой половине ХХ века. Ю. Делевский в своем исследовании писал: «“Сионские Протоколы” - чудовищно наглый и в то же время комический подлог»[38]. В своей знаменитой работе «Протоколы сионских мудрецов» - доказанный подлог» В. Бурцев назвал ПСМ «абсурдом»[39] и «самым нелепым документом, какой мог быть сочинен против евреев»[40]. Н. Бердяев в статье «Христианство и антисемитизм» назвал ПСМ «низкопробным документом», представляющим «наглую фальсификацию ненавистников еврейства»[41].

Любопытно, как даже, казалось бы, в мелочах изменяется сообщение об уничтожении тиража ПСМ в 1917 г. в разных вариантах снятой статьи о Нилусе. Если в первом варианте утверждалось, что тираж был уничтожен по приказу Керенского из-за антимасонской направленности ПСМ, то в последних двух вариантах приказ Керенского вообще не упоминается, а сообщается, что тираж был уничтожен из-за «антирев. направленности» (т.е., антиреволюционной) - в предпоследнем (втором) варианте и, наконец, из-за «антиевр. направленности» (т.е., антиеврейской) - в последнем (третьем) варианте.

Отмечу, что в предпоследнем варианте снятой статьи о Нилусе исчез знаменитый Бернский судебный процесс о подложности ПСМ. В ней игнорируется тот факт, что подложность ПСМ доказана, а вместо этого отмечается, что ПСМ «остаются предметом полемики». О том, что ПСМ — фальшивка, не только вопиет здравый смысл. Об этом свидетельствуют многочисленные расследования и научные текстологические и лингвистические исследования.

Однако существует целая плеяда профессоров и докторов наук, которые до сих пор утверждают и даже пытаются доказать, что ПСМ — подлинник.

Перед второй мировой войной это был, в частности, доктор философии Альфред Цандер, «редактор антисемитского органа “Железная Метла”, один из самых видных пропагандистов идей Гитлера в Швейцарии по еврейскому вопросу», «единственный свидетель со стороны обвиняемых на Бернском процессе, заявивший на суде “Я — антисемит по убеждению и происхождению”»[42]. Это был и доктор Ульрих Флейшауэр, эксперт со стороны обвиняемых на Бернском процессе, «один из видных руководителей антисемитского движения не только в Германии, но и вне ее»[43].

А в нынешней России это доктор филологических наук и профессор политологии Ю.К. Бегунов[44] из Пушкинского дома и доктор экономических наук О.А. Платонов, директор общественной организации «Институт русской цивилизации»[45]. Это и упоминавшийся доктор филологических наук И.А. Есаулов, взгляд которого на ПСМ виден из цитировавшегося примечания к его статье в журн. «Москва», 1998, №4. И еще многие.

Они, считающиеся учеными, считают наукой то, чем они занимаются по теме о ПСМ. В национал-патриотической литературе и прессе и сегодня, как правило, признается, что ПСМ — подлинный документ, а названные доктора считаются настоящими учеными.

В моей рецензии на первый вариант статьи отмечалось, что в ней ни слова об огромной роли ПСМ в мировой антисемитской пропаганде, и ничего не сказано о государственной пропаганде ПСМ в нацистской Германии. Думаю, что в связи с этим в последних вариантах рассматриваемой статьи о Нилусе ее авторы уже упоминают об использовании ПСМ в антисемитской пропаганде в гитлеровской Германии. Но умалчивают о распространении и использовании ПСМ для антисемитской пропаганды в современной России. Почему?

Они не считают, что распространение ПСМ в составе книги Нилуса является пропагандой антисемитизма, так как, по их мнению, концепция Нилуса направлена только против Антихриста, пусть и иудея. Недаром они во всех вариантах своей статьи привели в библиографии ссылку на статью П. Паламарчука «Пламенная любовь. Памяти С.А. Нилуса», опубликованную в русском националистическом альманахе «Вече» (Мюнхен), 1993, №49. Эта статья является выступлением П.Г. Паламарчука на уникальном сборище - первом Всемирном конгрессе «Близ есть при дверех», посвященном Нилусу и ПСМ и прошедшем петербургском Доме ученых в 1992 году. В этой статье с восторгом рассказывается об анонимной брошюре, имеющей такое же название, как и сама статья Паламарчука, и обильно цитируется неизвестный издатель брошюры, позицию которого Паламарчук разделяет. Поскольку концепция Нилуса о мировом заговоре как о деле нечеловеческих рук, в которое встроены ПСМ, по мнению авторов отвергнутой статьи о Нилусе, общему с Паламарчуком и цитируемым им издателем брошюры, является «православно-мистической», то по Паламарчуку и цитируемому им издателю, она не может быть понята неправославными — ни «германскими фашистами», ни «мировым еврейством». Такая точка зрения позволяет ее адептам попытаться свалить на гитлеровцев влияние нилусовского варианта ПСМ на антисемитскую пропаганду в Германии и на геноцид евреев.

Исключение Бернского процесса из рассматриваемой статьи о Нилусе позволяет не упоминать не только о том, что на этом процессе ПСМ были признаны подлогом, но и о том, что на этом процессе приводились сведения о Нилусе, в частности, были заслушаны свидетельства дю Шайла, которому, по его словам, Нилус лично рассказывал, как он получил рукопись ПСМ по цепочке от П.И. Рачковского, главы русской заграничной агентуры Департамента полиции.

Но особо надо отметить, что в качестве источника, подтверждающего подлинность ПСМ, во всех вариантах статьи о Нилусе приводится нацистский источник, изданный в Германии (Эрфурт) в 1939 г. В первом варианте статьи этот источник указан в самом ее тексте в качестве единственной ссылки на то, что ПСМ — не фальшивка, и в библиографии к ней, а в последних вариантах — только в библиографии. Этот источник — книга доктора Ганса Йонака фон Фрейенвальда[46], недоступная в России. В центральных библиотеках Москвы и Петербурга ее нет. Поэтому я в 1995 г. обратился к моему другу в США — известному математику, профессору Питтсбургского университета, публицисту и поэту Борису Абрамовичу Кушнеру[47] с просьбой попытаться найти эту книгу в библиотеках США по интернету. Не обнаружив ее там, он обратился к своему коллеге — видному немецкому математику, профессору Гейдельбергского университета с просьбой найти ее в Германии. И немецкому математику удалось получить эту книгу по межбиблиотечному абонементу. Заглянул в нее, он сообщил моему другу в США, что это же нацистская книга. Позднее такое же замечание сделал М. Хагемейстер в упомянутом письме завредакцией словаря Ганиевой Т.А.: «кстати, это чисто нацистская книга». Далее копия этой книги дважды пропутешествовала через океан: сначала из Германии от немецкого коллеги моего друга к нему в США, а затем от него ко мне в Москву. Но у меня оказались неожиданные трудности с ее переводом: книга напечатана в «готике» - нацисты любили готический шрифт, а мой знакомый переводчик не брался за перевод «сходу», так как не имел навыков перевода «готики». Тогда я поехал к известной переводчице немецкой художественной литературы, германистке и автору книг по немецкому фашизму Людмиле Борисовне Черной[48], которая сделала мне перевод нужных мест из этой книги.

И тут выяснилось, что основной текст этой книги содержит выбранные Фрейенвальдом и поданные с нацистских позиций материалы Бернского процесса за период до 1934 г. включительно и не касается ни решения Бернского суда первой инстанции от 14 мая 1935 г., признающего ПСМ подлогом, ни решения апелляционного суда 1937 г. Однако в предисловии к этой книге Фрейенвальд сообщает, что апелляционный суд, отменивший в 1937 г. решение Бернского суда, состоялся не в Цюрихе, как со ссылкой на эту книгу написано в первом варианте статьи о Нилусе, а в Берне. Но Фрейенвальд игнорирует ту часть решения апелляционного суда, которая подтверждает подложность ПСМ и которая процитирована в англоязычном оригинале книги Нормана Кона (1967)[49], а не в его сокращенном русском переводе «Благословение на геноцид…» (1990), в котором почему-то опущен раздел, посвященный судебному процессу по поводу издания ПСМ в Швейцарии.

Показательно, что ссылка на английский оригинал книги Н. Кона так и не появилась в последних вариантах снятой статьи о Нилусе, несмотря на то, что этот источник цитировался в моей первой рецензии. А ведь это англоязычное издание книги Н. Кона имелось в центральных библиотеках России задолго до появления этой статьи о Нилусе.

Я рассказал длинную и необычную историю о том, как я получил книгу Фрейенвальда и познакомился с ее содержанием. Любопытно, каким образом познакомились с этой книгой авторы статьи о Нилусе. Ее же нет в центральных российских библиотеках. А, может быть, они и не знакомились с ней, а просто воспользовались ссылкой на нее, приведенной в каком-то другом источнике? Вообще нельзя не отметить, что авторы статьи демонстрируют завидную осведомленность относительно нацистских защитников подлинности ПСМ. Так, об упомянутом Ульрихе Флейшауэре, эксперте на суде в Берне, главе гитлеровской «Всемирной службы» и друге Юлиуса Штрейхера[50], фанатичного антисемита и нациста, казненного по приговору Нюренбергского суда, один из авторов статьи о Нилусе, а именно С. Фомин, в примечаниях в упомянутом сборнике «... и даны будут жене два крыла» (с.447) пишет как о «крупном немецком ученом, специалисте по еврейскому вопросу без всяких кавычек» и многозначительно замечает: «Между прочим, профессор Флейшауэр не состоял в НСДАП», не приведя какой-либо ссылки на источник. Это замечание явно сделано для того, чтобы подчеркнуть, что уважаемый С. Фоминым защитник подлинности ПСМ был честным ученым, а не нацистом. Но даже если он и в самом деле формально не состоял в НСДАП, будучи главой гитлеровской антисемитской организации, то его можно уверенно считать «беспартийным нацистом».

Ничего странного не нахожу в том, что редакция словаря не приняла во внимание литературу, в которой показывалось, что ПСМ — доказанный подлог, и мои рецензии, в которых я ссылался на эту литературу. По-видимому, мимо редакции прошли статьи о подложности ПСМ в демократической прессе. На руководство редакции не повлияла и свежая статья о подложности ПСМ в «Московских новостях»[51], с которой Людмила Николаевна специально познакомила редакцию. Причина этого заключается, по-моему, не только в недостаточном культурном уровне, но и в безразличии одних, в ориентации других на принятие ПСМ как подлинника и в их общем непонимание пагубных последствий публикации предложенной статьи о Нилусе в научном, энциклопедическом словаре.

Не вызывает удивления и тот факт, что руководство и сотрудники редакции и даже некоторые члены редколлегии словаря рассматривали протесты против публикации статьи о Нилусе Р. Багдасарова и др. как попытку навязать идеологический диктат, подобный тому, какой был в советские время. В частности, так прореагировал заместитель главного редактора словаря всеми уважаемый В.Э. Вацуро, высказавшийся за публикацию статьи Р. Багдасарова и др. Это было каким-то поветрием, когда, по-моему, люди потеряли ориентацию на здравый смысл А не только сознательное использование демагогии для протаскивания в энциклопедический словарь статьи, в которой дается желательная для авторов идеологическая трактовка.

Библиография к последнему варианту статьи Р. Багдасарова и др., как уже упоминалось, содержит 20 источников, на большинство из которых нет ссылок в тексте этой статьи и содержание которых читателям, не знакомым с предметом, не известно. Поскольку в этих источниках представлены противоположные взгляды на Нилуса и ПСМ, неподготовленным читателям трудно выбрать среди источников, указанных в библиографии, интересующие его по содержанию. Говорят, что в энциклопедических статьях комментарии к источникам, содержащимся в библиографии, не приводятся. Разумеется, невозможно дать комментарии к каждому источнику, указанному в библиографии, но в данном случае, когда в одних источниках доказывается, что ПСМ — подлог, а в других считается, что ПСМ — подлинник, было бы целесообразно разбить их на группы и указать в тексте статьи, какие источники относятся к каждой из групп. И еще вопрос: следует ли приводить в энциклопедической статье ссылки на неавторитетные и низкопробные источники, включая даже нацистские, такие как книга Фрейенвальда? И если следует, то можно ли приводить их без комментария в тексте статьи?

Двенадцать лет спустя

После смерти Л.Н. Клименюк прошло почти 12 лет. Мне неизвестно, готовится ли в редакции словаря новая статья о Нилусе. Но в 2006 г. в журнале «Новое литературное обозрение» («НЛО») № 78 появилась биобиблиографическая статья А.И. Рейтблата[52] о С.А. Нилусе[53], которую автор предназначал, как можно понять, для будущего дополнительного тома энциклопедического словаря «Русские писатели». Эта обстоятельная статья написана с иных позиций, чем отвергнутая, и несоизмеримо превосходит ее, но все же вызывает некоторые принципиальные вопросы. Однако их обсуждение не входит в задачу этой моей статьи.

После отклонения статьи о Нилусе Р. Багдасарова и др. был впервые издан ряд работ, посвященных вопросам подложности и авторства ПСМ. Это, в частности, работа 30-х годов бывшего Комиссара Российского Временного правительства Сергея Сватикова (1999)[54], книга украинского исследователя академика Вадима Скуратовского (2001)[55], книга израильского юриста Хадассы Бен-Итто (2001)[56], книга итальянского слависта Чезаре де Микелиса (2006)[57], книга французского исследователя Пьера-Андре Тагиеффа (2011)[58], исследования Льва Аронова, Хенрика Барана, Дмитрия Зубарева (2006)[59], (2009)[60] и Михаэля Хагеймейстера (2009)[61].

Перед указанной биобиблиографической статьей А.И. Рейтблата о Нилусе в том же номере «НЛО» опубликован его интересный обзор публикаций последних лет о Нилусе и «Протоколах»[62]. В его конце[63] автор пишет об этой своей биобиблиографической статье как о попытке «написать объективную статью об этом словарном персонаже» и представляет ее на суд читателей. А в его начале[64] по поводу снятия статьи о Нилусе Р. Багдасарова и др. из 4-го тома словаря автор пишет:

«... надеюсь, когда-нибудь компетентный и объективный исследователь внимательно проанализирует историю того, как одни всячески пытались опубликовать в словаре не отвечающий его стандартам текст, а другие с большим трудом смогли добиться отклонения этой статьи и в результате словарь остался без С.А. Нилуса».

Здесь «не отвечающий стандартам» - слишком общее и ничего не проясняющее дипломатическое обозначение причины отклонения статьи. Эта нейтральная фраза вуалирует глубокий общественный конфликт и несправедливо возлагает вину за то, что словарь остался без статьи о С.А. Нилусе, на обе стороны – на «одних» и на «других», ставит их на одну «доску». Но в ней «другие» - это Людмила Николаевна Клименюк, которой надо поклониться за ее смелость, за то, что она совершила подвиг, вызвала огонь на себя и отдала все силы, чтобы эта «не отвечающая стандартам» статья была отвергнута.

Я надеюсь, что эта моя статья и представленные в ней материалы помогут в будущем компетентному и объективному исследователю внимательно проанализировать историю отклонения статьи о Нилусе, на что надеется А.И. Рейтблат в приведенной выше цитате. Но, по-моему, и так все ясно.

Автор выражает признательность Александру Ефимовичу Парнису[65] за поддержку, консультации и помощь в работе. Автор также благодарит Абрама Ильича Рейтблата за предоставленные материалы, Нину Кондратьевну Клименюк и Валентину Мефодиевну Топчиеву за сообщение сведений о Людмиле Николаевне Клименюк и ее семье.

Март 2013 г.

Приложения

Приложение 1.

ПАМЯТИ БЕЗЫМЯННОГО ЛИТЕРАТОРА

На пятьдесят седьмом году ушла из жизни Людмила Николаевна Клименюк – человек, имя которого неизвестно широкому литературному миру, да, по общепринятому понятию, и не должно быть известно, так как ее работа, работа редактора, невидима и безымянна.

В литературной среде существует понятие уровня издания – критерий, не покрываемый участием в нем авторов, специалистов даже высшего класса. Высокий уровень издания – это в значительной степени незримое присутствие профессионального редактора. Таким редактором и была Людмила Николаевна, выпускница МГУ, около 30 лет проработавшая в издательстве “Большая Российская энциклопедия” (бывшая “Советская энциклопедия”). Последние 15 лет она самоотверженно отдавала себя уникальному многотомному биографическому словарю “Русские писатели. 1800 – 1917 гг.” (т. 1 – 4, 1989 – 1999). До последних дней, уже зная о неизбежности трагического конца, она работала над статьями 5-го тома Словаря, думая об их дальнейшей участи, завещая другим редакторам.

Культурная, посредническая, универсальная функция редактора отмирает, уходит вместе с ее носителями. Современный книжный мир научился обходиться без редактора, без другого – знающего, оценивающего и ответственного взгляда, тем самым играя на понижение литературы: как написалось, так и напечаталось. Умирают как культурный и биологический организм некогда крупные серьезные издательства, в том числе “Большая Российская энциклопедия”.

Ну а живой образ Люды Клименюк, жизнеприемлющей и открытой, всегда искренней и увлеченной, правдивой и неуступчивой в неизбежных редакционных трениях и конфликтах, останется в памяти ее многочисленных друзей, коллег и признательных авторов.

Н.А. БОГОМОЛОВ, Н. В. КОТРЕЛЁВ, А. В. ЛАВРОВ, А. Е. ПАРНИС, А. П. ЧУДАКОВ, М.О. ЧУДАКОВА

© "Литературная газета", 2000, №50-51 (5815), 20 - 26 декабря.

Приложение 2.

О «Протоколах сионских мудрецов» (ПСМ)

в первом и последнем (третьем) вариантах статьи «Нилус С.А.»

Р.В. Багдасарова при участии А.Н. Стрижева и С.В. Фомина

для биографического словаря «Русские писатели. 1800-1917»

Из первого варианта статьи «Нилус С.А.»

(по машинописному оригиналу)

Кн. очерков духовного содержания «Великое в малом» (М., 1903; 3-е доп. изд., Сергиев Посад, 1911; 4-е изд. под назв. «Близ есть, при дверех. О том, чему не желают верить и что так близко», 1917), отмеченная цельным православно-мистич. мировоззрением и пробуждавшая в рус. интеллигенции интерес к церкви, наиб. известность получила начиная со 2-го изд. (Царское село, 1905), в к-ром были опубл. «Протоколы собраний Сионских мудрецов» (впервые под назв. «Программа завоевания мира евреями. Протоколы заседаний франмасонов и сионских мудрецов» в газ. П.А. Крушевана «Знамя», 1903, №190 … 200: см. Краткая еврейская энц., т.6, Иерусалим, 1992, стб. 845). Как публикатор и переводчик «Протоколов» Н. впервые связал их со святоотеческими воззрениями на описанное Библией «царство антихриста», а также с полит. реалиями и с деятельностью тайных обществ. Книга получила высокую оценку Николая II (см.: Бурцев В.Л., В погоне за провокаторами. «Протоколы сионских мудрецов» - доказанный подлог, М., 1991, с.291, 293; Дневник имп. Николая II, М., 1991, с.672), св. Иоанна Кронштадского (см.: «К Свету», 1993, №3-4), оптинских  старцев, сщмч. митр. Владимира (Богоявленского) (МВед, 1905, 16 окт.), архиеп. Никона (Рождественского) (Приб. к «Церк. Вед.», 1911, № 26; «Троицкое слово», 1917, № 374), еп. Феофана (Быстрова) (предисл. к кн. «На берегу Божьей реки», Forestville, 1975, с.1). Л.А. Тихомиров, опубл. отрывок из «Великого в малом», не считал эсхатологич. концепцию Н. единственно возможной (МВед, 1910, №228).

