©"Заметки по еврейской истории"
январь 2017 года

Михаил Ковсан

Михаил
Ковсан

Книги ТАНАХа в переводе и с комментариями

Слова

(Дварим)

Предисловие

Слова (Дварим) — пятая книга Учения (Торы). Название книга получила по ключевому слову первого стиха. В древнейших переводах утвердились названия: Δευτερονόμιον (гр.) и Deuteronomium (лат.). По-русски принятое название: Второзаконие. Эти названия, отражающие характер книги, восходят к заповеди царю: сев на престол, написать себе «список Учения», дословно: второе Учение, второй закон (17:18). В пятой книге Учения (Торы) 955 стихов. Книга разделена на тридцать четыре главы.

Вся книга — предсмертная речь Моше, прощающегося с народом, прощающегося с землей Израиля, которую ему показывает Господь. Мгновение настоящего, последний миг жизни национально-религиозного лидера, его последнее обращение — это рассказ о пути из Египта: исход, чудо спасения на Ям Суф, предстояние на горе Синай, сорокалетнее странствие по пустыне, поражения и победы, передача бремени власти ученику и преемнику Иеѓошуе сыну Нуна.

Цель этого пути двуединая: обретение Бога Израиля народом Израиля по дороге в землю Израиля. Моше повторяет десять речений (заповедей), которые призваны сыны Израиля исполнять, и законы, уставы, в которых речения обретают конкретный смысл и значение. Большая часть заключительной книги Пятикнижия прямо или косвенно обращена к уже сказанному, которое она повторяет, по-новому расставляя акценты, порой чрезвычайно лаконично, иногда корректируя сказанное и к нему добавляя. Сюжетный стержень речи Моше ясен и прост: путь народа, исполняющего Господни заповеди, и путь народа, заповеди Всевышнего нарушающего.

Доля повествовательного элемента в тексте книги Слова (Дварим) не велика, основа Текста — напоминание и повторение заповедей, законов, уставов. Поскольку практически весь текст — это речь Моше от первого лица, она пунктуационно не выделяется. Характер текста определяет наличие большого количества цитат, аллюзий, устойчивых выражений, мотивов, расширяющих его пространственно-временное измерение уже прозвучавшим. Как и в других книгах Учения, в книге Слова (Дварим) в немалом числе стихов сохраняется незавершенность, недосказанность, характерные устной речи. Текст Учения (Торы), написанный прозой, не раз «прорывается» поэзией. Но даже на таком, не обделенном поэзией фоне, особняком стоит вдохновенная Творцом и созданная Моше предсмертная песнь.

Адресат песни — народ Израиля, его нынешнее и все грядущие поколения. Язык песни (в широком смысле этого слова) — язык нынешнего поколения. Господь обращается к Моше: А теперь напишите себе эту песнь, сынов Израиля ей научи, в уста им вложи,// чтоб эта песнь о сынах Израиля была Мне свидетельством (Слова, Дварим 31:19). «Напишите себе эту песнь», — это сказано Моше. Подобно тому, как он представляет народ пред Всевышним, а Его — перед народом, Моше должен написать вдохновенную Им песнь от имени всех. Моше-пророку дано провидеть: когда Израиль придет в «землю, о которой клялся его отцам, молоком и медом текущую, будет он есть и насытится, и разжиреет,// и к иным богам обратится, им будет служить и отвергнет Меня, и союз Мой нарушит» (31:20). В этом и состоит главная цель песни: быть свидетельством, не забыться в устах потомков его (там же 21).

Сорок три стиха песни Моше — это история отношений народа и человека с Господом, иными народами и другими людьми, это постоянная со-бытийность реальности и идеала, это падение и вознесение народа и человека, это «я» поэта, становящееся синонимом коллективного «я» народа. Эти сорок три стиха — свидетельство бытия народа и человека в Боге, в слове, Им изреченном и Ему сказанном человеком.

 

Внимайте, небеса, буду я говорить,

услышит земля речения моих уст

(там же 32:1).

 

С древнейших времен текст книг Учения (Торы) делился на фрагменты для еженедельного чтения. Недельные главы книги Слова (Дварим) в соответствии с годичным циклом чтения:

 

1. Слова (Дварим): 1:1—3:22.

2. Умолял (Ваэтханан): 3:237:11.

3. За то что (Экев): 7:1211:25.

4. Смотри (Pъэ) 11:2616:17.

5. Судьи (Шофтим) 16:1821:9.

6. Когда выйдешь (Ки-тецэ): 21:1025:19.

7. Когда придешь (Ки-таво): 26:129:8.

8. Вы стоите (Ницавим): 29:9—30:20.

9. Пошел (Ваелех): 31:131:30.

10. Внимайте (Ѓаазину): 32:132:52.

11. И это благословение (Везот ѓaбраха): 33:134:12.

 

Глава 1

1. Это слова, сказанные Моше всему Израилю за Ярденом(а),

в пустыне, на равнине, напротив Суфа, между Параном и Тофелем, и Лаваном, и Хацеротом, и Ди Заѓавом.

 

2. В одиннадцати днях пути от Хорева(б) через гору Сеир(в)

до Кадеш Барнеа(г).

 

3. Было в сороковом году в одиннадцатый месяц(д) первого месяца:

сказал Моше сынам Израиля все, что ему Господь о них заповедал.

 

4. После того, как поразил он Сихона, царя эмори, в Хешбоне жившего,

и Ога, царя Башана, жившего в Аштарот, в Эдреи(е).

 

5. За Ярденом, в земле Моав(ж)

продолжал Моше это Учение разъяснять, говоря.

 

6. Господь Бог в Хореве нам говорил, сказав:

Довольно вам сидеть на этой горе.

 

7. Поднявшись, двигайтесь себе, идите к горе эмори и всем соседям его на равнине, на горе и низменности, и в Негеве(з), и на морском берегу,

в землю кнаани(и), в Ливан до великой реки, реки Прат(к).

 

8. Смотри, дал вам эту землю,

придите, овладейте землей, о которой клялся Господь вашим отцам Авраѓаму, Ицхаку и Яакову дать им и потомству их после них(л).

 

9. Говорил я вам в то время, сказав:

Не смогу один вас нести!

 

10. Господь вас умножил,

и сегодня, как звезд в небе, вас множество(м).

 

11. Господь Бог ваших отцов увеличит вас тысячекратно,

благословив, как вам говорил.

 

12. Как буду нести вас один,

ваши тяготы, ваше бремя, ваши раздоры?!(н)

 

13. Призовите себе мужей мудрых, разумных, известных в ваших коленах1,

их во главе вас поставлю.

 

14. Вы, мне отвечая,

сказали: «Хорошо то, что сделать ты говоришь».

 

15. Взял я глав ваших колен, мужей мудрых, известных, главами над вами поставил,

главами тысяч и сотниками, и главами пятидесяти, и десятниками, и надзирателями в ваших коленах.

 

16. Заповедал вашим судьям в то время, сказав:

Выслушав ваших братьев, справедливо каждого с братом его и с пришельцем судите.

 

17. Лиц в суде не отличайте, малого слушайте, как большого, никого не страшась: это суд Божий,

а трудное вам мне представляйте, я выслушаю.

 

18. Я заповедал в то время

все, что вы будете делать.

 

19. От Хорева двинувшись, мы прошли всю эту пустыню, огромную и ужасную, которую видели вы по пути к горе эмори, как Господь Бог нам заповедал,

и в Кадеш Барнеа пришли.

 

20. Я вам сказал:

Вы к горе эмори, которую Господь Бог дает нам, пришли.

 

21. Смотри, Господь Бог дал тебе эту землю,

поднимись, владей, наследуй2, как Господь Бог отцов твоих говорил, не бойся и не страшись!

 

22. Подойдя ко мне, все вы сказали: «Пошлем мужей перед собой, для нас об этой земле узнать,

о дороге, по которой поднимемся, и о городах, куда придем, разузнать»(о).

 

23. Это было в моих глазах хорошо,

взял из вас двенадцать мужей, по одному из колена.

 

24. Двинулись, на гору взошли, пришли в долину Эшколь(п),

разведали ее.

 

25. Взяв в руки из плодов земли, нам принесли,

разузнав, нам сказали: «Хороша земля, которую Господь Бог нам дает»(р).

 

26. Но вы подняться не пожелали,

слову Господа воспротивились.

 

27. Роптали в ваших шатрах, говоря: «Господь из ненависти из земли Египет нас вывел

отдать в руку эмори, чтобы нас уничтожить.

 

28. Куда поднимаемся? Братья в воду наши сердца обратили, сказав: 'Народ больше и выше нас, города огромные и до небес укрепленные,

и сыновей великанов там видели'(с)».

 

29. Сказал вам:

Не сломитесь, не бойтесь их.

 

30. Господь Бог идет перед вами, Он будет за вас воевать,

так, как прежде на ваших глазах для вас делал в Египте.