Ввиду ярко выраженной антимасонской направленности книги практически весь тир. (5 тыс. экз.) изд. 1917 был уничтожен по приказу А.Ф. Керенского. «Цена на книгу, возросшая уже до 600 руб., стала подниматься все выше и выше, пока осенью, при большевиках, когда держатели книги уже расстреливались на месте, не поднялась до 200 тыс. руб.» (Жевахов, с.33-34, 62-63). Выдернутые из православно-мистич. контекста, «Протоколы» неоднократно переиздавались на терр. белогвардейских гос-в, в рус. эмиграции, были переведены на мн. языки мира и с нач. 1920-х гг. вызывают непрекращающуюся полемику. В 1933-35 гг. федерация еврейских общин в Швейцарии возбудила иск против швейцарских издателей «Протоколов», объявив их подложными, и выиграла ставший знаменитым Бернский процесс. В 1937, однако, апелляционный суд в Цюрихе признал несостоятельным мнение о подделке «Протоколов», отменив решение Бернского суда как необоснованное (см.: Freyenwald J.H. von. Der Berner Prozess um die Protokolle der Weissen von Zion Arten und Gutachten, Bd 1, Refurt, 1939; Кон Н., Благословение на геноцид, М., 1990; рец.: Фомин С., МифоКОНия. – «Моск. литератор», 1991, №14; Бегунов Ю.К., Был ли Н. автором «Протоколов сионских мудрецов»? – «Рус. вестник», 1993, №7).

Лит.: Дю-Шайла А., гр., Н. и «Сионские протоколы». – «Посл. новости», 1921, № 326-27; Жевахов Н.Д., С.А. Нилус. Краткий очерк жизни и деятельности, Новый Сад, 1936; Концевич Е.Ю., Валдайские впечатления. – «Владимир. Календарь», 1954; «Протоколы сионских мудрецов»: фальшивка или подлинник? Фридман М., Конечно, фальшивка! Дорба И. Подлинник! – «Дорогами тысячетелетий», кн. 4, М., 1991; Стрижев А., На могиле Н. – «Домострой», 1992, №5; «К Свету», 1993, №3-4 (спец. вып., посв. Н.); Россия перед вторым пришествием, М., 1993 (сост. С.В. Фомин); Паламарчук П.Г., Пламенная любовь. – «Вече», 1993, №49; Бегунов Ю.К., Памяти Н. – «Рус. вестник», 199_, №1; Hagemeister M. von, Wer war Sergej Nilus? Versus einer bio-bibliographischen Skizze. – “Ostkirchliche Studien”, Bd 40, H.1, Wurzzburg, 1991.

Из последнего (третьего) варианта статьи «Нилус С.А.»

(Из статьи «О «либеральном холопстве» или кому сегодня не угоден Нилус»

в кн.: «... и даны будут жене два крыла. Сборник к 50-летию Сергея Фомина» - Псаломникъ, 2002 по Р.Х., с.436-437. 440)

Книга очерков духовного содержания «Великое в малом» (М., 1903; 3-е доп. изд. Сергиев Посад, 1911; 4-е изд. под назв. «Близ есть, при дверех. О том, чему не желают верить и что так близко», 1917) была отмечена цельным православно-мистич. мiровоззрением и призвана, по мысли автора, пробудить в читателе благоговение к церк. святыне.

Книга Н. получила высокую оценку [Императора] Николая II (хотя его мнение о «Протоколах», по свидетельству А.А. Лопухина, было неоднозначным; см.: Бурцев, с.291, 293; Дневник имп. Николая II. М., 1991, с.672; Неизвестный Нилус, т.2, с.318-21, 500, 507, 521-24), о. Иоанна Кронштадского (см.: «К Свету», 1993, № 3-4, с.43-44), оптинских старцев, архиепископа Никона (Рождественского) (Приб. к «Церк. вед.», 1911, № 26; «Троицкое слово», 1917, № 374), епископа Феофана (Быстрова) (предисл. к кн. «На берегу Божьей реки», ч.1, Forestville, 1975, с.1). Л.А. Тихомиров, опубликовав отрывок «великого в малом», полемизировал с Н. по поводу нек-рых положений его эсхатологич. версии (М.Вед, 1910, 5 окт.).

Наиб. известность книга приобрела начиная со 2-го изд. (Царское Село, 1905), в к-ром были опубл. «Протоколы собраний Сионских мудрецов» (впервые под назв. «Программа завоевания мiра евреями. Протоколы заседаний франмасонов и сионских мудрецов» - в газ. П.А. Крушевана «Знамя», 1903, 28 авг., 7 сент.; с предисл. Н.). Публикуя «Протоколы», Н. связал их со святоотеческими воззрениями на описанное Библией «царство антихриста», а также с совр. полит. реалиями и с деятельностью тайных обществ. Вопрос о подлинности или подложности «Протоколов» для самого Н. не имел принципиального значения. Допуская их подложность, он тем не менее считал необходимым придать их широкой гласности как несомненное свидетельство приближающегося конца мiра, способное ужаснуть людей и пробудить в них чувство покаяния.

По свидетельству современников, в виду ярко выраженной антиевр. направленности книги практически весь тираж (5 тыс. экз.) изд. 1917 был уничтожен; «цена на книгу, выросшая уже до 600 руб., стала подниматься все выше и выше, пока осенью, при большевиках, когда держатели книги расстреливались на месте, не поднялась до 200 тыс. руб.» (Жевахов, с.33-34, 62-63).

Извлеченные из православно-мистич. контекста, «Протоколы» получили как-бы самостоятельное существование, неоднократно переиздавались на терр. белогвардейских образований, в рус. эмиграции, были переведены на мн. языки мiра и с нач. 1920-х гг. вызывают непрекращающуюся полемику. С резко отриц. отзывом о «Протоколах» выступил в 1923 А.В. Карташев (Делевский, с.7-8). Издававшиеся миллионными тиражами в гитлеровской Германии, «Протоколы» использовались для антисемитской пропаганды и выработки идеологич. обоснования геноцида евреев. Представления о том, в каких кругах и с какой целью были сфабрикованы «Протоколы», существенно расходятся и остаются предметом полемики.

Лит.: Дю-Шайла А.М. Н. и «Сионские протоколы».- ПН, 1921, 12,13 мая; Делевский Ю. Протоколы сионских мудрецов (История одного подлога), Берлин, 1923 (предисл. А.В. Карташева); Жевахов Н.Д. С.А. Нилус. Краткий очерк жизни и деятельности, Новый Сад, 1936; Концевич И.М. Оптина пустынь и ее время, Нью-Йорк, 1970; Кон Н., Благословение на геноцид..., М., 1970; Фомин С. МифоКОНия. - Моск. литератор, 1991; Бурцев В.Л. В погоне за провокаторами. «Протоколы сионских мудрецов» — доказанный подлог,  М., 1991; «Дорогами тысячелетий», кн. 4, М., 1991; «К Свету», 1993, № 3-4 (спец. вып., посв. Н.); Паламарчук П.Г. Пламенная любовь. - «Вече», 1993, № 49; Дудаков С. История одного мифа. Очерки рус. лит-ры XIX-XX вв.. М., 1993 (ук.); Путилов С. «Дымовая завеса» над тайной кагала. - «Наш современник», 1994, № 3; Бегунов Ю.К. Тайные силы в истории России. Сб-к статей и док-тов, Спб., 1995; С.А. Нилус (1862-1929). Жизнеописание, М., 1995 (сост. С. Половинкин); Багдасаров Р. Загадка Нилуса. - «Москва», 1996, №12; Платонов О. Терновый венец России. Загадка сионских протоколов, М.. 1999; Фомин С. О великом грешнике Павле Ильинове, послушнике Валаамского монастыря... М., 2001; Jonak Freyenwald H. von. Der Berner Prozess um die Protokolle der Weisen von Zion. Akten und Gutachten, Bd 1. Erfurt, 1939; Hagemeister M. Wer war Sergei Nilus? Versuch einer biobibliographischen Skizze. - “Ostkirchliche Studien”, Bd 40, H. 1, Würzburg, 1991. Краткая евр. энц., т. 6, Иерусалим, 1992 (ст. «Протоколы сионских мудрецов»).

(Примечания В. Жука: Всего лит. источников — 20. Из них «Протоколам»(ПСМ) посвящены — 16, из которых считают ПСМ подлогом -8; не считают ПСМ  подлогом — 7 (из них только ПСМ посвящено 5); содержат статьи противоположных точек зрения — 1).

Приложение 3.

Рецензия на первый вариант статьи о Нилусе С.А.

для 4-го тома биографического словаря «Русские писатели. 1860-1917»

(Издательство «Большая Российская энциклопедия»)

О статье «Нилус Сергей Александрович»

Р.В. Багдасарова при участии А.Н. Стрижева и С.В. Фомина 

1. С.А. Нилус вошел в историю и получил некоторую мировую известность только как автор перевода рукописи, выдаваемой за подлинник «Протоколов сионских мудрецов», с французского языка на русский и как публикатор этого перевода, получившего распространение под названиями «Протоколы сионских мудрецов» и «Сионские протоколы». Поэтому для любой статьи о нем первостепенное значение имеет освещение вопросов, связанных с «Протоколами».

2. В рассматриваемой статье обозначено позитивное отношение ее авторов к публикации «Протоколов», которые преподносятся ими как подлинный документ. В этой статье говорится о положительном мнении Николая II о «Протоколах» со ссылкой, в частности, на книгу известного авторитетного исследователя В.Л. Бурцева «Протоколы сионских мудрецов» - доказанный подлог»[1], о чем будет еще сказано ниже. Однако в этой статье не отражено мнение автора книги – В.Л. Бурцева о «Протоколах», которые он назвал «яростным антисемитским памфлетом» (с.211):

«По ядовитости грандиозного навета и размаху клеветы книга[2] эта превосходит все то, что до сих пор могло быть измышлено против евреев в антисемитском лагере» (с.215).

В статье Р.В. Багдасарова и др. ничего не сказано о том, что «Протоколы» сыграли и продолжают играть огромную роль в мировой антисемитской пропаганде. В частности, в этой статье – панегирике ничего не сказано о государственной пропаганде «Протоколов» в нацистской Германии, в которой Розенберг и Гитлер одновременно выпустили миллионными тиражами три издания «Протоколов» (причем общее число германских изданий «Протоколов» превышало 30), были созданы специальные органы для пропаганды «Протоколов» в Германии и во всем мире, а «Протоколы» в издании Розенберга были введены с 1934 г. в качестве «образовательной основы» в школы.

3. В рассматриваемой статье (с.3) сказано:

«Как публикатор и переводчик «Протоколов» Н. впервые связал их со святоотеческими воззрениями на описанное Библией «царство антихриста», а также с полит. реалиями и с деятельностью тайных обществ».

Однако в статье не сказано, какой материал опубликовал Н. в качестве «Протоколов», с какого материала, с какого языка и на какой язык[3] он сделал перевод. Умолчание об этих ключевых фактах означает, что «Протоколы» поданы в рассматриваемой статье как подлинный документ, в то время как их подложность доказана.

В цитированной фразе обращают на себя внимание слова «впервые связал». Получается, что до публикации Н. «Протоколы» были известны (опубликованы), а «заслуга» Н. состоит в том, что он «впервые связал» их со святоотеческими воззрениями на «царство антихриста» и другими указанными в этой фразе вопросами.

Однако первой публикации «Протоколов» Нилусом (1905) предшествовала только газетная публикация Крушеваном другого, при том сокращенного, варианта «Протоколов» (1903). Но широко известным и «каноническим» стал именно вариант Нилуса. Поскольку Н. впервые опубликовал этот вариант и «впервые связал» его с указанными вопросами, то в цитированной фразе слово «впервые», подчеркивающее заслугу Н., является лишним и неверно ориентирующим.

4. Ссылаясь на книгу В. Бурцева «“Протоколы сионских мудрецов” - доказанный подлог», в которой «Протоколы» и Нилус оцениваются резко отрицательно, авторы статьи используют эту ссылку для положительной оценки «Протоколов». Как уже отмечалось выше, со ссылкой на книгу В. Бурцева они пишут о «Протоколах» явно позитивно:

«Книга получила высокую оценку Николая II».

Действительно, в приводимых В. Бурцевым свидетельствах бывшего начальника Петербургского охранного отделения генерала Глобачева отражена восторженная оценка «Протоколов» Николаем II (с.291-294). Однако авторы статьи умалчивают, что в том же свидетельстве генерала Глобачева (с.292-293) сообщается, что Николай II был потрясен, когда Столыпин доложил ему результаты расследования подлинности «Протоколов», согласно которым была установлена их подложность. И тогда на докладе деятелей «Союза Русского Народа» Шмакова, Маркова II и др. о возможности использовать «Протоколы» для антиеврейской пропаганды Николай II написал свою знаменитую резолюцию:

«Протоколы» изъять. Нельзя чистое дело делать грязными способами».

5. Авторы статьи умалчивают об антиеврейской направленности «Протоколов», предпочитая говорить об их «антимасонской» направленности. На с.3 они пишут:

«Ввиду ярко выраженной антимасонской направленности книги практически весь тираж (5 тыс. экз.) изд. 1917 был уничтожен по приказу А.Ф. Керенского».

Однако авторы не приводят каких-либо подтверждений указанной ими причины издания этого приказа и не дают в связи с этим ссылки на какой-либо источник.

6. Сообщение авторов статьи о том, что в 1937 г. апелляционный суд в Цюрихе якобы признал несостоятельным мнение Бернского суда о подделке «Протоколов», не соответствует реальным фактам.

Это сообщение противоречит фактам, изложенным в книге В.Л. Бурцева «Протоколы сионских мудрецов» - доказанный подлог» и в книге Норманна Кона (Norman Cohn. “Warrant for Genocide. The myth of the Jewish world-conspiracy and Protocols of the elders of Zion”[4]. – New York and Evanston: Harper&Row Publishers, 1967, p.230-231).

В.Л. Бурцев, принимавший участие в этом судебном процессе, свидетельствует, что решение бернского суда, признающее «Протоколы» фальшивкой, было вынесено 14 мая 1935 г. и что Верховный суд в Берне осенью 1937 г. не признал несостоятельным утверждение о подложности «Протоколов». В своей книге В.Л. Бурцев подробно описал этот судебный процесс, в том числе и рассмотрение кассационной жалобы.

Н.Кон в книге “Warrant for Genocide…” (на англ.) сообщил, что апелляционный суд в Берне осенью 1937 г. отменил решение Бернского суда от 1935 г. в части, касающейся признания «Протоколов» непристойной (indecedent) литературой, по формальной причине, поскольку бернский закон, касающийся этой литературы, неприложим к «Протоколам»: по словам адвоката обвиняемых Рюефа, приведенным В. Бурцевым, в этом законе под непристойной литературой «подразумевается порнография и эротическая литература». Однако апелляционный суд по существу подтвердил утверждения о подложности «Протоколов». Так, Н. Кон привел такую цитату из решения апелляционного суда:

«Это лживая (scurrilous) работа содержит неслыханные и необоснованные нападки (attacks) на евреев и должна быть безоговорочно отнесена к безнравственной (immoral) литературе».

Кроме того, Н. Кон привел содержащуюся в этом решении рекомендацию властям:

«Исходя из государственных интересов, запретить распространение такого рода сочинений».

Ни о каком апелляционном суде в Цюрихе в книгах В. Бурцева и Н. Кона нет и речи.

7. Тем не менее в статье Р.В. Багдасарова и др. утверждается, что в 1937 г. «апелляционный суд в Цюрихе признал несостоятельным мнение о подделке «Протоколов», отменив решение Бернского суда как необоснованное». Это сообщение подкрепляется в статье ссылками на 4 источника.

Один из них – сокращенный русский перевод указанной выше книге Н. Кона (Н. Кон. «Благословение на геноцид…», М., «Прогресс», 1990). Ссылка на этот источник приведена авторами только для подтверждения того, что якобы апелляционный суд в Цюрихе в 1937 г. признал несостоятельным мнение о подделке «Протоколов». Однако этот источник не содержит никаких сведений об апелляционном суде (в этом издании раздел о судебном процессе опущен). Таким образом, ссылка на русский перевод книги Н. Кона является ложной.

Ниже рассмотрим остальные три из указанных 4-х источников:

    а) изданную в нацистской Германии книгу доктора Фрейенвальда (Dr. Hans Jonak von Freyenwald. “Der Berner Prozess um die Protokolle der Weisen von Zion. Arten und Gutachten”, Bd.1, U.Bodung-Verlag, Erfurt, 1939. – 215 s.);

    б) статью доктора Ю.К. Бегунова «Был ли Нилус автором “Протоколов сионских мудрецов”?» в газете «Русский вестник», 1993, №7 (доклад на состоявшемся в 1992 г. в С.-Петербурге «Всемирном конгрессе», посвященном «Протоколам» и Нилусу С.А.);

    в) статью С. Фомина «МифоКония» в газете «Московский литератор», 1991, №14.

Весьма важно понять, из какого рода источников авторы статьи черпают приводимые ими «сведения» об апелляционном суде в Цюрихе.

8. Обращает на себя внимание то, что первая и главная ссылка сделана на немецкую книгу Фрейенвальда, изданную в нацистской Германии (в Эрфурте) в 1939 г., то есть, на заведомо нацистскую и, следовательно, лживую книгу: известно, что в нацисткой Германии массовая пропаганда «Протоколов» была важнейшей составляющей нацисткой пропаганды и что, по словам В. Бурцева (М., «Слово», 1991, с.315), именно из нацистской Германии (из Берлина) «антисемиты-гитлеровцы главным образом и руководили Бернским процессом».

Основной текст книги Фрейенвальда содержит выбранные им и поданные с нацистских позиций материалы бернского процесса за период до 1934 г. включительно и не касаются ни решения бернского суда (1-й инстанции) от 14 мая 1935 г., признающего «Протоколы» подлогом, ни решения апелляционного суда 1937 г.

Однако в предисловии к этой книге (с.10, 1-й абзац сверху) Фрейенвальд сообщает, что апелляционный суд состоялся в Берне (а не в Цюрихе!) и что 27 октября и 1 ноября 1937 г. заседание Верховного суда в Берне (т.е. апелляционный суд) вынесло решение, которое отменяет приговор бернского суда 1-й инстанции и оправдывает обвиняемых Шнелля и Фишера.

Эти сведения Фрейенвальда частично совпадают с тем, что сообщается в несокращенном англоязычном издании книги Н. Кона “Warrant for Genocide…”, но не являются полными. Как отмечалось выше, в этом издании книги Н. Кона сообщается, что приговор бернского суда 1-й инстанции был отменен Верховным судом в Берне по формальной причине: согласно бернским законам «Протоколы» не были признаны непристойной литературой, вследствие чего подсудимые не были признаны виновными в издании непристойной литературы. Однако Фрейенвальд в предисловии к своей книге (с.12) считает, что это «фальшивое утверждение» является выдумкой «международной, т.е. объевреенной и расположенной к евреям прессы». Тем самым Фрейенвальд игнорирует ту часть решения Верховного суда в Берне, которая подтверждает подложность «Протоколов» и которая процитирована в англоязычном издании книги Н.Кона (эти цитаты приводились нами).

В конце предисловия (с.12) Фрейенвальд выражает благодарность сыну С.А. Нилуса Сергею Сергеевичу Нилусу, который, как указывается в книге Н. Кона (М., «Прогресс». 1990, с.58), обратился к Альфреду Розенбергу с пожеланием «принять участие в ликвидации еврейской отравы», и благодарность сыну Рачковского П.И., начальника русской тайной полиции в Париже, который, по мнению Фрейенвальда, «был оклеветан противной стороной». Но особую благодарность Фрейенвальд выражает обер-лейтенанту в отставке Ульриху Флейшауэру – эксперту на бернском процессе. По словам В. Бурцева, - «одному из видных руководителей антисемитского движения не только в Германии, но и вне ее», другу Юлиуса Штрейхера, впоследствии признанного одним из главных нацистских преступников нацистской Германии и повешенного по приговору Нюрнбергского процесса (1946).

9. Сведения о том, что апелляционный суд, якобы признавший несостоятельным утверждение о подложности «Протоколов» состоялся в Цюрихе, приведены в статье Бегунова, причем без ссылок на какой-либо источник! В этой статье также неверно сообщается, что решение бернского суда 1-й инстанции было вынесено 14 мая 1936 г., в то время как оно было вынесено в 1935 г.

Статья Бегунова явилась источником распространения этих ложных сведений в национал-патриотической прессе России. Точно эти же сведения со ссылкой на Бегунова привел в своем растиражированном  интервью покойный ныне Иоанн, митрополит С.-Петербургский и Ладожский (см., например, его сборник «Будь верен до смерти», М., 1993, тираж 100 000).

Статья Бегунова – это опубликованный текст доклада доктора философских наук и члена Союза писателей Ю.К. Бегунова на состоявшемся в 1992 г. в Санкт-Петербурге «научном заседании» Всемирного конгресса «Близъ есть, при дверехъ», организованного партией Монархического центра и фондом этого конгресса («Русский вестник», 1993, №7). То, что в этом претендующем на научность докладе даны (без ссылок на источник!) неверные «сведения» о процессе в Швейцарии, свидетельствует о его уровне. Автор этого пространного доклада называет «историками и публицистами просионистского толка» тех, кто считает доказанной подложность «Протоколов» (следовательно, это относится и к В.Л. Бурцеву – Товарищу Председателя Русского национального комитета, как указано на титульном листе парижского издания 1938 г. о «Протоколах»). Не будем рассматривать здесь построения Бегунова. Заметим только, что об уровне этого доклада красноречиво свидетельствует и его претенциозная концовка. В ней говорится, что «литературная» (!) история «Протоколов» в процессе дальнейших исследований «должна корректироваться, т.е. уточняться во имя истины, которой служат все служители музы истории Клио».

Таким образом, начавшееся широкое распространение «Протоколов» в России получает «научную» поддержку: «ученые» пишут труды об их подлинности, об этом говорят на проведенном в петербургском Дом ученых Российской Академии наук в 1992 г. «мировом конгрессе», о котором можно судить не только по докладу Бегунова, но и по докладу «Всемирная мафия» И. Дьякова – автора статьи в московском нацистском журнале «К топору» со свастикой на обложке. В этом докладе, опубликованном в газете «Русский вестник» №1, 1993 г. выдвигается «научная» гипотеза, согласно которой миром правит «Мировое правительство», его власть построена в соответствии с «железной иерархией» и возглавляется «Королем». Дьяков сообщает, что «“Королем” может стать иудей, достигший 60-летнего возраста и доказавший всей жизнью свою преданность и самоотверженность в деле служения интересам еврейской расы».

И вот доклад на таком «Конгрессе» служит авторитетным источником для авторов статьи о С.А. Нилусе.

10. В статье С. Фомина «МифоКония» в «Московском литераторе» (1991, №14) нет ни слова о судебном процессе в Швейцарии, в том числе об апелляционном суде. Следовательно, эта ссылка тоже является ложной.

Автор статьи «МифоКония» С.Фомин является также одним из соавторов рассматриваемой статьи Р.В. Багдасарова и др. о Нилусе. Его статья «МифоКония» представляет собой резко отрицательный отклик на издание упоминавшегося русского перевода книги Н. Кона «Благословение на геноцид…» (М., «Прогресс», 1990).

В названии этой статьи С. Фомин обыгрывает фамилию КОН. В тексте статьи он называет эту книгу опусом и полупрезрительно, с издевкой говорит об ее авторе – Нормане Коне, об авторе предисловия Вяч. Вс. Иванове и об авторах послесловий «Глазами политолога» и «Глазами психиатра». В этой статье С. Фомин, в частности, объявляет ложью фразу из книги Н. Кона (с.81):

«в конце концов царь, хотя и напуганный еврейско-масонским заговором, вынужден был признать “Протоколы” подложыми».

Эта фраза основана на приведенном в книгах В. Бурцева и Н. Кона свидетельстве генерала Глобачева об указанной выше (в.п.4) реакции Николая II на сообщение Столыпина о подложности «Протоколов». В обоснование своего обвинения во лжи С. Фомин приводит запись из дневника Николая, сделанную «незадолго до его мученического конца»:

«Вчера начал читать книгу Нилуса об Антихристе. Куда добавлены «протоколы» евреев и масонов – весьма современное чтение».

Однако эта запись не доказывает ложность свидетельства генерала Глобачева – свидетельства, история которого подробно рассмотрена в книге В. Бурцева, обвинявшегося под нажимом гитлеровцев в его фальсификации, а затем оправданного в суде.

11. Таким образом, сведения о «Протоколах», приведенные в статье о Нилусе Р.В. Багдасарова и др., являются дезинформацией и противоречат сведениям, содержащимся в авторитетных мировых энциклопедиях (“The New Encyclopжdia Britanica. Micropжdia”, 1975; “The Encyclopedia Americana”, 1973; “Grand Dictionnaire Encyclopedique Larousse”, 1982; “Meyers Enzyklopдdisches Lexicon”, 1977). Противоречия касаются и оценки книги С.А. Нилуса «Великое в малом», которая в “The Encyclopedia Americana” названа фанатичной.

12. Соавтор рассматриваемой статьи о Нилусе С. Фомин является также составителем книги «Россия перед вторым пришествием. Материалы к очерку русской эсхатологии» (М., Издание Свято-Троицкой Сергиевой Лавры, 1993), включенной в библиографию рассматриваемой статьи Р.В. Багдасарова и др. Эта книга – собрание большого числа пророчеств о судьбах России – высказываний святых, подвижников Православной церкви, философов и литераторов, содержащее примечания составителя. Есть в этой книге и высказывания С.А. Нилуса. В этой книге в примечании на с.296 слову «жиды», которое согласно академическому «Словарю русского языка» означает в современном русском языке оскорбительное название евреев, С. Фомин дает собственное определение:

«Жиды – сохраняющие и исповедующие веру, нравы и обычаи талмудического иудаизма евреи».

Это примечание подано так, что разъясняет не столько комментируемый текст (цитату из некоторого афонского издания), сколько выражает точку зрения составителя.

Таким образом, С. Фомин вводит в обиход оскорбительное для евреев (в современном русском языке) название в качестве термина, которому дает свое (не соответствующее академическому «Словарю русского языка»), нейтральное определение. Согласно С. Фомину получается, что все, кто попадает под это определение, должны называться оскорбительным словом «жиды» вместо нейтрального термина «иудей».

Во втором (исправленном и дополненном) издании этой книги (М., «Родник», 1994) указанное примечание (с.340) дополнено цитатой из антисемитской книги А.П. Пятковского «Государство в государстве» (с указанием номера страницы, но без указания места и года издания)[5], разъясняющей, что в этимологии слова «жид» «нет никакого предумышленно-оскорбительного смысла», и дающей понять, что если это слово воспринимается  как оскорбительное, то в этом виноваты сами евреи, так как «в глазах талмудистов» «предательство является доблестным подвигом, своего рода героизмом»[6].

В это второе издание книги добавлены приложения, в том числе приложение II «Сборище сатанистов», содержащее материалы, призванные разоблачить и заклеймить евреев и масонов. В одном из этих материалов приведено высказывание С.А. Нилуса, смысл которого сводится к следующему: если принять, что «Протоколы» подложны, то и это не исключает их правдивости, так как Бог «и лжеца может заставить возвещать правду» (с.490).

13. В библиографии к статье Р.В. Багдасарова и др. указана статья А. дю Шайла[7], для которого, по словам В. Бурцева (М., «Слово», 1991, с.305), «подделка “Протоколов” вне сомнения», о чем он сказал на суде в Берне. Однако свидетельства А. дю Шайла, которому С.А. Нилус лично рассказывал о происхождении «Протоколов», никак не отражены в рассматриваемой статье Р.В. Багдасарова и др.

Вообще статья Р.В. Багдасарова и др. не отражает информации, содержащейся в тех указанных в ней источниках (в том числе и в ее библиографии), которые подтверждают, что «Протоколы» - подлог. К этим источникам относятся книги В. Бурцева, Н. Кона, статья А. дю Шайла и другие публикации. Таким источником является и книга С. Дудакова «История одного мифа» (М., Наука, 1994), которую также следовало бы включить в библиографию. Отметим, что книги В. Бурцева и Н. Кона, упомянутые в статье, не вошли в ее библиографию и, следовательно, не рекомендуются читателям.

Получается, что ссылка на статью А. дю Шайла, а также ссылки на книгу В. Бурцева и русское издание книги Н. Кона приведены в статье Р.В. Багдасарова и др. для создания видимости объективности, как бы в противовес ссылкам на книгу известного издателя «Протоколов» князя Жевахова и на сочинения других авторов, утверждающих, что «Протоколы» - подлинный документ. В этой связи совсем уж смехотворно выглядит в контексте рассматриваемой статьи Р.В Багдасарова и др. содержащаяся в ней ссылка на «Краткую еврейскую энциклопедию» (Иерусалим, 1992), также приведенная для создания видимости объективности.

14. Все отмеченные недостатки (умолчания, ложные ссылки и ссылки на источники, не заслуживающие доверия, сообщение сведений, не соответствующим реальным фактам, игнорирование информации, содержащейся в источниках, на которые в тексте статьи сделаны ссылки, и в источниках, указанных в библиографии без ссылок на них в тексте) привели к тенденциозной подаче материала, в результате чего рассматриваемая статья по существу легализует отношение к «Протоколам» как к подлинному документу. Очевидно, что эта легализация позволит оправдать и пропаганду, основанную на мнении о подлинности «Протоколов».

15. На основании изложенного считаю, что авторы, ставящие в заслугу С.А. Нилусу то, что он впервые связал «Протоколы» со «святоотеческими воззрениями на описанное Библией “царство антихриста”, а также с полит. реалиями…», и предлагающие прямую дезинформацию в энциклопедию, не способны написать объективную статью о С.А. Нилусе, а предложенная ими статья изначально порочна и не подлежит исправлению и доработке.

В.Жук

1996

Примечания



[1] Эта книга В. Бурцева впервые вышла в 1938 г. в Париже. Ссылка в статье Багдасарова и др. дана на сборник В. Бурцева «В погоне за провокаторами. “Протоколы сионских мудрецов” - доказанный подлог», М.: «Слово/Slovo», 1991. В данной рецензии даются ссылки на страницы этого сборника.

[2] «Протоколы».

[3] Согласно цитированной фразе несведущий читатель может допустить, что полиглот Н. сделал переводы на несколько языков.

[4] К сожалению, русский перевод этой книги – Норманн Кон. «Благословение на геноцид. Миф о всемирном заговоре евреев и “Протоколах сионских мудрецов”», М.: «Прогресс», 1990 – является сокращенным: в нем опущен раздел, посвященный судебному процессу по поводу издания «Протоколов», проходившему в Швейцарии.

[5] Эта относящаяся к «антисемитской «классике» книга имеет следующее библиограф. описание: А.П. Пятковский. «Государство в государстве. (Из истории еврейского вопроса в России и в Западной Европе»/ Сб. статей. – СПб.: Издание журнала «Наблюдатель», 1901. – 308 с.

[6] С. Фомин не процитировал продолжение разъяснений Пятковского:

«жидам нужно позаботиться об изменении своих асоциальных качеств, - сделавших это племя каким-то вражеским лагерем, разбитым среди других народов, - а не о перемене кличек». Здесь под «переменой кличек» понимается замена названия «жид» на название «еврей».

[7] А. дю Шайла в период публикации своей статьи (1921) – бывший белый офицер, эмигрант из России. См. о нем в указанных книгах В. Бурцева и Н. Кона.

Приложение 4.

Рецензия на новый (второй) вариант статьи о Нилусе С.А.

для 4-го тома биографического словаря «Русские писатели. 1860-1917»

(Издательство «Большая Российская энциклопедия»)

О статье «Нилус С.А.»

Р.В. Багдасарова, С.В. Фомина, А.Н. Стрижева

(новом варианте)

С.А. Нилус вошел в историю и получил некоторую мировую известность только в связи с публикацией им «Протоколов сионских мудрецов» (ПСМ). Поэтому для работ о нем первостепенное значение имеет освещение вопросов, касающихся ПСМ. Это всегда признавалось сторонами, придерживающимися противоположных взглядов на Нилуса и ПСМ.

Так, кн. Н.Д. Жевахов в книге «С.А. Нилус. Краткий очерк жизни и деятельности» (1936), приведенной в списке литературы, писал, что публикацией ПСМ Нилус «первый указал ... на мировую опасность, грозившую всему христианскому миру со стороны международного еврейства (выдел. Жеваховым), первый забил в набат. ... В этом и заключалась заслуга С.А. Нилуса, давшая  ему  мировую славу и известность». Далее он писал по поводу смерти Нилуса: «Мир праху твоему, честный и смелый защитник  гонимой  Правды, и да будет вечная память о Тебе источником вдохновения в борьбе с мировым злом международного еврейства». Вопрос о ПСМ настолько первостепенен для Жевахова, что эта его книга, за исключением 7-й главы о последних днях Нилуса, посвящена ПСМ и не является очерком его жизни и деятельности.

Автор рассматриваемой статьи Багдасаров в недавней статье «Загадка Нилуса» (журн. «Москва», 1996, № 12) - панегирике Нилусу пишет: «неуклюже выглядят попытки отделить творчество Нилуса от напечатанных им ПСМ».

Поэтому необходимо оценивать статью «Нилус С.А.» прежде всего, исходя из того, как освещен в ней вопрос о ПСМ.

Авторы этой статьи не признают, что ПСМ – фальшивка, и дают понять, что подложность ПСМ не доказана. Поэтому они утверждают в этой статье, что до сих пор ПСМ «вызывают непрекращающуюся полемику» и что «представления о том, в каких кругах с какой целью были сфабрикованы “Протоколы” существенно расходятся и остаются предметом полемики».

На самом же деле полемика по происхождению ПСМ не ведется. Современные пропагандисты ПСМ публикуют книги и статьи в защиту того, что они созданы евреями, используя старые «аргументы» времен Бернского процесса и более ранние. Другая же сторона, которую Багдасаров язвительно назвал «мировой общественностью» (журн. «Москва», 1996, № 12), не вступает в полемику, т.к. подложность ПСМ установлена наукой (путем анализа текстов и сопоставления с источниками плагиата), свидетельскими показаниями и доказана гласно на знаменитом Бернском процессе (1933-1937).

В статье не упоминается этот процесс, умалчивается о содержании упомянутой в ней книге Ю. Делевского (1923), в которой даны научные доказательства подложности ПСМ, игнорируются доводы и отношение к Нилусу и ПСМ, содержащиеся в книгах В. Бурцева (1938), Н. Кона (1967), С. Дудакова (1993) и статье дю Шайла (1921), указанных в списке литературы. Источники, содержащие отрицательные оценки Нилуса и ПСМ, указаны в списке литературы для создания видимости объективности. В этот список не включена книга «Правда о “Сионских протоколах”. Литературный подлог. Разоблачение газеты “The Times” (Таймс)»/пер. с англ., предисл. П.Н.Милюкова (Париж, 1922).

Фраза «Публикуя “Протоколы”, Н. связал их со святоотеческими воззрениями на описанное Библией “царство антихриста”, а также с совр. полит. реалиями и с деятельностью тайных обществ» камуфлирует антиеврейскую концепцию Нилуса, т.к. в статье не раскрывается, что понимают авторы под этими воззрениями. Согласно Нилусу, они сводятся к тому, что антихристом должен быть еврей. В кн. «Близ есть при дверех...» (1917 г.) Нилус пишет, что антихриста «примут жиды» и что он «родится от девицы нечистыя, жидовки сущей из колена Данова». В статье не сообщается о «православно-мистическом» взгляде Нилуса на ПСМ, т.е. о том, как он связал ПСМ с представлением об Антихристе. Концепция Нилуса сводится к тому, что мировой еврейский заговор - дело нечеловеческих рук, а именно дело Дьявола, руководящего Антихристом, который должен быть поддержан евреями (это соответствует представлению о евреях как о народе Дьявола, существовавшему задолго до Нилуса). Для этой концепции не так уж важна подлинность ПСМ (но, конечно, для нее лучше, если «Протоколы» подлинны), т.к., согласно Нилусу, Бог, устроив публикацию ПСМ, разоблачил Дьявола: ведь, по словам Нилуса, «Бог может и лжеца заставить говорить правду», т.е., по Нилусу, ПСМ говорят правду, даже если они подложны. Эта концепция  удобна для ее адептов, т.к. она позволяет им исключить вопрос о подложности из рассмотрения.

В статье неверно утверждается, что «вопрос о подлинности или подложности “Протоколов” для самого Н. не имел принципиального значения». Это для его «концепции» этот вопрос был не столь принципиален (хотя все-таки важен). Сам же Нилус неоднократно декларировал свою веру в подлинность ПСМ, и более того, первый заявил (в издании 1917 г.) о том, что ПСМ были оглашены на 1-м сионистском конгрессе в Базеле в 1897 г.