 

31. И в пустыне, там видел, как носил тебя Бог, словно сына несет человек,

всю дорогу, которою шли, пока не дошли до этого места.

 

32. И в этом

вы не верите Господу Богу.

 

33. Идущему перед вами, высматривая вам место стоянки,

ночью в огне, чтобы путь, которым идете, показывать, в облаке днем(т).

 

34. Услышал Господь звук ваших слов,

разгневался и поклялся, сказав.

 

35. Не увидит никто из этих людей, злое поколение это

добрую землю, которую клялся отдать вашим отцам.

 

36. Кроме Калева сына Иефуне, он увидит ее, ему и его сыновьям дам Я землю, по которой ступал,

за то, что преисполнен был Господом.

 

 

37. И на меня Господь прогневался из-за вас и сказал:

И ты туда не придешь(у).

 

38. Иеѓошуа сын Нуна, стоящий перед тобой3, придет он туда,

его укрепи: он даст ее Израилю во владение.

 

39. А придут туда дети, о которых сказали, что станут добычей(ф), сыновья, добра и зла ныне не ведающие,

им ее дам, они ей овладеют.

 

40. А вы поднимайтесь себе,

двигайтесь в пустыню дорогой Ям-Суф(х).

 

41. Отвечая, вы мне сказали: «Пред Господом согрешили, поднимемся и сразимся, всё, как Господь Бог заповедал»,

каждый оружием подпоясался, на гору подняться дерзнули(ц).

 

42. Сказал мне Господь: Скажи им не подниматься, не воевать, Я ведь не с ними,

чтобы врагами не были поражены.

 

43. Я вам говорил — не послушали,

злонамеренно преступив слово Господа, на гору взошли.

 

44. Эмори, живущий на той горе, вышел навстречу, за вами гнались, как делают пчелы,

жалили вас на Сеире до Хормы(ч).

 

45. Вернувшись, пред Господом плакали,

но не слышал ваш голос Господь, вам не внимал.

 

46. В Кадеше жили вы долгие дни,

как в те дни, когда вы там жили4.

 

***

Заповедь идти в Землю обетованную. Моше ставит народу начальников. Рассказ о разведчиках. Поражение в битве с эмори.

(а) Это слова, сказанные Моше всему Израилю за Ярденом. Вся книга Слова (Дварим) представляет собой речь Моше, поэтому его слова не выделяются кавычками. За Ярденом. Указание на место, где находится народ Израиля: на восточном берегу Ярдена (Иордана).

(б) Хорев. Местность и гора в Синайской пустыне к югу от Земли обетованной. То же, что гора Синай. Место дарования скрижалей. 

(в) Сеир. Гряда гор юго-восточней Мертвого моря.

(г) Кадеш Барнеа. То же, что Кадеш. Город на юге Эдома, обитавшего к востоку и югу от Соленого (Мертвого) моря. Полагают, что это место, которое греки назвали Петрой. Место, откуда Моше были посланы разведчики.

(д) Одиннадцатый месяц. Месяц, который впоследствии получил название шват.

(е) После того, как поразил он Сихона, царя эмори, в Хешбоне жившего,// и Ога, царя Башана, жившего в Аштарот, в Эдреи. В стихе упоминаются войны Израиля на пути к Земле обетованной, описанные в книге В пустыне (Бемидбар, 21:27-30, 33-35). Эмори. Один из народов, покоренных Израилем. Башан. Область на восточной стороне Ярдена (Иордана) и Кинерета.

(ж) Моав. Находился к востоку от Соленого (Мертвого) моря.

(з) Негев. Земля на юге Кнаана, обетованная Господом народу Израиля.

(и) Кнаани. Один из народов, покоренных Израилем.

(к) Великая река, река Прат. Эвфрат.

(л) Придите, овладейте землей, о которой клялся Господь вашим отцам Авраѓаму, Ицхаку и Яакову дать им и потомству их после них. Один из рефренов книги Слова (Дварим). Ср. со сказанным Господом Яакову: Землю, которую дал Авраѓаму, Ицхаку, тебе ее дам// и потомству твоему после тебя отдам эту землю (Вначале, Брешит 35:12).

(м) Господь вас умножил,// и сегодня, как звезд в небе, вас множество. Ср. обетование Господа Авраѓаму: Потому, благословляя тебя, благословлю, увеличу, умножу твое потомство, как звезды небесные и как песок на морском берегу (там же 22:17). Сравнение народа Израиля со звездами встречается много раз.