В исследовании С.Дудакова отмечается: «... учение С.А.Нилуса опиралось не на “поучение святых отцов”, а на апокрифические (следовательно, не узаконенные Церковью) толкования, выдаваемые С.А.Нилусом за истинно православные» ... «Достаточно согласиться» с Нилусом, «что изложенное сверено со “словом Божиим” и является, следовательно, Божественным предупреждением, как сразу же надо признать за книгой Нилуса смысл последнего и совершеннейшего откровения Бога» (с.163); «Книга С.А.Нилуса, превращенная “ревнителями” в антисемитское Евангелие, на самом деле является сугубо оккультным произведением, ничего общего с религией не имеюшим (выдел. Дудаковым). ... поэтому богословские православные круги России принять концепцию Нилуса ... не могли» (с.166).

Авторы статьи умолчали, что упомянутый ими известный богослов и историк церкви А.В. Карташев сказал в предисловии к кн. Ю. Делевского (1922): «Мне, как православному богослову, доставляет известное моральное удовлетворение, что русские иерархи (за исключением неученого Никона Вологодского) с самого начала отнеслись отрицательно к изданию Нилуса». На ПСМ как на подлог смотрели многие христианские теологи и философы, например, Н.Бердяев. Резко отрицательное отношение к Нилусу и ПСМ высказано известной православной писательницей З.А. Крахмальниковой в статье «Зачем еще раз убивать Бога? Он все равно не воскреснет» (В кн. «Русская идея и евреи. Роковой спор. Христианство. Антисемитизм. Национализм». Сб. стат./сост. З.А. Крахмальникова. - М.: «Наука», «Восточная лит.», 1994, с.192-196). Она считает Нилуса антигероем.

Поскольку концепция Нилуса трактуется как православная, то, по мнению ее приверженцев, она не могла быть понята неправославными - ни немецкими фашистами, ни «еврейством» (см. статью П. Паламарчука, указанную в списке литературы). Такая точка зрения позволяет ее адептам попытаться свалить целиком на гитлеровцев влияние нилусовского варианта «Протоколов» на антисемитскую пропаганду в Германии и на геноцид евреев. В статье умалчивается о распространении и использовании ПСМ в такой же антисемитской пропаганде в современной России.

Весьма общая благостная характеристика книг Нилуса, содержащих ПСМ (книга «отмечена цельным православно-мистич. мировозрением...» и «призвана, по мнению автора, пробудить в читателе благоговение к церк. Святыне») резко контрастирует с тем значением, которое они имели в мировой истории, и скрывает их антиеврейский характер.

Замысел авторов статьи сводится к тому, чтобы, поддержав концепцию Нилуса, пусть и в закамуфлированном виде, через обеление, возвеличивание Нилуса как православного праведника, реабилитировать ПСМ. Таков замысел не только рассматриваемой статьи, но и всех апологетических источников, рекомендуемых в этой статье. Среди этих источников особенно выделяются нацистская книга д-ра Фрейенвальда (Freyenwald), изданная в гитлеровской Германии (1939), и одиозная книга д-ра Ю. Бегунова (СПб, 1995), являющаяся сборником антиеврейских материалов. В обеих книгах дана (без ссылок!) дезинформация об апелляционном суде (1937) на Бернском процессе, якобы не признавшем ПСМ подлогом, что не соответствует действительности: апелляционный суд подтвердил подложность ПСМ (см. ниже разд. «Об источниках...»).

В соответствии с замыслом авторов статьи за ее рамками остался другой образ Нилуса: религиозный фанатик, антисемит, автор антиеврейских книг, оказавших огромное влияние на мировую антисемитскую пропаганду и широко использующихся в пропаганде антисемитизма в современной России.

В статье имеется много других ошибок. Отмечу некоторые из них. Указанные в статье четыре издания книги «Великое в малом» на самом деле являются разными по составу и названию книгами, хотя и имеющими общие части. Первое издание – «Великое в малом» (1903) не содержит ПСМ. Остальные книги содержат ПСМ, а также новые очерки по сравнению с предыдущими изданиями: «Великое в малом и Антихрист как близкая политическая реальность» (1905), «Великое малом. Близ грядущий антихрист и царство диавол на  земле» в 2-х т. (1911), «Близ есть при дверех. О том, чему не желают верить и что так близко» (1917). Последняя из этих книг не содержит ничего из книги «Великое в малом» (1903). Вторые части этих названий следовало бы указать в статье, т.к. они характеризуют Нилуса и его сочинения.

О мнении Николая II по поводу «Протоколов» свидетельствовал не А.А. Лопухин, а генерал К.И. Глобачев, начальник охранного отделения в Петрограде в 1915-1917 гг., о чем и сказано в книге Бурцева на с.291-293, на которые дана ссылка в статье.

Предисловие к публикации «Протоколов» в газете П. Крушевана «Знамя» (1903) написал не Нилус, а П. Крушеван.

Процитированное в статье сообщение Жевахова (из его тенденциозной книги «С.А. Нилус...») о том, что при большевиках держатели книги Нилуса с «Протоколами» «расстреливались на месте», недостоверно и не подтверждено источниками, заслуживающими доверия (особенно, если учесть, что сам Нилус, известный большевикам как автор этих книг, умер в Советской России в 1929 г. на свободе).

Авторы статьи «Нилус С.А.», судя по их публикациям, являются апологетами Нилуса, считающими его «величайшим русским духовным писателем» (см. «Предуведомление» к сб. «Неизвестный Нилус», 1995, на который его составители Р. Багдасаров и С. Фомин ссылаются в статье там, где необходимо дать ссылки на первоисточники).

Основной автор рассматриваемой статьи о Нилусе Роман Багдасаров в упомянутой статье «Загадка Нилуса» (журнал «Москва», 1996, № 12) поддерживает рассмотренную выше концепцию Нилуса. При этом он отрицает общепринятое мнение о влиянии «Протоколов» на геноцид евреев в нацистской Германии, называя это мнение «пропагандистским штампом». Он язвительно пишет, что ему «хотелось бы привлечь внимание “мировой общественности”, до сих пор озабоченной “антисемитским” содержанием ПСМ» (т.е. «Протоколов»), к тому, что «пока в Западной Европе с помпой и многостраничной прессой шли процессы, обсуждавшие “подлинность” или “подложность” “Протоколов”, НКВД проводил жестокие репрессии по отношению к держателям “Протоколов”». В подтверждение этого Р. Багдасаров приводит директиву НКВД 1940 г., подписанную капитаном госбезопасности Райхманом. В ней отмечается, что «Протоколы», названные «гнуснейшей провокацией», «широко использовались и используются крайними реакционными кругами как фашистского, так и поповского толка, во всех странах мира». Согласно этой директиве, распространение «Протоколов» «является деянием, предусмотренным ст.58-10 и 59-7 УК РСФСР». Тем самым Багдасаров дает понять, что Бернский процесс был несправедлив, поскольку ... советская власть жестоко преследовала за распространение ПСМ.

В этой же статье проявилось подлинное отношение Р. Багдасарова к ПСМ. Он называет их «обличительным материалом», «нилусовской фактографией» и отмечает, что наибольший идеологический эффект достигался там, где отделение этой «фактографии» от нилусовского «морализаторства» «производилось более решительно (Г. Форд, А. Гитлер, А. Розенберг)». Понятно, что для Р. Багдасарова ПСМ не являются «гнуснейшей провокацией».

Роман Багдасаров печатается в фашистской прессе. Он - автор статьи «Подножие белого престола» в московской православно-монархической, черносотенной и фашистской газете «Земщина» (№ 98, 1994), напечатанной в рубрике «Белое христианство» по соседству с крайне антисемитскими и фашистскими материалами. В этом органе «движения народных националистов» помещены свастика, в которую вписан Георгий Победоносец, убивающий змея, и рисунок, на котором изображен воин, по фашистски вскинувший руку. Подпись под рисунком – «Смерть Антихристу!». В качестве передовицы - стихотворение «Ариец». Статья Багдасарова, в которой угадывается попытка соединить русское православие с арийством, вписывается в эту газету и в ее рубрику, в которой в следующем номере помещена статья другого автора под названием «Расовая теория Православия».

Сергей Фомин был координатором «Всемирного конгресса “Близъ есть, при дверехъ”», проведенного русскими националистами в петербургском Доме ученых в 1992 г. Этот «научный» конгресс характеризуется, в частности, тем, что на нем выступили д-р Бегунов с докладом о подлинности ПСМ и И.Дьяков, автор нацистского журнала «К топору» со свастикой на обложке. В своем сборнике «Россия перед вторым пришествием...» (1993, 1994) С.Фомин вводит в обиход оскорбительное для евреев (в совр. русск. яз.) слово «жид» в качестве термина, которому дает свое (не соответствующее академ. «Словарю русского языка») нейтральное определение и поясняяет его цитатой из А.Пятковского, известного антисемитского автора (1901).

Александр Стрижев - председатель «Братства Серафима Саровского», входящего в «Общероссийский монархический фронт», автор апологетических работ о Нилусе, в частности, автор статей в православно-монархическом журн. «Къ Свету» (Москва).

Авторы представили более закамуфлированную, более изощренную статью (по сравнению с первым вариантом), полную ошибок и умолчаний, которая будет способствовать дальнейшему использованию ПСМ в антисемитской пропаганде. Публикация ее в авторитетном энциклопедическом издании будет воспринята как признание авторитета авторов одиозных изданий (в том числе основного автора, публикующегося в нацистской прессе), и приводимых ими одиозных источников, а также даст возможность десяткам антисемитских изданий ссылаться на нее как на научный источник, утверждая, что подложность ПСМ не доказана.

Об источниках, рекомендуемых в списке литературы

1. Жевахов Н.Д. «С.А. Нилус. Краткий очерк жизни и деятельности" (Югославия, «Новый Сад», 1936).

В статье не сообщается, что это тенденциозная, антисемитская книга; она используется в статье некритично (см. абзац 5 справа на с.1 статьи).

2. Сборник «Дорогами тысячелетий», кн.4. (М.: «Молодая гвардия», 1991) включает статью Ивана Дорбы «Подлинник!».

В этой эмоциональной публицистической статье вместо доводов о подлинности «Протоколов» говорится о пагубной роли евреев и сионистов вообще и приводятся цитаты о «Протоколах» из известных старых одиозных антисемитских книг Генри Форда «Международное еврейство» (1920-22) и Дугласа Рида «Спор о Сионе. 2500 лет еврейского вопроса» (1976), многократно переизданных в последние годы национал-патриотами в России.

3. Статья П.Г. Паламарчука «Пламенная любовь. Памяти С.А. Нилуса» в русском националистическом журнале «Вече» Олега Красовского. (Мюнхен, № 43, 1993).

Статья представляет собой выступление на упомянутом «Всемирном конгрессе “Близъ есть при дверехъ”» (СПб, 1992). В этой эмоциональной, апологетической публицистической статье Паламарчук в основном цитирует безымянного автора предисловия к рукописи Нилуса «Послесловие к 5-му изданию “Близ есть при дверех”» (так у Паламарчука), в котором утверждается: «Работа Нилуса прежде всего православная и вне православия ее не понять».

4. Статья С. Путилова «“Дымовая завеса” над тайной кагала» (журн. «Наш современник», 1994, №3).

В статье со ссылкой на работу Геннадия Шиманова выдвигается гипотеза, согласно которой «Протоколы» - фальшивка, сфабрикованная сионистами (евреями), «продуманная провокация» с целью дискредитировать антисемитов поддельностью и карикатурностью «Протоколов», выполняющих функцию «дымовой завесы». Эта гипотеза развита затем тем же Г. Шимановым (журнал «Молодая гвардия», 1996, № 4) со ссылкой на указанную статью Путилова. Г. Шиманов считает, что «Протоколы» - фальшивый документ, состряпанный евреями «для шельмования науки о еврействе».

5. Книга: Dr. Hans Jonak Freyenvald. “Der Berner prozess um die Protokolle der Weisen von Zion. Arten und Gutachen, Bd. 1, U.Bodung-Verlag, Erfurt, 1939.

Эта антисемитская, нацистская книга доктора Фрейенвальда издана в гитлеровской Германии - в Эрфурте, где находилась «Всемирная служба» - нацистская организация, ведущая пропаганду ПСМ в Германии и по всему миру. Основной текст книги Фрейенвальда содержит выбранные им и поданные с нацистских позиций материалы Бернского процесса за период до 1934 г. включительно и не касается ни решения Бернского суда 1-й инстанции от 14 мая 1935 г., признающего «Протоколы» подлогом, ни решения апелляционного суда 1937 г.

Однако в предисловии к этой книге (с.10, 1-й абзац сверху) Фрейенвальд сообщает, что апелляционный суд состоялся в Берне (а не в Цюрихе, как утверждает Бегунов) и что 27 октября и 1 ноября 1937 г. заседание Верховного суда в Берне (т.е. апелляционный суд) вынесло решение, которое отменяет приговор бернского суда 1-й инстанции и оправдывает обвиняемых Шнелля и Фишера.

Эти сведения Фрейенвальда частично совпадают с тем, что сообщается в несокращенном англоязычном издании книги Н. Кона (N.Cohn. “Warrant for Genocide...”, 1967), но не являются полными. В этом издании книги Н. Кона со ссылкой на документы апелляционного суда и цитатами из его решения сообщается, что приговор бернского суда первой инстанции был отменен Верховным судом в Берне по формальной причине: согласно бернским законам «Протоколы» не были признаны непристойной литературой, вследствие чего подсудимые не были признаны виновными в издании непристойной литературы. Однако Фрейенвальд в предисловии к своей книге (с.12) считает, что это «фальшивое утверждение» является выдумкой «международной, т.е. объевреенной и расположенной к евреям прессы». Тем самым Фрейенвальд игнорирует ту часть решения апелляционного суда в Берне, которая подтверждает подложность «Протоколов» и которая процитирована в англоязычном издании книги Н. Кона.

В конце предисловия (с.12) Фрейенвальд выражает благодарность сыну С.А. Нилуса Сергею Сергеевичу Нилусу, который, как указывается в книге Н.Кона (М., «Прогресс», 1990, с.58; сокр. пер. с англ.), обратился к Альфреду Розенбергу с пожеланием «принять участие в ликвидации еврейской отравы», и благодарность сыну Рачковского П.И., начальника русской тайной полиции в Париже, который, по мнению Фрейенвальда, «был оклеветан противной стороной». Но особую благодарность Фрейенвальд выражает Ульриху Флейшауэру - эксперту на Бернском процессе, по словам В.Бурцева, - «одному из видных руководителей антисемитского движения  не только в Германии, но и вне ее», главе «Всемирной службы», другу Юлиуса Штрейхера, впоследствии признанного одним  из главных военных преступников нацистской Германии и повешенного по приговору Нюрнбергского процесса (1946). Эта нацистская книга недоступна в России.

6. Сборник Ю.К. Бегунова «Тайные силы в истории России» (СПб, изд-во им.А.С. Суворина Союза писателей России, 1995).

Сборник содержит материалы, согласно которым «тайные силы», стремящиеся уничтожить Россию, в основном, - еврейские. Его автор доктор филологических наук Юрий Бегунов печатался в одиозной, крайне националистической, антисемитской прессе России, в частности в петербургской газете «Наше отечество». Это указано в качестве его заслуг на обложке сборника. Нина Катерли в статье «Ни один волос... Российская прокуратура - ангел-хранитель фашистской заразы» («Литературная газета», 31.08.94, № 35) сообщает, что «независимый ученый Бегунов», привлеченный прокуратурой по делу о газете «Наше отечество» в качестве эксперта, «написал заключение, которое, по мнению юристов (выделено Н. Катерли), само могло бы стать основанием для привлечения его к уголовной ответственности по статье 74-й УК России за разжигание национальной розни».

В главах книги Бегунова даны 4 его статьи о ПСМ, приведены фальшивки – «извлечение» ПСМ из протоколов 1-го сионистского конгресса в Базеле (1897), «доложенных Совету старейшин “Князем изгнания” Теодором Герцлем», список масонов в СССР, куда попали, в частности, Молотов и Суслов, сокращенный список современных масонов, сост. О. Платоновым, куда попали Горбачев, Ельцин, Шеварднадзе (в полный список О. Платонова попал и Ст. Говорухин) и др. материалы такой же направленности.

В главе 6 помещена статья «Был ли Нилус автором Протоколов?», которая была напечатана в газете «Русский вестник» (1993, № 7) и является докладом Бегунова на упомянутом «Всемирном конгрессе “Близъ есть при дверехъ”» (СПб, 1992). В этой статье Бегунов (без всякой ссылки на источник!) утверждает, что апелляционный суд в Цюрихе в 1937 г. отменил решение Бернского суда 1-й инстанции якобы потому, что не признал подложности «Протоколов». Однако это утверждение Бегунова является дезинформацией, т.к. апелляционный суд, состоявшийся в Берне (а не в Цюрихе!), подтвердил подложность «Протоколов» (подробнее об этом см. выше в п.6).

7. Книга «С.А. Нилус (1862-1929). Жизнеописание»/ сост. С.М. Половинкин. - М., Изд-во Спасо-Преображенского Валаамского монастыря, 1995.

Этот апологетический сборник содержит отрывки в основном из книг Нилуса, посвященные ему самому и ПСМ. В частности, приводится цитата из Нилуса о том, что ПСМ были доложены на 1-м сионистском конгрессе в Базеле.

8. Сборник «Неизвестный Нилус», т.1-2 / сост.Р.Багдасаров, С.Фомин. - М.: "Православный паломник", 1995.

Сборник, кроме текстов Нилуса, включает воспоминания о Нилусе, статью дю Шайла, отрывок из воспоминаний генерала Врангеля, книгу Жевахова о Нилусе, комментарий составителей. В целом книга апологетическая. Материал подобран тенденциозно. Например, отрывок из воспоминаний Врангеля помещен для того, чтобы бросить тень на дю Шайла, лишить его доверия в глазах читателя. Но при этом умалчивается о резких словах Врангеля о «Протоколах». Сборник вторичен, и ссылки на него должны быть заменены ссылками на первоисточники, тем более, что при ссылках на него в рассмативаемой статье не указано, на тексты из каких первоисточников даются ссылки.

В качестве эпиграфа к этому сборнику его составители (отмечу еще раз - авторы рассматриваемой статьи) поместили цитату из Нилуса, выражающую его мнение о том, что если даже «Протоколы» подложны, то и в этом случае они верно сообщают о мировом еврейском заговоре: «Ведь Бог может и лжеца заставить говорить правду».

9. Газета «Къ Свету» (Москва), 1993, № 3-4 (спец. вып., посв. Нилусу).

Сдвоенный номер православно-монархической газеты содержит апологетические материалы, посвященные Нилусу и «Протоколам». Среди них - статьи Александра Стрижева, одного из соавторов рассматриваемой статьи. В передовой статье «К Нилусу» о нем говорится: «Это был выдающийся духовный писатель, оставивший в назидание потомству шесть томов своих произведений». Там же книга Нилуса «Близ есть при дверех» названа «провидческой». Как можно понять, автор этой передовицы - А. Стрижев.

10. Концевич И.М. «Оптина пустынь и ее время». – N.Y.: Holy Trinty Monastyry, Jordanville, 1970.

Из 608 с. этой книги только 10 с. касаются Нилуса: на с.349-359 помещены записки Нилуса о старце Варсонофии.

В.Жук

5.09.1997

 

Приложение 5.

Хитров М.Н[1]

По поводу рецензии В.Жук, О статье Нилус С.А. (новом варианте)

Рецензия свидетельствует о широкой эрудированности ее автора в истории вопроса о «Протоколах сионских мудрецов» (ПСМ) и поэтому должна быть с благодарностью принята редактором статьи о Нилусе для пристального непредвзятого изучения – тем более, что рецензия основана, видимо, и на знакомстве с прежним вариантом статьи, но тем не менее указывается на разного рода ошибки в уже подготовленном для печати тексте.

Вместе с тем необходим, на мой взгляд, очень взвешенный (хотя и столь же внимательный) подход к общим соображением рецензента:

1. При естественных симпатиях к выраженному в рецензии пафосу противостояния любым формам антисемитизма, невозможно принять ее исходный тезис. Рецензент пишет, что Нилус «вошел в историю» и «получил некоторую мировую известность» только (?) в связи с публикацией ПСМ и что поэтому для работ о нем первостепенное значение имеет освещение вопросов, касающихся данной темы.

Здесь какое-то недоразумение. Неужели нам опять предлагается сделать главным критерием освещения (и отбора?) имен в Словаре меру «вхождения в историю» и степень «мировой известности»? Рецензент не может не знать, что, взяв заявленную им позицию, мы неизбежно поведем Словарь к идеологическому комментированию общеизвестного, к укоренившейся традиции самых плохих справочников ушедшей эпохи. В уже далеком начале работы над Словарем разные высокие «инстанции» принуждали нас занять именно такую позицию. И если первые три тома «Русских писателей» как-то состоялись, то только потому, что авторскому и редакторскому коллективу Словаря удалось отстоять свой подход и реально показать неплодотворность, тупиковость навязывавшегося пути.

Вот почему я считаю, что освещение вопросов, связанных с ПСМ, обязано быть в словарной статье о Нилусе никак не первостепенным по значению, а именно второстепенным – как спокойная и достойная констатация общеизвестного факта биографии. Так это и сделано в статье (в том числе и с помощью шрифтового выделения).

2. Другое дело, что в рамках необходимого и достаточного минимума сведений по данному вопросу обязательны точные, объективные (т.е. целиком опирающиеся на факты, а не на «соображения») характеристики, даже оценки. Боюсь, однако, что рецензент в полемическом задоре упустил из виду необходимость отличать статью для словаря от хлестких газетно-журнальных публицистических выступлений. Не могу объяснить иначе тот факт, что рецензент не берет во внимание такие, например, азбучноэнциклопедические «мелочи» как отсылка к уже напечатанной в 3-м томе статье Крушеван П.А., где ПСМ ясно и определенно оценены как «антисемитская фальшивка». Выходит, если такая оценка не повторяется в Словаре подобно заклинанию, то это подозрительно («авторы дают понять…»), и даже требует расследования, а может быть – «чтения в сердцах»?

Очень надеюсь, что не к этому хочет призвать редакцию рецензент, когда приводит чуть ли не исчерпывающий реестр (подробно аннотируя его) выступлений авторов статьи в разного рода «крутых» газетах и журналах.

Дело, очевидно, в другом: как знаток истории ПСМ, он, естественно, хочет ее исчерпывающего освещения – с учетом результатов всех имевших место баталий на публицистическом ринге. Но Словарь не может себе позволить участие в очередных идеологических «разборках», не имеет права стать рупором какой-то одной «партии» - будь то «национал-патриоты», «общечеловеки» или кто-то другой. Словарь прежде всего констатирует уже добытую истину.

Как и до рассматриваемой рецензии, я полностью разделяю мнение Вадима Эразмовича Вацуро[2], считающего, что статья в принципе готова к печати. Разумеется, это не означает прекращения выверки фактических сведений – вплоть до начала печати соответствующего листа.

М.Н. Хитров

11.9.97

Примечания


[1] Хитров Михаил Николаевич (1931-2001),

заместитель главного редактора словаря «Русские писатели. 1800-1917», в прошлом – член редколлегии и ответственный секретарь «Нового мира» А.Твардовского.

[2] Вацуро Вадим Эразмович (1935-2000),

заместитель главного редактора «Русские писатели. 1800-1917», известный литературовед, сотрудник Института русского языка (Пушкинского дома), СПб.

 

Приложение 6.

В. Жук

По поводу замечаний М.Н. Хитрова[1]

на мой отзыв о статье «Нилус С.А.» (новом варианте)

1. По-видимому, мой оппонент М.Н. Хитров недостаточно владеет предметной областью, иначе бы он не писал, что отсылка к статье о Крушеване снимает необходимость оценки «Протоколов сионских протоколов» (ПСМ) в статье о Нилусе. Крушеван опубликовал другой вариант ПСМ, отличный от варианта Нилуса, и в статье о Нилусе вообще нет необходимости упоминать Крушевана так же, как в статье о Крушеване вполне обоснованно не упомянут Нилус. Более уместной была бы отсылка к статье о Бурцеве. Однако в 1-м томе Словаря в статье о Бурцеве не указана его книга «Протоколы сионских мудрецов - доказанный подлог». В связи с этим приведу мнение известного современного писателя Юрия Давыдова: «Странная штука, Бурцева обезоружили посмертно. Загляните в первый том биографического словаря «Русские писатели» (М., 1989). О Бурцеве обстоятельно, объективно. Но книга о доказанном подлоге и мифических сионских мудрецах не упоминается. Это что — страха ради иудейска? Или молчаливое порицание Бурцева?» (Предисловие к сборнику В. Бурцева «В погоне за провокаторами. “Протоколы сионских мудрецов” - доказанный подлог», М.. 1991. с.48).

Если авторы статьи не пишут, что ПСМ — фальшивка, а вместо этого указывают, что до сих пор идет полемика о подлинности или подложности ПСМ, то без всякой подозрительности и «чтения в сердцах» можно смело утверждать, что авторы не признают ПСМ фальшивкой, доказанным подлогом. Тем более, что в первом варианте статьи они прямо утверждали, что будто-бы подложность ПСМ не была доказана в суде. А поскольку на Бернском процессе рассматривались ПСМ в варианте Нилуса (о чем авторы умалчивают), то именно в статье о Нилусе и необходимо прямо сказать о подложности ПСМ.

2. В своем отзыве на первый вариант статьи «Нилус С.А.» я утверждал, что авторы совершенно сознательно предлагают прямую дезинформацию в энциклопедию (сообщение сведений, не соответствующих реальным фактам, ложные ссылки на источники, не заслуживающие доверия и т. п.). В этом отзыве показано: утверждение авторов о том, что апелляционный суд в Цюрихе признал несостоятельным мнение о подложности ПСМ, является дезинформацией. Поскольку этот факт не устраивал авторов и, смею думать, редакцию, сведения о Бернском процессе были исключены из статьи. И это выдается моим оппонентом за объективность. Поэтому он изображает попытки ревизовать доказанный наукой и в гласном суде факт подложности ПСМ и с другой стороны противостояние этим попыткам «как очередные идеологические “разборки”». При этом, демонстрируя якобы научную объективность, он заявляет, что Словарь «не имеет права стать рупором какой-либо одной “партии” - будь то “национал-патриоты”, “общечеловеки” или кто-то другой». Здесь у него явное, возможно, неосознанное противоречие: если Хитров согласен с тем, что он ПСМ — «антисемитская фальшивка», то он — рупор «общечеловеков», а если он говорит, что это не доказано (все еще ведется полемика), то он — рупор «национал-патриотов».

Он не мог не знать, что «национал-патриоты» - самоназвание русских националистов, а «общечеловки» - это презрительное название демократов, данное им националистами, в том числе — нацистами. Это словечко из лексикона генерала Стерлигова. Характерно и то, что Хитров вместо того, чтобы назвать нацистские издания нацистскими, называет их довольно нейтрально — всего лишь «крутыми».

3. К приведенному мной и явно раздражающему Хитрова «исчерпывающему

реестру» выступлений авторов статьи в «крутых» газетах и журналах можно добавить журнал «Наследие предков» (гл. редактор — нацист Владимир Попов, один из лидеров народно-националистической партии Александра Иванова-Сухаревского), в № 1 которого за 1996 г. дана аннотация православно-фашистской газеты «Земщина»: основными ее авторами названы Вяч. Демин, Алексей Широпаев[2] (известный пропагандист фашизма в России) и Роман Багдасаров.

Мнение о том, что, мол, неважно, кто написал статью, хоть бы и нацист, лишь бы статья была объективной, ошибочно: во-первых, нацистски-ориентированный человек практически не способен написать объективную статью, а во-вторых, публикация в авторитетном словаре авторов одиозных изданий (тем более нацистских) будет воспринята как их признание, легитимация.

Новый вариант статьи «Нилус С.А.» подтвердил, что авторы не способны написать о нем объективную статью.

4. Оппонент приписывает мне идеологический подход «ушедшей эпохи», усматриваемый им в моем тезисе, что для работ о Нилусе первостепенное значение имеет освещение вопросов, касающихся ПСМ. Он считает, что во избежание советского идеологического подхода освещение этих вопросов «обязано быть в словарной статье о Нилусе никак не первостепенным по значению, а именно второстепенным». Это нелепое объяснение оппонента служит единственным обоснованием его подхода, который направлен на сокрытие подложности ПСМ и сущности концепции Нилуса, связанной с ПСМ.

В моем отзыве отмечалось, что все стороны, придерживающиеся разных взглядов на Нилуса и ПСМ, всегда признавали первостепенное значение освещения вопросов, касающихся ПСМ, в работах о Нилусе. В подтверждение этого можно было бы сослаться на множество источников, а не только на книгу Жевахова, что сделано в моем отзыве. Например, на посвященном Нилусу «Всемирном конгрессе “Близъ есть при дверехъ”» (Спб. 1992), организованном при участии элитарной националистической прессы (журн. «Наш современник», «Москва», «Молодая гвардия», «Кубань», мюнхенский журнал «Вече» и др.) говорили в основном о ПСМ и концепции Нилуса, связанной с ПСМ. Моему оппоненту следовало бы учесть, что эта концепция Нилуса занимает главное место в его творчестве, которое, по мнению Багдасарова, неотделимо от ПСМ (см. откоыто апологетическую статью Багдасарова «Загадка Нилуса» в журн. «Москва», № 12, 1996, на которую нет ссылки в словарной статье).

В отличие от апологетов Нилуса, ряд исследователей, мягко говоря, не придает большого значения его сочинениям, в которые не включены ПСМ, и, более точно, склонен отрицать их ценность (например, протоирей Всеволод Рошко в книге «Преподобный Серафим: Саров и Дивеево. Исследования и материалы» (М.. 1994), Сергей Бычков - автор вступления к этой книге).

5. В связи с декларацией моего оппонента о «необходимом и достаточном минимуме сведений» хочется спросить у поборника математической строгости: является ли необходимым приведенное в статье сообщение о том, что Нилус поселился на Валдае именно в доме, где жил ранее романист В.С. Соловьев? Является ли простая констатация того, что Нилус был вынужден покинуть Оптину Пустынь, достаточной? - Ведь Нилус был выдворен из Оптиной за аморальность (жил с женой и любовницей одной семьей, причем на пенсию его жены, которую она получала как бывшая фрейлина). Другая причина заключалась в том, что из-за проповедей Нилуса о близком приходе антихриста в монастыре началась смута. Подобных вопросов о «необходимом и достаточном» в этой статье можно задать немало.

Таким образом, замечания моего оппонента и обвинения меня в навязывании советского идеологического подхода считаю демагогическими и лицемерными, не опровергающими ни одного довода моего отзыва. Не понятно, почему оппонент, если он действительно считает ПСМ «антисемитской фальшивкой», не замечает идеологической предвзятости авторов, а приписывает ее рецензенту.

В.Жук

2.10.1997

Примечания


[1] Хитров Михаил Николаевич (1931-2001),

заместитель главного редактора словаря «Русские писатели. 1800-1917», в прошлом – член редколлегии и ответственный секретарь «Нового мира» А. Твардовского.

[2] Судя по публикациям 2010-2012 гг., А. Широпаев отошел от прежних взглядов, как, возможно, и некоторые другие упомянутые национал-патриоты.

Приложение 7.

Клименюк Людмила.Николаевна[1] – Лаврову А.В.[2] по поводу статьи «Нилус С.А.»

для 4-го тома биографического словаря «Русские писатели. 1800-1917»

(Издательство «Большая российская энциклопедия»)

Дорогой Александр Васильевич!

Посылаю Вам некоторые материалы, имеющие отношение к статье «Нилус С.А.». Чтение 2-го и 3-го вариантов статьи окончательно убедили меня в том, что ее авторам идеологически близок публикатор «Протоколов сионских мудрецов», сыгравших такую зловещую роль в истории человечества. Погружены «Протоколы» в «православно-мистический контекст» или оторваны от него, суть не меняется (в отзыве В. Жука на последний вариант статьи об этом убедительно сказано).

К сожалению, редактор занял солидарную с авторами позицию. Статья была послана Хагемейстеру[3] и В. Жуку не по инициативе редактора, а скорее вопреки его желанию (фактически нелегально). В иных случаях такой поступок можно было счесть нарушением этических норм взаимоотношений редакторов. Но в данном случае было бы непоправимой ошибкой для репутации всего издания оставить статью о Нилусе на попечении весьма определенно ориентированных авторов и редактора. Другие мои коллеги-редакторы, взявшие на себя труд повлиять на редактора с тем, чтобы он учел замечания Хагемейстера и, вероятно, В. Жука (его отзыв на первый вариант статьи был мной отдан Т.А. Ганиевой[4] сразу же после того, как Вы с ним познакомились), сочли, что снятие дезинформации о Бернском процессе вместе с информацией о нем, а также другие мелкие и весьма дипломатичные поправки делают статью приемлемой для Словаря.

Однако я совершенно не разделяю их оптимизма, но я полностью разделяю мнение В. Жука, которого я просила прокомментировать новый вариант статьи – последний. Столь сложные вопросы требуют более детального знакомства с литературой на эту тему и дополнительного рецензирования новых вариантов. Это – не кулуарная проблема.

Три варианта статьи доказали нежелание авторов менять концепцию с национал-патриотической на принятую в науке. Хагемейстер в своей второй рецензии на посланный ему второй вариант статьи снова указал на наличие в статье ошибок, общий некритичный тон и «житийную» стилистику. После этого статья по существу осталась прежней. Я думаю, что было бы правильным отказаться от этой статьи в 4-м томе и перенести ее (за недостатком времени) в дополнительный том, заказав ее другим авторам и передав ее другому редактору.

Вот мои дополнительные замечания по тексту статьи:

1. Правильнее называть Н. религиозным публицистом, агиографом, а не церковным писателем. Можно ли таковым считать человека, которому было отказано в рукоположении и который был изгнан из Оптиной пустыни, где проживал вблизи монастыря с женой и любовницей (об этом невнятно сказано в самой статье и известно из многих др. источников, названных в ней и неназванных)?

2. Зачем употреблять в статье выражение «наиб. значит. православные деятели», когда можно просто закурсивить имя Иоанна Кронштадского и назвать др. имена (но вряд ли другие были «наиб. выдающимися»).

3. Содержание первой публицистической книги Н. изложено в статье Багдасарова гораздо внятнее в ж. «Москва» и откровеннее раскрыта ее крайне консервативная суть.

4. Не использована книга Протоирея Всеволода Рожко «Преподобный Серафим: Саров и Дивеево» (М., 1994, сост. и автор вступ. ст. Сергей Бычков), в которой интересны подробности, связанные с именами Мотовилова, Серафима Саровского, Нилуса, Чичагова. Кстати, в статье не отражено мнение (негативное) о Нилусе Чичагова.

5. «Текст» «Великой Дивеевской тайны» - что это за жанр «текст»?

6. Весь пассаж о 4-х изданиях «Великого в малом» композиционно неверно выстроен. Отзыв Николая II относится прежде всего к изданию 1905 г., в котором появились «Протоколы». Здесь намеренно опущены сведения о подлоге, ставшие известными царю и негативно им воспринятые. Делается это для того, чтобы подлог «Протоколов» не казался доказанным (об этой некорректной ссылке на Бурцева было подробнее сказано в отзыве Жука, но осталось неучтенным).

7. Не ясно, как Н. хотел публикацией «Протоколов» пробудить в читателях чувство покаяния – до сих пор книги Нилуса используются для пробуждения ненависти к евреям.

8. Сообщение Жевахова о возрастающей цене на «Протоколы» (вероятно, речь идет об издании 1917 или о другом?, если последнее не уничтожено) не состоятельно, т.к. не отражает уровень тогдашней инфляции – «керенки», как известно, стремительно обесценивались.

9. Обильно цитируется Жевахов, названный просто «современником» (дважды), а лучше было бы сообщить, что он сам называл себя «другом и соратником» Н., написал о нем очерк, будучи монархистом и антисемитом, с 1921 г. в Германии способствовал распространению «Протоколов», сблизился с фашистским режимом и не считал, что распространение «Протоколов» могло бы противоречить воле Нилуса -  делал это при его жизни. (Багдасаров, похоже, придерживается другой точки зрения, обо всем этом умалчивает, но зато не скупится на бессмысленное сообщение о том, что в 1912 г. Нилус поселился в доме, где раньше жил писатель В.С. Соловьев, умерший аж в 1903 г.).

10. Фраза о происхождении «Протоколов» (подложном) должна быть там, где говорится о их публикации в книгах Н. Полемики по этому поводу нет – об этом сказано в рецензиях Хагемейстера и Жука.

11. В газете Крушевана были опубликованы «Протоколы» не те, которые вошли в книги Н. (так может показаться из текста данной статьи), а другой вариант – их источник и автор предисловия не указан, логично считать, что это Крушеван. Это весьма серьезная ошибка.

12. Совершенно недопустимо снимать информацию о Бернском процессе, на котором был доказан подлог «Протоколов» и таким образом была предпринята попытка воспрепятствовать их распространению в Германии и Европе. Сегодня авторы статьи пытаются уверить читателей, что это было незначительное событие, так и не доказавшее подложность «Протоколов» (при попытке дезинформации в 1-м варианте статьи авторы ссылались на нацистский источник, а теперь без всяких комментариев поместили его в список подтекстовой лит.). Информацию о процессе сняли на том основании, что он проходил после смерти Н. Однако в процессе обвинители использовали информацию, опубликованную еще при жизни Н. (книга 1923 г. Ю. Делевского, др. публикации, материалы, собранные Бурцевым у современников Н.), в качестве свидетеля выступал личный знакомый Н. – Дю Шайла. Поэтому аргументы о ненужности Бернского процесса неверны.

13. История с женой и любовницей изложена со слов того же «друга Н.» и носит реабилитирующий характер, в то время как мнение церковных иерархов, судивших его гораздо строже, как бы игнорируется, отсутствует и ссылка на книгу митрополита Евлогия «Путь моей жизни» (П., 1917), в которой названы неприглядные стороны личной жизни Н. и сообщается об отказе самого митрополита в рукоположении Н. Мнение Чичагова тоже не отражено (о чем выше я упомянула).