(н) Как буду нести вас один,// ваши тяготы, ваше бремя, ваши раздоры?! Рассказ о назначении Моше начальников (12-15) впервые встречаем в книге Имена (Шмот 18:13-25).

(о) Подойдя ко мне, все вы сказали: «Пошлем мужей перед собой, для нас об этой земле узнать,// о дороге, по которой поднимемся, и о городах, куда придем, разузнать». Ср. слова Господа Моше: Пошли от себя мужей высмотреть землю Кнаан, которую сынам Израиля отдаю,// по одному мужу из отцовского колена пошлите, каждый из них глава (В пустыне, Бемидбар 13:2).

(п) Эшколь. Гроздь. Характерное для ТАНАХа событийное название. Ср. с параллельным рассказом в книге В пустыне (Бемидбар 13:23): Дойдя до долины Эшколь, срезали там ветвь с одной виноградною гроздью, вдвоем на шесте понесли.

(р) Разузнав, нам сказали: «Хороша земля, которую Господь Бог нам дает». Это ответ Иеѓошуи сына Нуна и Калева сына Иефуне: Сказали всей общине сынов Израиля, говоря:// «Земля, по которой прошли, высматривая ее, очень хороша земля, очень (там же 14:7).

(с) Куда поднимаемся? Братья в воду наши сердца обратили, сказав: 'Народ больше и выше нас, города огромные и до небес укрепленные,// и сыновей великанов там видели'. Ср. с ответом десяти разведчиков: Только могуч народ, на земле этой живущий,// огромные города укрепленные, и видели там детей великана (там же 13:28).

(т) Идущему перед вами, высматривая вам место стоянки,// ночью в огне, чтобы путь, которым идете, показывать, в облаке днем. Ср.: И Господь шел перед ними днем в столбе облачном, ведя их по пути, ночью — в столбе огненном, светя им, —// идти днем и ночью (Имена, Шмот 13:21).

(у) И на меня Господь прогневался из-за вас и сказал:// И ты туда не придешь. Из-за случившегося у Мей мерива (В пустыне, Бемидбар 20:1-13).

(ф) А придут туда дети, о которых сказали, что станут добычей. Ср.: Зачем Господь нас в эту землю ведет?! Пасть от меча?! Наши жены и дети станут добычей! (там же 14:3)

(х) Ям-Суф. В русской традиции: Чермное море. Тростниковое море. Красное море. Эйлатский залив Красного моря.

(ц) Отвечая, вы мне сказали: «Пред Господом согрешили, поднимемся и сразимся, всё, как Господь Бог заповедал»,// каждый оружием подпоясался, на гору подняться дерзнули. Ср.: Встав утром, к вершине горы поднимаясь, сказали:// «Вот, поднимемся на место, о котором Господь говорил, ибо мы согрешили» (там же 14:40).

(ч) Хорма. Дословно: Разгром. Характерное для ТАНАХа событийное название.

◘◘◘

1. Призовите себе мужей мудрых, разумных, известных в ваших коленах. В оригинале: הָבוּ לָכֶם אֲנָשִׁים חֲכָמִים וּנְבֹנִים וִידֻעִים לְשִׁבְטֵיכֶם. Перевод практически буквальный, однако известных в ваших коленах может быть прочитано иначе. Вариант перевода: Призовите себе, в ваши колена мужей мудрых, разумных, знающих. Ср. сказанное о Бецалэле: Духом Божиим исполнил его:// мудростью, разумом, знанием во всяком искусстве (Имена, Шмот 31:3).

2. Владей, наследуй. В оригинале: רֵשׁ. Здесь реализуются оба значения слова. В различных формах это слово — одно из наиболее употребительных в книге. В дальнейшем в зависимости от контекста передается одно из его значений.

3. Стоящий перед тобой. В оригинале: הָעֹמֵד לְפָנֶיךָ. Перевод буквальный. Смысл: служащий тебе.

4. Как в те дни, когда вы там жили. В оригинале: כַּיָּמִים אֲשֶׁר יְשַׁבְתֶּם. Перевод буквальный. По Раши: столько же дней, сколько вы жили в других местах ваших стоянок (девятнадцать лет).

 

Глава 2

1. Поднявшись, двинулись в пустыню дорогой Ям-Суф, как Господь мне говорил,

многие дни гору Сеир мы обходили.

 

2. Сказал мне Господь, говоря.

 

3. Довольно эту гору вам обходить,

на север себе поверните.

 

4. Так народу вели, говоря: Вы рубежом братьев своих, сынов Эсава, на горе Сеир живущих, проходите,

они вас боятся, но вы очень их берегитесь.