14. В статье не сказано о том, какого роду племени был предок Н. – Иоганн Леонард Нилус – возможно, так же как и родственники жены – немец. Неспроста сын Нилуса оказался в эмиграции в Германии. Интересно бы знать причину отказа самого Н. от эмиграции – ведь страной управляли его заклятые враги и могли его расстрелять.

15. В списке литературы дано неполное и неточное описание книги Кона. Опущена вторая часть названия «Миф о всемирном заговоре евреев и “Протоколы сионских мудрецов”» и сведения об авторах предисловия – Вяч. В. Иванове и послесловия - «Глазами политолога» - Т.А. Карасовой, «Глазами психиатра» - Д.А. Черняховского, а также на то, что это сокр. перевод – полностью информация о Бернском процессе дана в англоязыч. издании, которое нужно указать.

Примеры можно было бы продолжить. Свое мнение и этот  текст я передаю Тамаре Андреевне, чтобы она поступила по своему усмотрению. Думаю, что и другие члены редколлегии имеют право на полноту информации.

Машинка с дефектом – извините.

Л. Клименюк

Сент. 1997 г.

Примечания


[1] Людмила Николаевна Клименюк, редактор словаря «Русские писатели. 1800-1917».

[2] Лавров Александр Васильевич, известный литературовед, сотрудник Института русской литературы (Пушкинский дом, СПб), доктор филологических наук, член-корреспондент РАН (1997), академик РАН (2008), член редколлегии словаря «Русские писатели. 1800-1917».

[3] Хагемейстер Михаэль (Германия), немецкий славист, специалист по С.А. Нилусу и «Протоколам сионских мудрецов».

[4] Ганиева Тамара Андреевна – заведующая редакцией словаря «Русские писатели. 1800-1917».

 

Примечания


[1] Великобритания (“The New Encyclopædia Britanica. Micropædia”, 1975); США («The Encyclopedia Americana”, 1973); Франция (“Grand Dictionnaire Encyclopedque Larousse”, 1982); Германия (“Meyers Enzyklopädisches Lexicon”, 1977).

[2] Шнирельман Виктор Александрович (род.1949, Москва). Российский археолог, этнолог и историк, специалист по проблемам расизма и антисемитизма, автор ряда изданий по этно-политологической тематике, доктор исторических наук, главный научный сотрудник Института этнологии и антропологии им. Н.Н.Миклухо-Маклая РАН.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Шнирельман,_Виктор_Александрович

[3] Шнирельман В. «Церковная догматика и проблема толерантности», доклад на семинаре Фонда «Либеральная миссия», 30.03.2013 г. http://www.liberal.ru/articles/6075

[4] Дудаков Савелий. История одного мифа: Очерки русской литературы XIXXX вв. – М.: Наука, 1993.

[5] Багдасаров Роман Владимирович (р.1967), историк, религиовед, культуролог, публицист.

http://chtenia.pavlovskayasloboda.ru/authors/40-authors/6-bagdasarov-auth.html

http://russiaforall.net/person.jsp?personid=13

[6] Стрижев Александр Николаевич (р.1934, с.Тарадеи Рязанской обл.), прозаик, литературовед, издатель. http://www.az-libr.ru/index.shtml?Persons&000/Src/0010/4687ac71

[7] Фомин Сергей Владимирович (р.1951, Иркутск), православный писатель, публицист.

http://ru.wikipedia.org/wiki/Фомин,_Сергей_Владимирович

[8] Эта книга С.А. Нилуса в переработанном и дополненном виде вышла отдельным изданием под названием «Близъ есть при дверехъ: О том, чему не желают верить и что так близко» (Сергиев Посад, 1917).

[9] Есаулов Иван Андреевич (р.1960), филолог, доктор филологических наук (1996), профессор (1998). http://ru.wikipedia.org/wiki/Есаулов,_Иван_Андреевич

[10] Карташев Антон Васильевич (1875, Пермская губерния – 1960, Ментона, Франция), теолог, историк русской церкви, церковный и общественный деятель, последний обер-прокурор Священного синода, министр исповеданий Временного правительства. http://ru.wikipedia.org/wiki/Карташёв,_Антон_Владимирович

[11] А.В. Карташев. Предисловие к книге Ю. Делевского «Протоколы сионских мудрецов. (История одного подлога)». – Берлин: «Эпоха», 1923, С.8.

[12] П.п. – означает «Подлинник подписал».

[13] Ю. Делевский – псевдоним Юделевского Якова Лазаревича (1868, Пружаны, Россия – 1957, Нью-Йорк). Видный эсер. После тюрем и ссылок эмигрировал в Париж в начале 1900-х. В 1917 г. занял антибольшевистскую позицию и в Россию не вернулся. С начала 2-й мировой войны уехал в США. http://ru.wikipedia.org/wiki/Юделевский,_Яков_Лазаревич#

[14] Милюков Павел Николаевич (1859, Москва – 1943, Франция), политический деятель, видный историк, публицист. лидер кадетов, министр иностранных дел Временного правительства. Сотрудничал с Добровольческой армией. Белоэмигрант. Был свидетелем на Бернском судебном процессе о подложности «Протоколов сионских мудрецов».

http://ru.wikipedia.org/wiki/Милюков,_Павел_Николаевич#

[15] Бурцев Владимир Львович (1862, Форт Александровский, Россия – 1942, Париж), народоволец, публицист, издатель, разоблачитель агентов Департамента полиции, эмигрант, сотрудничал с Деникиным и Врангелем, один из организаторов и Товарищ председателя антисоветского «Русского национального комитета» в Париже, исследователь подложности «Протоколов сионских мудрецов». Был свидетелем на Бернском судебном процессе о подложности «Протоколов сионских мудрецов». http://ru.wikipedia.org/wiki/Бурцев,_Владимир_Львович

[16] Сватиков Сергей Григорьевич (1880, Ростов-на-Дону – 1942, Франция), историк, общественный деятель. В 1917 г. – комиссар Временного правительства в западноевропейских странах для ликвидации заграничной агентуры Департамента полиции, затем – сотрудник отдела  пропаганды при правительстве Деникина, белоэмигрант. Был свидетелем на Бернском судебном процессе о подложности «Протоколов сионских мудрецов». http://ru.wikipedia.org/wiki/Сватиков,_Сергей_Григорьевич#

[17] Граф Арман Александр дю Шайла (1885-1945, Франция). Обратился в православие и уехал в Россию. Жил в Оптиной пустыне. Был слушателем Духовной Академии в Санкт-Петербурге. В первой мировой войне – русский офицер. Во время гражданской войны – офицер Донской армии. Белоэмигрант. Разоблачитель подложности «Протоколов сионских мудрецов». Встречался с С.А. Нилусом. Был свидетелем на Бернском судебном процессе о подложности «Протоколов сионских мудрецов». http://www.pseudology.org/1812/Shayla.htm

[17a] Бурцев В.Л. (Тов. Председателя Русскаго национального комитета). «“Протоколы сiонскихъ мудрецовъ”. Доказанный подлогъ». – Paris: Oreste Zuluk Editeur, 1938.

[18] Бурцев В.Л. «Охота за провокаторами. «Протоколы сионских мудрецов» – доказанный подлог». – М.: «Слово/Slovo», 1991.

[19] В.Л. Бурцев изначально последовательно выступал против большевиков. Его брошюра «Проклятие вам, большевики! (открытое письмо большевикам)» многократно издавалась, начиная с 1918 г. (Стокгольм). Пятое издание вышло в 1919 г. в Париже.

[20] Ю. Делевский. Протоколы сионских мудрецов (История одного подлога)/ с предисл. А.В. Карташева.. – Берлин: «Эпоха», 1923. (предисловие А.В.Карташева см. на С. 5-9).

[21] Правда о «Сионских протоколах». Литературный подлог/ Разоблачение газеты “The Times” (Таймс)/ с предисл. П. Милюкова. – Париж: Издательство «Франко-Русская печать». 1922. (предисловие П. Милюкова «Правда о “Сионских протоколах”» см. на С .7-14).

[22] Из РНБ (Российской национальной библиотеки, СПб), РГИА (Российского государственного исторического архива, СПб) и Центрального исторического архива Москвы.

[23] Зыкова Галина. «Цензором может стать любой». Интервью с Сергеем Михайловичем Александровым, редактором биобиблиографического словаря «Русские писатели: 1800-1917». «Русский журнал», 20 марта 2001 г., http://old.russ/ru/ist_sovr/20010319_alex.html

[24] Азадовский Константин Маркович (р.1941, Ленинград), литературовед, член редколлегии словаря «Русские писатели. 1800-1917». http://ru.wikipedia.org/wiki/Азадовский,_Константин_Маркович

[25] Лавров Александр Васильевич (р.1949, Ленинград), литературовед, академик РАН (2008), сотрудник Института русской литературы (Пушкинский дом) в С.-Петербурге, член редколлегии словаря «Русские писатели. 1800-1917». http://ru.wikipedia.org/wiki/Лавров,_Александр_Васильевич

[26] Тименчик Роман Давидович (р.1945, Рига), литературовед, исследователь русской литературы начала ХХ века, член редколлегии словаря «Русские писатели. 1800-1917». http://ru.wikipedia.org/wiki/Тименчик,_Роман_Давидович

[27] Богомолов Николай Алексеевич (р.1950, Москва), литературовед, профессор МГУ. http://ru.wikipedia.org/wiki/Богомолов,_Николай_Алексеевич

[28] Лавров А.В. «Письмо в редакцию». – журн. «Новая Русская Книга», 2000, №2(3), С.86-87.

[29] Золотоносов Михаил Нафтальевич (р. 1954, Ленинград), литературный критик, С-Петербург.

[30] Золотоносов Михаил. (рецензия в разделе «Размышления на середине дороги») – журн. «Новая Русская Книга», 2000, №1(2). С.7-9.

[31] Лихачев Дмитрий Сергеевич (1906, СПб -1999, СПб), филолог, искусствовед, академик РАН, сотрудник Института русской литературы  (Пушкинский дом) в С.-Петербурге, член редколлегии словаря «Русские писатели. 1800-1917». http://ru.wikipedia.org/wiki/Лихачёв,_Дмитрий_Сергеевич

[32] Гаспаров Михаил Леонович (1935 – 2005, Москва), литературовед, филолог, академик РАН,

главный рецензент 4-го тома словаря «Русские писатели. 1800-1917». http://ru.wikipedia.org/wiki/Гаспаров,_Михаил_Леонович

[33] Николаев Петр Алексеевич (р. 1924, Огарево Пензенской губ – 2007, Москва), литературовед, член-корреспондент РАН, главный редактор словаря «Русские писатели. 1800-1917». http://ru.wikipedia.org/wiki/Николаев,_Пётр_Алексеевич

[34] Хитров Михаил Николаевич (1931-2001, Москва), с 1967 г. член редколлегии «Нового мира» и ответственный секретарь редакции в то время, когда гл.редактором был А.Твардовский (сведения из примечания к письму Василя Быкова А.Твардовскому 17.08.1969 - http://magazines.russ.ru/voplit/2008/2/ko14.html ). Заместитель главного редактора словаря «Русские писатели. 1800-1917».

[35] Вацуро Вадим Эразмович (1935, Ленинград – 2000, СПб), литературовед, сотрудник Института русской литературы  (Пушкинский дом) в С.-Петербурге, заместитель главного редактора словаря «Русские писатели. 1800-1917». http://ru.wikipedia.org/wiki/Вацуро,_Вадим_Эразмович

[36] Михаил Золотоносов. Там же. С.9.

[37] Кроме того, я написал для Л.Н. Клименюк также ряд дополнений к моим рецензиям на первый и второй варианты этой статьи.

[38] Ю. Делевский. Там же. С.27.

[39] Бурцев В.Л. Там же. С.220.

[40] Бурцев В.Л. Там же. С.216.

[41] Н.А. Бердяев. «Христианство и антисемитизм. Религиозная судьба еврейства». Впервые опубл.: «Путь», Париж, 1938. http://www.vehi.net/berdyaev/ant2.html

[42] Бурцев В.Л. Там же. С.313.

[43] Бурцев В.Л. Там же. С.319.

[44] Бегунов Юрий Константинович (р.1932, Ленинград), филолог, славист, доктор филологических наук, профессор политологии. Является сторонником подлинности «Протоколов сионских мудрецов» и идеи существования всемирного заговора. http://ru.wikipedia.org/wiki/Бегунов,_Юрий_Константинович

[45] Платонов Олег Анатольевич (р. 1950, Свердловск), историк, экономист и, как сказано, в Википедии, - «русский писатель, националистический публицист». http://ru.wikipedia.org/wiki/Платонов,_Олег_Анатольевич

[46] Dr. Hans Jonak von Freyenwalld. “Der Berner Prozess um die Protokolle Weysen von Zion. Arten und Gutachten“, Bd.1. – Erfurt: U.Bodung-Verlag, 1939.

[47] Кушнер Борис Абрамович (род. 1941) - известный математик, поэт, эссеист, публицист, автор открытых писем И. Шафаревичу. C 1989 г. живёт в США. Профессор математики Питтсбургского университета. http://berkovich-zametki.com/Avtory/Kushner.htm.

[48] Черная Людмила Борисовна (р.1917, Москва), публицист, автор книг о немецком фашизме и его вождях («Двуликий адмирал», «Преступник №1» - в соавторстве с Д. Мельниковым, «Коричневые диктаторы» и др.), переводчик  произведений Г. Бёлля, Э.М. Ремарка, И. Бахман, Ф. Дюрренматта и других немецкоязычных писателей. http://ru.wikipedia.org/wiki/Чёрная,_Людмила_Борисовна

[49] Norman Cohn. «Warrant for Genocide. The myth of the Jewish wirld-conspiracy and Protocols of the elders of Zion». - New York and Evaston: Harper&Row publishers, 1967, p.230-231.

[50] Бурцев В.Л. Там же. С.319.

[51] Виктор Граев. «“Протоколы сионских мудрецов” под судом». – «Московские новости», 10-17 августа 1997 г., №32, С.16. http://feedbackgroup.narod.ru/proetcon/protocols.html

[52] Рейтблат Абрам Ильич (р. 1949, пос. Гастелло Сахалинской обл.), российский социолог литературы, историк литературы, библиотечного дела, театра, библиограф, кандидат педагогических наук, зав. отделом библиографии в журнале «Новое литературное обозрение», зав. сектором редких книг Российской государственной библиотеки по искусству. http://ru.wikipedia.org/wiki/Рейтблат,_Абрам_Ильич

[53] А.И. Рейтблат. Нилус Сергей Александрович. – журн. «Новое литературное обозрение», 2006, №78, С.385-391.

[54] С.Г. Сватиков. Создание «Сионских протоколов» по данным официального следствия/ публикация О.В. Будницкого, прим. С.М. Маркедонова. – В кн.: Евреи и русская революция: материалы и исследования/ редактор-составитель О.В. Будницкий. – М.: «Мосты культуры», Иерусалим: «Гешарим», 1999, С. 163-212.

[55] Скуратовский В. Проблема авторства «Протоколов сионских мудрецов». – Киев: «Дух и литера», 2001.

[56] Бен-Итто Х. Ложь, которая не хочет умирать: «Протоколы сионских мудрецов»: столетняя история / пер. с англ. С. Ильина. М.: «Рудомино», 2001.

[57] Де Микелис Чезаре Дж.. «Протоколы Сионских мудрецов». Несуществующий манускрипт, или Подлог века. – Минск, М.: «МЕТ», «Ковчег», 2006.

[58] Тагиефф Пьер-Андре. «Протоколы сионских мудрецов». Фальшивка и ее использование/пер. с франц. Г.А.Абрамова. – М.: Мосты культуры/Гешарим, 2011.

[59] Л. Аронов, Х. Баран, Д. Зубарев. К предыстории «Протоколов сионских мудрецов»: Ю.Д. Глинка и ее письмо к Александру III. - журн. «Новое литературное обозрение», 2006, № 82, С. 169-182.

[60] Л. Аронов, Х. Баран, Д. Зубарев. Княгиня Екатерина Радзивилл и «Протоколы сионских мудрецов»: мистификация как образ жизни. - журн. «Новое литературное обозрение», 2009, № 96, С. 76-133.

[61] М. Хагеймейстер. В поисках свидетельств о происхождении «Протоколов Сионских мудрецов»: издание, исчезнувшее из Ленинской библиотеки./ авториз. пер. с нем. Е. Земсковой. - журн. «Новое литературное обозрение», 2009, № 96, С. 134-153.

[62] А.И. Рейтблат. Нилус и Протоколы сионских мудрецов» (Обзор публикаций последних лет). – «Новое литературное обозрение», 2006, № 78, С. 377 - 384.

[63] А.И. Рейтблат. Там же. С. 384.

[64] А.И. Рейтблат. Там же. С. 377.

[65] Парнис Александр Ефимович. (род. 1938 г., г. Дунаевцы, Хмельницкой обл.), филолог, литературовед, исследователь русского авангарда, автор ряда работ о творчестве В. Хлебникова, Маяковского, Б. Лившица, Б. Пастернака, Д. Бурлюка, К. Малевича, В. Татлина, П. Филонова, а также статей о В.П. Некрасове, секретарем которого он работал в 60-х годах. http://ru.wikipedia.org/wiki/Парнис,_Александр_Ефимович


К началу страницы К оглавлению номера

Всего понравилось:0
Всего посещений: 8923




Convert this page - http://berkovich-zametki.com/2013/Zametki/Nomer7/Zhuk1.php - to PDF file

Комментарии:

В.И.Жук
- at 2013-09-03 17:45:55 EDT
Редактору. - at 2013-09-01 11:48:51 EDT

Уважаемый Евгений Михайлович!

Никаких конкретных претензий и указаний на ошибки, касающихся обвинений в неверном изложении этой истории и в неверной оценке роли Л.Н.Клименюк, от г-на Кациса не получено.
Вести обсуждение возможно только при соблюдении элементарных правил человеческого общения. С людьми, оскорбляющими оппонента, обсуждение не ведут.

Редактор
- at 2013-09-01 11:48:51 EDT
Кацис
Москва, Россия - at 2013-09-01 11:26:48 EDT
Убедившись в том, что Вы не выполняете никаких Ваших обещаний относительно возвращения моих постов в Вашу многообразную систему отзывов


Дорогой Леонид,
я не буду комментировать весь Ваш так занятно написанный пост, отмечу только, что обещать вернуть стертые за оскорбления участников сообщения я никак не мог. Оскорбления ни в коем случае не появятся у нас на портале. Что же касается ответов Вам Виктора Жука, то это исключительно его дело, захочет, ответит, не захочет - промолчит. Принуждения тут неуместны.
Желаю Вам, дорогой Леонид, счастливого и плодотворного Нового года!
Удачи!

Кацис
Москва, Россия - at 2013-09-01 11:26:48 EDT
Уважаемый господин редактор!
1)Прочитав "полемику" г-на Жука с проф. Есауловым(который имеет полное право иметь любые взгляды, выраженные им лично и за его подписью).
2)Убедившись в том, что Вы не выполняете никаких Ваших обещаний относительно возвращения моих постов в Вашу многообразную систему отзывов
3)Получив через Вас отказ Жука от ответа на ясно сформулированные претензии к нему (это заняло у Жука целых два рабочих дня)
Я в полном соответствии с Вашим призывом
Пожалуйста, воздерживайтесь от высказываний, могущих оскорбить других людей!
Лучший способ защиты - не уподобляться!
Убедился в том, что любая полемика в Заметках невозможна, если не хочешь "уподобиться".
В этой связи - успехов Жуку в перепечатках его теперь уже очевидно сомнительного опуса, за ними я буду следить внимательно.
А вам успехов в неуподоблении других авторов публикациям Жука.

В.И. Жук
- at 2013-08-31 09:08:00 EDT
Ответ на пост Элиэзера М Рабиновича
- at 2013-08-29 22:50:08 EDT

Уважаемый Элиэзер Меерович Рабинович!

Большое спасибо за замечание и информацию. Вы правы. В «Мемориале» мне подтвердили, что подписи под письмами НКВД давались прописными буквами без инициалов.
В последующих публикациях моей статьи я представлю текст о письме НКВД в следующей редакции:

В связи с этим в статье анонима приводится текст письма «П.п. начальника ГУГВНКВД СССР капитана госбезопасности РАЙХМАНА[12]», в котором утверждается, что книга «Протоколы сионских мудрецов» является «контрреволюционным документом» и ее распространение является уголовным деянием. Этот текст подан в статье анонима словами: “Вот что писал духовный собрат «тихого Генриха» «из Бердичева»”. (Полагаю, что «тихий Генрих» - это Ягода).

В.И.Жук
- at 2013-08-31 05:29:34 EDT
Ответ на 3-й пост Ивана Есаулова
Москва, Россия - at 2013-08-29 21:30:06 EDT


1. Могу лишь повторить (см. п.2 моего ответа на 1-й пост г-на Есаулова):
«в моей статье нет утверждения, что этот аноним и есть Иван Есаулов, а высказано лишь предположение: «похоже», что это он».

2. В п.3 моего ответа на 1-й пост г-на Есаулова высказано удивление по поводу его фразы:
««Я вообще ВПЕРВЫЕ - из вашей статьи - узнал о существовании не только этого "анонима", но и "Ивана Сердцева"» и объяснено, почему.
Однако в своем 3-м посте г-н Есаулов настаивает, что о существовании их текстов он впервые узнал из моей статьи.
Но как показано в ответе на 1-й пост г-на Есаулова, он знал о существовании статьи Ивана Сердцева – из примечания 3 к обзору А. Рейтблата («НЛО», №78, 2006 г.), в котором сразу после ссылки на его, Есаулова И., статью, приведена ссылка на статью Сердцева Ивана. В том же ответе я отметил, что вряд ли г-н Есаулов мог не видеть сборник к 50-летию одного из авторов этой статьи - С.Фомина, вышедший более 10 лет назад (в 2002 г.), где и помещена статья «анонима». Добавлю к этому, что г-н Есаулов знал об этом сборнике из того же обзора А.Рейтблата. На первой странице этого обзора (С.377) в примечании 1 дана ссылка на начало статьи анонима:
«1. Интересующиеся могут ознакомиться с ним в издании: …И даны будут жене два крыла: Сборник к 50-летию Сергея Фомина. М., 2002. С.435-440».

3. Как я писал в ответе на 2-й пост г-на Есаулова, существуют краткие ссылки (в отличие от библиографических описаний). Так, в ГОСТ Р 7.05 – 2008 в п.4.5.2 сказано: «Краткую ссылку, предназначенную только для поиска документа – объекта ссылки, составляют на основе принципа лаконичности в соответствии с правилами настоящего стандарта». В обзоре А.Рейтблата используется именно такая краткая ссылка - «адрес», по которому каждый читатель может легко найти непронумерованное примечание («СНОСКУ») к статье г-на Есаулова о Киреевском. Вот эта обширная «СНОСКА» на с.213 статьи г-на Есаулова:

«Одним из многих примеров идеологической ангажированности, не имеющей ничего общего с научной беспристрастностью, является недавняя история с несостоявшейся публикацией в четвертом томе словаря «Русские писатели» специально заказанной для данного издания статьи о С.А. Нилусе, в которой как бы заведомо реакционный автор представлен – вполне в соответствии с «объективистским» в целом подходом этого уважаемого издания – не только публикатором «Протоколов», но и заслуживающим внимания русским церковным писателем-мистиком. Известно, что наиболее «продвинутые» нынешние постсоветские «образованцы» с необыкновенной (и даже с неприличной) быстротой отбросили коммунистическую фразеологию (так, они разом перестали громогласно требовать возвращения к «ленинским нормам жизни»). Особенно быстро «перестроились» как раз те, для кого марксистско-ленинская схематика была весьма удобной идеологической дубинкой для подавления научного инакомыслия. Однако наш пример иллюстрирует очевидную условность такого рода идеологических перекрашиваний. Так, никого из могущественных «запретителей» статьи о С.А. Нилусе отнюдь не тронула антиреволюционная позиция русского писателя, равно как и то обстоятельство, что во время красного террора владельцы его книги «Великое в малом» расстреливались на месте, а затем шли по «расстрельным» статьям Уголовного кодекса. Дело в том, что средоточием системы ценностей наиболее влиятельных ныне «образованцев» продолжает оставаться какое-то иррациональное (если не сказать, мистическое) и вместе с тем чрезвычайно агрессивное неприятие Православия как такового. Поэтому те русские писатели, которые открыто отстаивали христианские первоосновы русского бытия, до сих пор в этих кругах имеют репутацию реакционных. Русская Катастрофа ХХ века для данных кругов отнюдь не является сколько-нибудь серьезным основанием для переоценки наследия именно этих писателей – даже в эпоху как будто бы полной «смены вех».

A.SHTILMAN
New York, NY, - at 2013-08-30 04:10:02 EDT
Любимый герой JFK в американской истории -Джон Куинси Адамс когда-то сказал: "И один человек с СОВЕСТЬЮ представляет собой большинство". Это полностью относится к замечательной статье-исследованию о женщине праведнице. И не в том дело, что станет больше или меньше антисемитов в мире, а в том, что один человек с совестью, женщина, смогла повернуть ситуацию в нежелательную сторону для "учёных антсемитов", которые ,конечно никогда не переведутся. И это поразительно! И прекрасно, что благодаря этой статье мы узнали о ней. Нет, дело не в филосемитстве, дело в человеческой порядочности. А Хитров - и фамилия всё же говорящая - в "Новом мире" конечно не открывался, а вот настало время - чего теперь уж так стесняться - умеренно, но можно быть и откровенным. В общем - благодарность автору за его огромный и полезнейший труд!
Элиэзер М. Рабинович
- at 2013-08-29 22:50:08 EDT
Конечно, не соглашаясь с любой попыткой хотя бы мимоходом допустить подлинность "Протоколов сонских мудрецов", но не считая себя квалифицированным для детального обсуждения, хочу указать автору на одну ошибку:

"В связи с этим в статье анонима приводится текст письма «П.п. начальника ГУГВНКВД СССР капитана госбезопасности РАЙХМАНА[12]», в котором утверждается, что книга «Протоколы сионских мудрецов» является контрреволюционным документом» и ее распространение является уголовным деянием. (Примечательно, что в этих статьях еврейская фамилия начальника ГУГВНКВД намеренно выделена прописными буквами, хотя в документах так не делается.)"

Делается, и именно так в документах НКВД. Вот пример из моей статьи "Трое из раздавленного поколения" ("Евр. Старина", 2(61), 2009) и, если автор интересуется, я могу представить ему фотокопию оригинала. Я не пользуюсь курсивом для цитаты, чтобы не исказить формат оригинала:

"...я должен замолчать и предоставить слово документам, приводимым ниже с небольшими сокращениями. Слова напечатаны заглавными буквами, если так они выглядят в оригинале; подчеркивание – как в оригинале...

ПРОТОКОЛ № 3

ПОДГОТОВИТЕЛЬНОГО ЗАСЕДАНИЯ ВОЕННОЙ КОЛЛЕГИИ ВЕРХОВНОГО СУДА СОЮЗА ССР

«25» апреля 1938 г. гор. Москва

Председатель Корвоенюрист МАТУЛЕВИЧ

Члены: Диввоенюристы ИЕВЛЕВ И ОРЛОВ

Секретарь Военный юрист 3 ранга КОЗЛОВ

Участвует Зам. Прокурора СССР т. РОГИНСКИЙ

СЛУШАЛИ:

Дело с обвинительным заключением, утвержденным Зам. Прокурора СССР т. РОГИНСКИМ, о предании суду Военной Коллегии Верхсуда Союза ССР МЕДАЛЬЕ Шмер-Лейб[8] Янкелквича по ст.ст. 58-8 и 58-11 УК РСФСР, в порядке закона от 1.ХII.1934 г.

ОПРЕДЕЛИЛИ: ..."

Иван Есаулов
Москва, Россия - at 2013-08-29 21:30:06 EDT
Поскольку автор публикации В. Жук делает вид, что не понимает крайней непорядочности приписывания мне не принадлежащих мне текстов (о существовании которых я впервые узнал из его измышлений о моем "авторстве"), то обсуждать дальше эту тему с ним бессмысленно.

Что же касается г-на Рейтблата, библиографические подтасовки которого пытается обелить В. Жук, то его «лагерное» сознание (уже и нет «лагеря социализма», а иначе, не по-лагерному, мыслить автор уже не может) таково, что «хвалимым» должен быть человек «его» лагеря; тот же кто вне этого лагеря (пусть он нынче и называется по-другому), тот обязательно «должен быть мертв и хулим».

В моей ссылке речь шла об абсолютно иной проблеме (а не той, которая так живо занимает Рейтблата и Жука): об заведомой идеологической ангажированности, преодолевать которую я не собираюсь призывать Рейтблата в силу совершенной бесполезности подобных призывов. Мне бы только хотелось знать, зачем все-таки ему потребовалось столь грубо и бесцеремонно, по-шулерски, подменять предмет? Ведь облыжные ярлыки, которые он приклеивает, цитируя мою работу, посвященную СОВЕРШЕННО ИНОМУ ПРЕДМЕТУ, где обсуждается СОВЕРШЕННО ДРУГАЯ ТЕМА, нежели та, которая так остро занимает Рейтблата, эти ярлыки не только нарушают «традиционную научную этику» (о которой фарисейски так беспокоится Рейтблат).

В нормальном гражданском обществе за подобную намеренную ложь, помимо прочего, лжецу пришлось бы отвечать в суде (если бы лжец не захотел извиниться во вверенном ему издании).

В.И.Жук
- at 2013-08-28 23:11:53 EDT
Ответ на 2-й пост Ивана Есаулова.
Москва , Россия - at 2013-08-25 18:26:33 EDT


Часть 2.

Между тем, известно, что существуют краткие ссылки и допускается не приводить в ссылках подзаголовки.
Но в качестве аргумента г-н Есаулов пишет в посте 2 о не названном им примере иного подхода А.Рейтблата: «Между тем в том же обзоре им цитируется другая работа, где все на месте – и заголовок и подзаголовок». Однако г-н Есаулов не учитывает, что А.Рейтблат в примечании 3 дал ссылки не на один, а сразу на 4 источника (на публикации Есаулова И., Сердцева Ивана и две статьи Золотоносова М.), и поэтому не мог дать полное названия статьи Есаулова И. с длиннейшим подзаголовком.
Чтобы дать краткую ссылку на примечание, не имеющее номера, необходимо указать основное название статьи, необходимое для поиска, и номер страницы, на которой находится примечание, что и сделано в статье А.Рейтблата. В данном случае примечание г-на Есаулова очень велико по объему (примерно 1700 знаков без пробелов), занимает значительную часть страницы и по существу является маленькой отдельной статьей. По содержанию приведенной в статье А.Рейтблата фразы, к которой дана ссылка на С.213 статьи Есаулова И., однозначно видно, что она относится именно к примечанию, а не к основному тексту статьи, т.к. он посвящен Киреевскому, а примечание – совсем другой теме: снятию статьи о Нилусе из словаря «Русские писатели». Сама по себе ссылка указывает только «адрес», по которому можно найти необходимый текст, но не производит подмену понятий.
Таким образом, все рассмотренные выше претензии г-на Есаулова к А.И.Рейтблату являются несостоятельными и представляют собой вздорные инсинуации.

В.И.Жук
- at 2013-08-28 23:09:27 EDT
Ответ на 2-й пост Ивана Есаулова.
Москва , Россия - at 2013-08-25 18:26:33 EDT


Часть 1.

Поясню, о чем пишет г-н Есаулов во 2-м посте.
В своем 1-м посте (at 2013-08-25 18:03:16 EDT) г-н Есаулов предъявил претензии к тому, что я в своей статье привел в ссылке только основное название его статьи без подзаголовка и якобы не указал, что ссылка дана на примечание (сноску) к статье, а не всю статью. В своем ответе я показал, что его претензии не состоятельны. А во 2-м посте г-н Есаулов заявил, что первым «приложил руку» к подобному «мошенничеству» с ним Абрам Рейтблат в своей статье, которую г-н Есаулов не назвал. Сообщаю, что он говорит о статье члена редакции журнала «Новое литературное обозрение» и зав. отделом библиографии в этом журнале А.И.Рейтблата «Нилус и «Протоколы сионских мудрецов» (Обзор публикаций последних лет)» - «НЛО», №78, 2006, С.377-384. http://magazines.russ.ru/nlo/2006/78/re28.html.
В своей статье я кратко написал об этом обзоре. На его первой странице 3-й абзац начинается с фразы: «Однако радикалы из «патриотическо»-антисемитского лагеря , как впрочем, и из «антиантисемитского», не обремененные знанием «традиционной литературной этики» либо демонстративно пренебрегающие ею, сразу же после выхода соответствующего тома словаря выступили с разного рода измышлениями и инсинуациями по данному поводу3». В примечании 3 к этой фразе и приведена ссылка, к которой не доволен г-н Есаулов:
«3. См. Есаулов И. «Мы поверили бы французу и немцу…» // Москва, 1998, С.213; …».

Как и в случае со мной г-н Есаулов предъявил А.Рейтблату претензии в том, что в этой ссылке не приведен подзаголовок статьи и не указано, что А.Рейтблат ссылается только на примечание к статье, а не всю статью, посвященную совсем другой теме. Вот полное название статьи с подзаголовком:
«“Мы поверили бы французу и немцу...”.
И.В. Киреевский о христианских основаниях русского национального сознания и современная наука».
Здесь подзаголовок, выделенный жирным шрифтом, намного превышает объем основного названия.
В связи с этими претензиями г-н Есаулов обвинил А.Рейтблата в «интеллектуальном мошенничестве», а именно в том, что он «совершенно намеренно» и «библиографически непрофессионально» не указывает в ссылке на статью г-на Есаулова ее подзаголовок и при этом дает ссылку на всю статью, а на не примечание («СНОСКУ») к ней. Это г-н Есаулов называет «библиографическими подтасовками». На этом основании г-н Есаулов обвиняет А.Рейтблата в подмене понятий с целью обмана читателей. Он пишет: «В нашем же случае Рейтблат, библиографически подгоняя мою работу, посвященную вовсе не о Нилусу, а И.В. Киреевскому, к измышленной им «враждебной» идеологии не его «лагеря», для того и «прячет» ее подзаголовок, чтобы неискушенный читатель, привлеченный «странным» названием (моей цитатой из И.В. Киреевского), не догадался бы о столь вопиющей подмене предмета».

Продолжение следует.

В.И.Жук
- at 2013-08-28 23:05:20 EDT
Ответ на пост Ивана Есаулова
Москва , Россия - at 2013-08-25 18:03:16 EDT


1. г-н Есаулов пишет:
Вы бы лучше сообщили, что, как и Абрам Рейтблат, стыдливо не сообщили, что в моей СНОСКЕ к заметке о Киреевском (а это именно СНОСКА!) я вообще ни задаюсь вопросом о "подлинности" или "ложности" "Протоколов...". Моя заметка вообще посвящена абсолютно другой теме, а потому выдавать РЕПЛИКУ (сноску!), в которой вообще тема "Протоколов" не поднимается, за что-то Вам угодное крайне непорядочно.

В разделе «Либеральное холопство» моей статьи я пишу не о всей статье г-на Есаулова (С. 210-214), посвященной Киреевскому, а только о примечании (т.е. сноске) на С.213:
«Насколько мне известно, одним из первых откликнулся на это решение доктор филологических наук Иван Есаулов[9], опубликовав примечание к своей статье «Мы поверили бы французу и немцу…» (журн. «Москва», 1998, №4, с.213). Он пишет:».
И далее я привожу три большие цитаты из этого обширного примечания (сноски), посвященного отнюдь не Киреевскому, а снятию статьи о Нилусе из словаря «Русские писатели».
Поскольку я говорю только о примечании (сноске), то полное название статьи и ее содержание в данном случае не имеют значения. Длинное полное название статьи не приведено в данном случае только для сокращения текста моей статьи. Вот оно:
«"Мы поверили бы французу и немцу...".
И.В. Киреевский о христианских основаниях русского национального сознания и современная наука».

Однако приведение полного названия этой статьи показало бы, что примечание (сноска) по существу не имеет к ней отношения. Это примечание является не репликой, а большим по объему (примерно 1700 знаков без пробелов) обвинением.

2. г-н Есаулов обвиняет меня в том, что я пишу «прямую ложь о том, что упомянутый вами «аноним» это, мол, и есть «упомянутый доктор филологии Иван Есаулов».
Но в моей статье нет утверждения, что этот аноним и есть Иван Есаулов, а высказано лишь предположение: «похоже», что это он. Вот мой текст:
«Кто же этот аноним? Похоже, что это упомянутый доктор филологии Иван Есаулов, поскольку его более ранний текст о снятии этой статьи о Нилусе в журнале «Москва» по содержанию и стилистике совпадает с названной статьей Ивана Сердцева, вошедшей в указанную анонимную статью».

3. Вызывает удивление фраза г-на Есаулова:
«Я вообще ВПЕРВЫЕ - из вашей статьи - узнал о существовании не только этого "анонима", но и "Ивана Сердцева"».
Во-первых, г-н Есаулов не мог не знать о существовании Ивана Сердцева ДО прочтения моей статьи, т.к. в примечании (сноске) 3 к обзору А. Рейтблата («НЛО», №78, 2006 г.) приводится ссылка не только на его, Есаулова И., статью, но и на статью Сердцева Ивана. Именно по поводу этой ссылки г-н Есаулов предъявлял претензии к А. Рейтблату.
Во-вторых, вряд ли он, озабоченный несправедливым, по его мнению, снятием статьи о Нилусе из словаря «Русские писатели», мог не видеть сборник к 50-летию одного из авторов этой статьи - С.Фомина, вышедший более 10 лет назад (в 2002 г.), где и помещена статья «анонима», по содержанию близкая к примечанию г-на Есаулова в его статье о Киреевском.