 

5.  Не задевайте их: от их земли того, на что ступит нога, вам не дам,

ибо в наследие Эсаву Я дал гору Сеир.

 

6. Еду приобретайте у них за серебро и ешьте,

воду покупайте у них за серебро и пейте.

 

7. Господь Бог во всяком деле рук тебя благословил, зная, что ты по этой огромной пустыне идешь,

уже сорок лет Господь Бог с тобой, ни в чем не было у тебя недостатка.

 

8. Пройдя наших братьев сынов Эсава, живущих в Сеире, от дороги равнины, от Эйлата и Эцьон Гевера,

повернув, мы прошли дорогой пустыни Моав(а).

 

9. Сказал мне Господь: Не осаждай Моав, не задевай его на войну:

от его земли наследия тебе Я не дам, ибо сынам Лота Ар Я отдал в наследие(б).

 

10. Эмим жили там перед ними,

народ большой, многочисленный и высокий, как великаны.

 

11. Рефаим великанами слыли,

а обитатели Моава эмим их называли.

 

12. А на Сеире перед ними жили хорим, но сыны Эсава, перед собой изгнав и истребив, вместо них поселились,

как сделает Израиль с землей наследия своего, которую дает им Господь.

 

13. Теперь встаньте, через поток Зеред переправляйтесь;

через поток Зеред мы переправились.

 

14. А дней, которые шли от Кадеш Барнеа, пока через поток Зеред мы переправились, тридцать восемь годов,

до конца всего поколения воинов в стане, как им клялся Господь.

 

15. И рука Господа была на них, истребляя из стана,

до их конца.

 

16. Было, когда в народе все воины кончили умирать.

 

17. Сказал мне Господь, говоря.

 

18. Ты сегодня проходишь границей Моава, у Ара.

 

19. Приближаясь к сынам Амона, не враждуй с ними, не задевай:

от земли сынов Амона наследия тебе Я не дам, ибо сынам Лота ее отдал в наследие(в).

 

20. Землей рефаим и она слыла,

рефаим жили там перед ними, а обитатели Амона называют их замзумим.

 

21. Народ большой, многочисленный и высокий, как великаны,

но Господь перед теми их истребил, те, овладев, вместо них поселились.

 

22. Как сделал сынам Эсава, на Сеире живущим,

когда перед ними хорим Он истребил, и, овладев, те вместо них поселились доныне.

 

23. А авим, до Азы в селениях живших,

из Кафтора вышедшие кафторим истребили и вместо них поселились(г).

 

24. Встаньте, двигайтесь, через поток Арнон(д) переправьтесь, смотри, в твою руку Я отдал Сихона, царя Хешбона, эмори, и землю его, начинай овладевать,

на войну его задевай.

 

25. С этого дня начну наводить страх и ужас перед тобой на все народы под небесами,

молву о тебе услышав, перед тобой задрожат, затрясутся.

 

26. Послал я посланцев из пустыни Кдемот к Сихону, царю Хешбона,

слова мира сказав.

 

27. По твоей земле пройду, по дороге, пойду по дороге,

не отходя ни вправо, ни влево.

 

28. За серебро еду будешь мне продавать — буду есть, за серебро мне воду давать — буду пить,

только ногами пройду.

 

29. Как сыны Эсава, живущие на Сеире, поступали со мной, и обитатели Моава, живущие в Аре,

пока Ярден не перейду в землю, которую Господь Бог нам дает.

 

30. Но не пожелал Сихон, царь Хешбона, чтобы мы перешли:

Господь Бог ожесточил его дух и сердце его укрепил, чтобы в твою руку отдать, как этот день1.

 

31. Сказал мне Господь: Смотри, Я начал тебе отдавать Сихона и землю его,

начинай овладевать, наследуй2 землю его.

 

32. Вышел Сихон нам навстречу, он и весь народ его на войну в Яѓцу.

 

33. Господь Бог нам отдал его,

его и его сыновей, и весь народ его мы поразили.

 

34. В это время мы все его города захватили, все города, мужчин, женщин, детей уничтожили,

уцелевшего не оставили.

 

35. Себе взяли лишь скот

и добычу в захваченных городах.

 

36. От Ароера на берегу потока Арнон и города в долине и до Гилада сильней нас города не было,

все Господь Бог отдал нам(е).

 

37. Только к земле сынов Амона ты не приближался,

ни к какому месту потока Ябок и городам на горе, и ко всему, как Господь Бог заповедал.

 

***

Сыны Израиля, не враждуя, проходят землями Эсава, Моава, Амона. Победа над Сихоном, царем Хешбона.

(а) Пройдя наших братьев сынов Эсава, живущих в Сеире, от дороги равнины, от Эйлата и Эцьон Гевера,// повернув, мы прошли дорогой пустыни Моав. Направление движения сынов Израиля: на восток вдоль побережья Ям Суф (первое полустишие), а затем на север, к пустыне Моав. Моав. Народ, живший к востоку от Соленого (Мертвого) моря.

(б) От его земли наследия тебе Я не дам, ибо сынам Лота Ар Я отдал в наследие. Сыны Лота. Обитатели Моава. Моав — сын Лота от его старшей дочери (Вначале, Брешит 19:37).

(в) От земли сынов Амона наследия тебе Я не дам, ибо сынам Лота ее отдал в наследие. Амон — сын Лота от его младшей дочери (там же 38).

(г) А авим, до Азы в селениях живших,// из Кафтора вышедшие кафторим истребили и вместо них поселились. Авим. Народ, живший в селениях, не обнесенных стеной. Селения их простирались до города на побережье Великого (Средиземного) моря. Их истребили пришельцы из Кафтора (предположительно: Кипр). Из нескольких волн пришельцев сложился народ плиштим (часто в Тексте: плиштим и кафторим), обитающий на побережье Великого (Средиземного) моря к западу от Иеѓуды, народ, который на протяжении всей своей истории находился в перманентно враждебных отношениях с еврейским государством.

(д) Поток Арнон. Граница между Моавом и эмори (В пустыне, Бемидбар 21:13).

(е) От Ароера на берегу потока Арнон и города в долине и до Гилада сильней нас города не было,// все Господь Бог отдал нам. Ср. с границами захваченных земель в книге В пустыне (Бемидбар, 21:24): Поразил его Израиль мечом,// овладел землей его от Арнона до Ябока, до сынов Амона, ибо крепка граница сынов Амона. Гилад. Горная гряда на восточном берегу Ярдена (Иордана).

◘◘◘

1. Как этот день. В оригинале: כַּיּוֹם הַזֶּה. Перевод буквальный. Значение: истинно, верно.

2. Начинай овладевать, наследуй. В оригинале: הָחֵל רָשׁ לָרֶשֶׁת. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления. Здесь реализуются оба значения слова. См. прим. 2 к 1:21.

 

Глава 3

1. Повернув, мы поднялись по дороге к Башану,

Ог, царь Башана, нам вышел навстречу, он и весь народ его, на битву в Эдреи.

 

2. Сказал мне Господь: Не бойся его, ибо в твою руку Я отдал его и весь народ его, и землю его,

поступишь с ним, как поступил ты с Сихоном, царем эмори, что жил в Хешбоне.

 

3. Отдал Господь Бог в наши руки и Ога, царя Башана, и весь народ его,

поразили его, уцелевшего не оставив.

 

4. В это время мы все его города захватили, не было города, который у них не отобрали,

шестьдесят городов, всю область Аргов царства Ога в Башане.

 

5. Все города эти обнесены высокой стеной, с двумя воротами(а) и запором,

кроме множества городов, стеной не обнесенных.

 

6.  Мы их уничтожили, как поступили с Сихоном, царем Хешбона,

все города, мужчин, женщин, детей уничтожили.

 

7. А весь скот и добычу в тех городах себе захватили.

 

8. В это время за Ярденом из рук двух царей эмори землю мы отобрали

от потока Арнон до горы Хермон(б).

 

9. Обитатели Цидона(в) называют Хермон Сирьоном,

а эмори Сениром его называют.

 

10. Все города равнины и весь Гилад, и весь Башан до Салхи и Эдреи,

города царства Ога в Башане.

 

11. Только Ог, царь Башана, уцелел из оставшихся рефаим, вот, колыбель его: железная колыбель, она в Рабе сынов Амона,

девять локтей длина ее, четыре локтя ее ширина локтя мужского(г).

 

12. В это время мы этой землей овладели,

от Ароера у потока Арнон и половину горы Гилад с ее городами отдал я Реувену и Гаду(д).

 

13. А остальной Гилад и весь Башан всего царства Ога отдал половине колена Менаше,
всю область Аргов этого Башана всего называют землей рефаим.

 

14. Яир сын Менаше отобрал всю область Аргов до границы с гешури и маакати,

назвал их, Башан своим именем: они селения Яира доныне(е).

 

15. А Махиру дал я Гилад.