4. г-н Есаулов пишет: «Никогда - ни в научных работах, ни в критических, ни в публицистике я не писал о "Протоколах..."».
Я и не утверждал обратного. В разделе «Варианты статьи Р. Багдасарова и др. о С.А.Нилусе и мои рецензии» моей статьи говорится:
«Это и упоминавшийся доктор филологических наук И.А. Есаулов, взгляд которого на ПСМ виден из цитировавшегося примечания к его статье в журн. «Москва», 1998, №4».
Виден потому, что никто из считающих ПСМ фальшивкой, подлогом, не мог бы написать такого примечания, в котором он выступал бы против снятия статьи о Нилусе, несмотря на то, что в ней ПСМ подаются НЕ как фальшивка.

Иван Есаулов
Москва, Россия - at 2013-08-25 18:26:33 EDT
Я уже замечал однажды, что первым "приложил руку" к интеллектуальному мошенничеству вокруг моей СНОСКИ именно Абрам Рейтблат, который процитировал заголовок моей статьи («Мы поверили бы французу и немцу…»), но совершенно намеренно (я бы сказал библиографически непрофессионально) не только не отмечает, что на самом деле он ссылается на мою сноску, но и опускает мой подзаголовок («И.В.Киреевский о христианских основаниях русского национального сознания и современная наука»). Между тем в том же обзоре им цитируется другая работа, где все на месте – и заголовок и подзаголовок. Я совсем не хочу сказать, что рейтблатовская – почти постмодернистская - библиографическая игра со сносками объясняется его индивидуальной непереносимостью «христианских оснований русского национального сознания». Хотя ученому (повторюсь, ученому, а не тому, кто занимается «не наукой, а пропагандой…») , я полагаю, неловко было бы быть уличенным в столь мелких (если не сказать мелочных) библиографических подтасовках. В нашем же случае Рейтблат, библиографически подгоняя мою работу, посвященную вовсе не о Нилусу, а И.В. Киреевскому, к измышленной им «враждебной» идеологии не его «лагеря», для того и «прячет» ее подзаголовок, чтобы неискушенный читатель, привлеченный «странным» названием (моей цитатой из И.В. Киреевского), не догадался бы о столь вопиющей подмене предмета. Нехорошо заниматься подобными подтасовками, господа.
Иван Есаулов
Москва , Россия - at 2013-08-25 18:03:16 EDT
Уважаемый автор, вместо того, чтобы писать прямую ложь о том, что упомянутый вами "аноним" это, мол, и есть "упомянутый доктор филологии Иван Есаулов", Вы бы лучше сообщили, что, как и Абрам Рейтблат, стыдливо не сообщили, что в моей СНОСКЕ к заметке о Киреевском (а это именно СНОСКА!) я вообще ни задаюсь вопросом о "подлинности" или "ложности" "Протоколов...". Моя заметка вообще посвящена абсолютно другой теме, а потому выдавать РЕПЛИКУ (сноску!), в которой вообще тема "Протоколов" не поднимается, за что-то Вам угодное крайне непорядочно. Я вообще ВПЕРВЫЕ - из вашей статьи - узнал о существовании не только этого "анонима", но и "Ивана Сердцева". Никогда - ни в научных работах, ни в критических, ни в публицистике я не писал о "Протоколах..." Поэтому Ваши измышления оставьте для других - столь же ангажированных, как Вы, - читателей вашей версии этой истории.
К.М.Азадовский
- at 2013-08-14 21:31:24 EDT
Статью Виктора Жука я прочел и очень обрадовался: нашелся все-таки человек, который рассказал ту давнюю – однако памятную для меня в оттенках – историю вокруг статьи о Нилусе! Да и о Л.Н. Клименюк давно следовало написать. Она была редкостным человеком, талантливым и чутким, способным понимать и сопереживать; на ней многое держалось в редакции Словаря. Я всегда радовался нашим встречам. Отличная серьезная статья. Жаль только, что она не появилась на каком-нибудь видном месте в каком-нибудь российском издании. Хотя журнал Берковича совсем неплох – я получаю его и регулярно читаю.
Редактор
- at 2013-07-29 23:55:36 EDT
Кацис
москва, россия - Mon, 29 Jul 2013 21:21:15(CET)
поясняю открыто: в данном случае именно отсутствие в статье истинной истории проблемы, приписывание себе чужих идей и мыслей непрофессионалом, беспомощные попытки передатировок с целью "обогнать" д-ра Хагеммайстера и т.д. и есть ее главный недостаток.


Дорогой Леонид,
Вы становитесь троллем, повторяя, как мантру, заклинания и не давая им никакого обоснования. Все это остается Вашим личным мнением. Для редакционных действий нужны факты. До тех пор, пока Вы не станете на конструктивный путь, повторять в сотый раз уже сказанное, не нужно. Ваше мнение известно, но не убедительно. Требовать восстановить стертые модерацией посты, содержавшие оскорбления автора, тоже бессмысленно. Такие требования никогда не будут выполнены. Правила у нас едины для всех.
Удачи!

Victor-Avrom
- at 2013-07-29 22:04:08 EDT
Ув. тов. Кацис. Если, как говорите, статья перевирает
историю, то, как говорится, Вам и карты в руки. Покажите,
где и как история перевирается.

Если Вы обвиняете автора в плагиате ( приписывание себе чужих идей и мыслей), то опять же -
покажите что и у кого автор списал. Бездоказательные
обвинения прокатывают только в случае если обвиняющему
не нужно доказывать свой профессионализм. Да и то не всегда и
не для всех.

Редактор
- at 2013-07-29 14:16:49 EDT
Кацис
москва, россия - at 2013-07-29 09:07:39 EDT
Г-н Беркович! Я еще раз прошу Вас писать в постах и мне одно и то же, а не разное и в разном тоне.


Дорогой Леонид,
спасибо за объемную личную переписку, из которой я узнал много нового и интересного о весьма непростой обстановке, царившей вокруг "дела Нилуса", и о тех испытаниях, которые выпали на Вашу долю. Они отчасти объясняют Вашу повышенную эмоциональность и экспрессивность. Все это еще раз подтверждает, что статья Виктора Жука посвящена важной странице нашей истории, которая сохраняет свою актуальность и поныне. За это автору моя благодарность, а Вам большое спасибо за привлечение к теме повышенного внимания читателей. Это очень ценно - многие могли бы и пройти мимо этой публикации, если бы не Ваши жаркие комментарии.
Кстати, то, что Вы не отличаете речи редактора и модератора, говорит о Вашей неиспорченности и доверчивости, хотя человеку, работающему с текстами, желательно быть более внимательным.

Что касается недостатков статьи, то я не увидел четко сформулированных претензий. Какие факты искажены? Какие действия превратно показаны? Если у Вас, дорогой Леонид, есть такие замечания к статье, не стесняйтесь их высказать. Я готов предоставить Вам место не только в качестве комментатора, но и автора. А выявленные ошибки мы немедленно исправим. Но критиковать статью желательно за то, что в ней есть, а не за то, чего в ней нет.

То, что одна статья не может отразить всю многогранность проблемной ситуации, понятно. Да и сам автор предупреждает: пишу то, что знаю. Надеюсь, что когда-нибудь кто-то еще из очевидцев и участников тех событий опишет эти события со своей точки зрения. В обсуждаемой же статье я не вижу ни искажения фактов, ни, тем более, какого-либо предвзятого к Вам отношения, не говоря уже о "гонениях", как Вы изволили высказаться. Повторяю, оставляю за Вами возможность аргументировано возразить мне и автору.

Еще раз желаю Вам, дорогой Леонид, творческой активности и душевного спокойствия.

Ирина
Иерусалим, Израиль - at 2013-07-29 12:01:44 EDT
Уважаемый Виктор Ильич! Большое Вам спасибо за этот фундаментальный труд! Вы проделали огромнейшую и очень важную работу. Писать об этом необходимо, это голос Правды. По истине ПСМ это "Ложь, которая не хочет умирать", как совершенно правильно назвала свою книгу Хадасса Бен-Итто.

Узнала из Вашей публикации много нового и нужного для себя. О том, как продолжается жизнь этой грязной фальшивки, к сожалению, в прошлом и настоящем выгодной для многих. Как люди разделяются и проявляются по своему отношению к еврейскому народу. Как это было и остается лакмусом на порядочность.

Спасибо за рассказ о замечательной женщине и Человеке Людмиле Николаевне Клименюк. Это те праведники, на которых держится мир. И Россия.

С уважением и благодарностью, Ирина.

Кацис
москва, россия - at 2013-07-29 09:07:39 EDT
Г-н Беркович! Я еще раз прошу Вас писать в постах и мне одно и то же, а не разное и в разном тоне. Ведь Вы уже достаточно много всего от меня знаете, на порядки больше, чем господин Жук и Ваши читатели. Хватит меня публично увещевать. Лучше найдите форму честного и чистого выхода изо всего этого позора. Л.К.
Редактор
- at 2013-07-28 23:10:33 EDT
Кацис
Москва, Россия - Sun, 28 Jul 2013 22:50:41(CET)
Еще раз задумайтесь о том, кого Вы выпускаете на Ваши страницы и форумы.


Дорогой Леонид,
вынужден еще раз объяснить Вам: к комментариям к статьям допускаются все желающие. Публичный человек, автор, прежде всего, должен быть готов к самым разным суждениям о своих текстах. Цензуры или предмодерирования у нас нет. Единственное, что модерация удаляет, это оскорбления (коверкание фамилий, в частности) и переход на личности.

Я остаюсь при своем мнении, что Ваш квалифицированный анализ недостатков статьи В. Жука был бы во много раз полезней тех нервных наскоков, которые мы наблюдаем в последние дни. Надеюсь, Вы и сами это поймете, когда немного успокоитесь.
Удачи!

Наблюдатель
- at 2013-07-28 17:32:52 EDT
Майя
- Sun, 28 Jul 2013 02:04:24(CET)

У меня смутное подозрение, что за такой реакцией уважаемого профессора стоит чисто материальный интерес - ему эту работу не заказали. А заказали и заплатили другим, к тому же не профессорам.
Отклик на статью: Виктор Жук. Еще раз о «Протоколах сионских мудрецов». Почему и как была снята статья о С.А.Нилусе.
----------------------------------
Близко, но не точно: дело не в материальном интересе (думаю, никто никому не платил), а в уязвленном самолюбии, которое явно видно из следующих слов:"Тогда в 1996-97гг.ему было вполне ясно, к кому обращаться по этому поводу".
ПрофЭссор себя считает высшим авторитетом по вопросу "Протоколов", а, значит, никто не смеет ничего писать по этому поводу, не согласовав с ним.

Майя
- at 2013-07-28 02:04:24 EDT
У меня смутное подозрение, что за такой реакцией уважаемого профессора стоит чисто материальный интерес - ему эту работу не заказали. А заказали и заплатили другим, к тому же не профессорам.
Редактор
- at 2013-07-28 01:41:48 EDT
Кацис
Москва, Россия - Sat, 27 Jul 2013 23:04:51(CET)
И пару слов г-ну Берковичу: раз уж Вы позволили себе, будучи модератором и редактором, поместить текст Рабиновича, я прошу Вас публично, а не частным образом через П. Нерлера, снять мой текст из "7 искусств" и впредь запрещаю свои публикации на Ваших сомнительных страницах.


Уважаемый господин Кацис, в нескольких строчках Вы нагородили столько нелепиц, что человеку без специальной подготовки разобраться нелегко. Во-первых, ни редактор, ни модератор не помещают тексты комментариев к статьям - это делают сами читатели, причем доступ у нас открыт всем. Во-вторых, запретить свои публикации Вы можете только себе: мы не используем никакие тексты, если они не присланы в редакцию их авторами. По просьбе Павла Поляна мы сократили текст его статьи как раз на Вашу цитату, так что Ваша просьба снять Ваш текст уже выполнена и без дополнительного Вашего напоминания.
В целом же, я был бы рад услышать от Вас конкретно, чем Вас так возбудила статья Виктора Жука, но понимаю, что рассчитывать на спокойный и деловой Ваш тон пока невозможно. Мне кажется, что и многие читатели не поняли причину Вашей агрессии с истерическими нотками. Может быть, пройдет время, и Вы нам все же расскажете, что Вас вывело из себя, и мы вместе попробуем найти выход.
Желаю Вам больших творческих успехов и душевного спокойствия.
Удачи!

Кацис
Москва, Россия - at 2013-07-27 23:04:51 EDT
Уважаемый (не глубоко) г-н Рабинович! Спросите об этом у жучка Жу<...>
И пару слов г-ну Берковичу: раз уж Вы позволили себе, будучи модератором и редактором, поместить текст Рабиновича, я прошу Вас публично, а не частным образом через П. Нерлера, снять мой текст из "7 искусств" и впредь запрещаю свои публикации на Ваших сомнительных страницах.
Профессор, доктор филологических наук Л. Кацис.
Модератор: у нас запрещены оскорбления авторов и оппонентов. А уж издевательские обыгрывания фамилий и придумывание обидных кличек — это... "аргументация", так сказать, ниже плинтуса. Что до "пары слов г-ну Берковичу", то он, если сочтет нужным, ответит сам. Я же, просвещая "уважаемого (не глубоко)" господина Кациса, замечу, что господин Беркович является (отнюдь не модератором, но) главным редактором и единоличным владельцем Портала и ничьим указаниям, равно как и запретам, в своей издательской деятельности не подчиняется. Мы тщательно перепроверили -- господин Кацис не является нашим автором, ни одной его публикации у нас нет (напомню, у нас печатаются только материалы, присланные их авторами, т.е. a priori с их согласия), так что запрещать он нам может до морковкина заговенья, ввиду полного отсутствия предмета запрета. Мы также тщательно просканировали все сообщения господина Кациса в гостевой и отзывах -- ничего, кроме ругательных "наездов" на наш портал и наших авторов не нашли. Предупреждаем господина Кациса, что впредь будем очень внимательно проверять его постинги, буде такие у нас появятся.

Иосиф Рабинович
Москва, Россия - at 2013-07-27 14:12:42 EDT
Интересно бы знать с какихтаких высот не изволит опускаться до дискуссии г-н Кацис? Чем он прославлен в литературоведении?
Кацис Л.Ф.
Москва, Россия. - at 2013-07-24 01:08:39 EDT
Уважаемые господа редакторы!
Я воздержусь от присуждения В. Жуку докторской степени по Протоколам и их истории, только укажу, что он очень своеобразно и выборочно изложил эту детективную историю. Внутренних рецензий даже у Фомина больше, чем здесь названо... Его покойная героиня не сообщила ему обстоятельств (полутайной!) посылки статья д-ру Хагемайстеру. И, наверное, правильно сделала. Авторам статьи ответ даже известен стал случайно... Оставим это до будущих историков. Мне же статью из "Десятины" подарил д-р Хагемайстер... Кроме того, история статьи в РП изложена кратко А.И. Рейтблатом в том же номере НЛО, что и его статья о Нилусе, а статья Золотоносова вызвала, мягко говоря, неоднозначную реакцию коллег. Я не опущусь до полемики с автором, т.к. слишком хорошо понимаю его мотивы. Просто об этом хотелось тут написать для тех, кто слишком доверится публикатору и думает, что все было так, как он здесь сообщил.
Кстати, я как-то не вижу особой возни сегодня с Протоколами. За исключением издания замечательных исследовательских книг Де Микелиса и Тагиева по-русски, над которыми мне пришлось поработать.

В.Ф.
- at 2013-07-21 12:19:01 EDT
Это, пожалуй, может быть представлено учёному совету университета как диссертация на соискание докторской степени. Фундаментальная работа проделана.
Мадорский
- at 2013-07-21 10:53:34 EDT
Присоединяюсь к восторженным комментариям по поводу этого, воистину, монументального исследования уважаемого Виктора. Вновь начинающаяся возня вокруг фальшивки "Протоколов," отражает немалый уровеь сегодняшнего российского бытового антисемитизма. Я был недавно в небольшом музее еврейской культуры в Москве и видел какие экстрординарные меры безопасности вокруг этого музея. Охранник, сложная, двухступенчатая система входа: сначала попадаешь в подъезд и только после разговора с охраной в музей. Даже нет вывески и узнают о существовании музея только через "сарафанное радио). Тем не менее за два года ( рассказал охранник) было шесть или семь случаев нападений и других провокаций.
Борис Э.Альтшулер
- at 2013-07-21 02:17:27 EDT
Грандиозное, прекрасно написаное исследование.
Печально, что спустя более 100 лет после возникновения отравы ПСМ всё никак не удаётся устранить этот яд из общества. Экранизация ПСМ в странах арабского Востока, наряду с "реабилитацией" Рачковского и Нилуса в России, лишний раз показывает жувучесть нацизма и необходимость борьбы с ним.
Спасибо за прекрасную работу.

Фаина Петрова
- at 2013-07-21 01:12:31 EDT
Как всегда, у Виктора Жука все очень основательно, взвешенно и точно.
Поражает реакция некоторых рецензентов: говорят не о том, что написано, а о чем-то совершенно другом, своем, личном. Автор нигде не утверждает, что то, что удалось добиться запрета на публикацию в одном издании, способно закрыть проблему антисемитизма. И, тем не менее, очень хорошо, что статья была не опубликована: был выбит очень важный аргумент из рук антисемитов: мол, такое серьезное издание подтверждает подлинность "Протоколов"!
В 75 году прошлого века ООН признала сионизм формой расизма.
Думаю, все неантисемиты согласны, что это было очень плохо для евреев, и особенно потому, что провозглашено было не каким-нибудь отморозком, представителем маргинального режима, а солидной международной организацией.

Редактор
- at 2013-07-20 23:46:55 EDT
К статье добавлено несколько приложений, существенно дополняющих содержание основного текста.
А. Розенберг
Нюрнберг, - at 2013-07-18 11:54:00 EDT
Мr Маянц von Кэмп Хилл, Пенсильвания - золотые слова!
"Запретить" или "искоренить" антисемитизм невозможно" - 200%.
"Нам,евреям, надо воспринимать это явление как объективную реальность и находить свои нищи в жизни" - неисчерпаемо! Находить ниши, тихононько сидеть в них - и лучше, чтоб не видел никто.. . ДА вот беда - НАЙДУТ, ОТКОЛОТЯТ, ЖИВЬЁМ СОЖГУТ - И ПЕПЕЛ ОПЛЮЮТ. ИЗ ПРЕЗРЕНИЯ.
А другого, sir, и не стоит тот, кто по Вашему правилу жить станет.

Михаил Маянц
Кэмп Хилл, Пенсильвания, США - at 2013-07-17 15:34:12 EDT
Да, статья не была опубликована в "Энц.словаре". И что с этого?
Её положения постоянно воспроизводятся в достаточно массовых опусах т.наз. "патриотической литературы".
"Запретить" или "искоренить" антисемитизм невозможно.
Нам,евреям, надо воспринимать это явление как объективную реальность и находить свои нищи в жизни.