 

16. А Реувену и Гаду дал от Гилада и до потока Арнон, рубеж на равнине1,

а до потока Ябок — граница сынов Амона.

 

17. И равнина и Ярден — граница

от Кинерета и до Моря равнины, Соленого моря, под склонами Писги на восток.

 

18. В это время я повелел вам, сказав:

Господь Бог эту землю вам дал — ею владеть, перед братьями вашими, сынами Израиля все воины идите вооруженными(ж).

 

19. Только жены ваши и дети ваши, и ваши стада, знаю, у вас стадо большое,

останутся в городах, которые дал вам.

 

20. Пока Господь не даст вашим братьям покоя, как вам, и они тоже овладеют землей, которую Господь Бог дает им за Ярденом,

а вы вернетесь каждый к наследию своему, которое дал вам.

 

21. В это время  я заповедал Иеѓошуе, сказав:

Глаза твои видят все, что Господь Бог этим двум царям сделал, так поступит Господь со всеми царствами, через которые ты проходишь.

 

22. Не бойтесь их:

Господь Бог, Он воюет за вас.

 

23. Умолял  Господа

в это время я, говоря.

 

24. Владыка Господи! Ты начал показывать рабу Своему величие Твое и могучую руку Твою!

Какой бог в небе и на земле, который подобное деяниям Твоим и мощи Твоей совершит?!

 

25. Я перейду, я увижу эту добрую землю, которая за Ярденом,

эту добрую гору и этот Ливан!

 

26. Возгорелся Господь на меня из-за вас, меня не послушал,

сказал мне Господь: Довольно тебе, больше со Мной об этом не говори.

 

27. Поднимись на вершину Писги, подними глаза к западу, к северу, к югу, к востоку, глазами своими смотри:

не перейдешь ты этот Ярден(з).

 

28. Заповедуй Иеѓошуе, укрепи его, утверди:

он перед этим народом пройдет, и он даст им во владение эту землю, которую видишь.

 

29. В долине, напротив Бейт Пеора мы расположились.

 

***

Победа над Огом, царем Башана. Моше наделяет колена Реувена, Гада и половину колена Менаше землей на восточном берегу Ярдена (Иордана). Господь показывает Моше Землю обетованную.

(а) Двое ворот. Вероятно, город был обнесен двумя стенами: внешней и внутренней, в каждой из них были ворота, представлявшие сооружение, в котором были помещения для охраны и для таможенников.

(б) От потока Арнон до горы Хермон. Поток Арнон. Южная граница Сихона. Гора Хермон. Северная граница Сихона. Гряда гор, тянущаяся на северо-восток от источников Ярдена (Иордана).

(в) Цидон. Находился на ливанском побережье Средиземного моря к югу от современного Бейрута, около двадцати километров северней современной границы Израиля и Ливана. Греки называли его Финикией. Славился своими мореплавателями и купцами.

(г) Только Ог, царь Башана, уцелел из оставшихся рефаим, вот, колыбель его: железная колыбель, она в Рабе сынов Амона,// девять локтей длина ее, четыре локтя ее ширина локтя мужского. О первом уничтожении рефаим Кедарлаомером и другими царями рассказывается в книге Вначале (Брешит 14:5), о втором — в предыдущей главе (20-21). Локоть. В ТАНАХе упоминаются несколько видов локтей: 48 — 58 — 62 см.

(д) В это время мы этой землей овладели,// от Ароера у потока Арнон и половину горы Гилад с ее городами отдал я Реувену и Гаду. Этот стих — продолжение 8-го стиха: В это время за Ярденом из рук двух царей эмори землю мы отобрали// от потока Арнон до горы Хермон. Половина горы Гилад. Речь идет о южной части Гилада, который на две части делит поток Ябок. Отдал я Реувену и Гаду. Подробный рассказ об этом в книге В пустыне (Бемидбар 32:33-42).

(е) Яир сын Менаше отобрал всю область Аргов до границы с гешури и маакати,// назвал их, Башан своим именем: они селения Яира доныне. Об этом рассказывается в книге В пустыне (Бемидбар 32:39-41). Гешури и маакати. Народы, обитавшие в Араме (народы и государства северней Израиля). Назвал их. Вероятно, имеются в виду захваченные земли.

(ж) В это время я повелел вам, сказав:// Господь Бог эту землю вам дал — ею владеть, перед братьями вашими, сынами Израиля все воины идите вооруженными. Обращение к сынам Реувена и Гада. Об этом: там же 32:29-32. 

(з) Поднимись на вершину Писги, подними глаза к западу, к северу, к югу, к востоку, глазами своими смотри:// не перейдешь ты этот Ярден. Ср.: Сказал Господь Моше: На эту гору Ѓааварим поднимись,// посмотри на страну, которую Я сынам Израиля дал (там же 27:12).

◘◘◘

1. И до потока Арнон, рубеж на равнине. В оригинале: וְעַד-נַחַל אַרְנֹן תּוֹךְ הַנַּחַל וּגְבֻל. Перевод буквальный. У слова נחל два основных значения: поток (река) и прибрежная равнина. Здесь слово употреблено в обоих значениях.

 

Глава 4

1. А теперь, Израиль, слушай законы, уставы, которые учу вас исполнять,

чтобы жили, пришли и овладели землей, которую Господь Бог ваших отцов вам дает.

 

2. Ничего не прибавляйте к тому, что вам велю, и от него не убавляйте,

чтобы хранить заповеди Господа Бога, которые вам заповедую.

 

3. Глаза ваши видели, что из-за Баал Пеора сделал Господь:

каждого из вас, шедшего за Баал Пеором, Господь Бог истребил(а).

 

4. А вы, единившиеся с Господом Богом,

ныне все живы.

 

5. Смотри, я учу вас законам, уставам, которые мне Господь Бог заповедал,

так поступать в стране, в которую входите, ей овладеть.

 

6. Храните их, исполняйте: они в глазах народов ваши мудрость и разум,

услышат все эти законы и скажут: «Мудр и разумен этот великий народ».

 

7. К какому великому народу так боги близки,

как наш Господь Бог к любому нашему Его призыванию?!

 

8. У какого великого народа законы, уставы праведны,

как всё Учение это, которое вам ныне даю?!

 

9. Лишь берегись, храни душу свою — не забыть, что глаза твои видели, чтобы все дни жизни твоей от сердца не отошли,

и расскажи о них своим сыновьям и сыновьям своих сыновей.

 

10. О дне, когда пред Господом Богом стоял ты у Хорева, когда Господь мне говорил: Собери Мне этот народ, и Я им Мои слова возвещу(б),

чтобы научились бояться Меня все дни, что живут на земле, и сыновей научили.

 

11. Приблизившись, стали вы под горой,

а гора в огне до сердца небес горит, тьма, облако, мгла.

 

12. Говорил вам Господь из огня,

звук слов слышите, не видя изображения, только голос.

 

13. Сообщил о союзе Своем, который заповедал вам исполнять, десять речений,

на двух каменных скрижалях их записал.

 

14. А мне в это время Господь заповедал учить вас законам, уставам,

исполнять их в стране, которой переходите вы овладеть.

 

15. Души свои берегите,

никакого изображения в день, когда Господь Бог у Хорева из огня вам говорил, вы не видели.

 

16. Чтобы не развратились, идола сделав себе, изображение какого-либо кумира,

образ мужской или женский.

 

17. Образ любого животного на земле,

образ любой птицы крылатой, летающей в небе(в).

 

18. Образ любого ползающего по земле,

образ рыбы любой, что в воде, под землей.

 

19. Чтобы, подняв глаза, увидев солнце, луну и звезды, все небесное воинство, прельстившись, перед ними не распростерся и не служил тем,

что всем народам под небесами Господь Бог отделил.

 

20. А вас Господь взял и вывел из горнила железного, из Египта,

быть народом Ему, уделом, как этот день.

 

21. Господь прогневался на меня за ваши слова

и поклялся: не перейти мне Ярден и не прийти в землю добрую, которую тебе в удел дает Господь Бог.

 

22. Умру я в этой земле, Ярден не перейду,

а вы перейдете и этой доброй землей овладеете.

 

23. Берегитесь, чтобы союз Господа Бога, который с вами Он заключил, вы не забыли

и не сделали себе идола, изображения, всего, что Господь Бог заповедал.

 

24. Ибо Господь Бог — огонь пожирающий,

Бог-ревнитель.

 

 

25. Когда родишь сыновей и сыновей сыновей, и на этой земле поживете,

развратитесь, идола сделав, изображение, зло в глазах Господа Бога, гневя Его, сотворите.

 

26. Ныне в свидетели вам призываю небо и землю: быстро исчезнете, пропадете1 с земли, в которую переходите через Ярден — ей овладеть,

не продлятся дни ваши на ней: уничтожены будете, истреблены2.

 

27. Рассеет вас Господь среди народов,

останетесь в малом числе в народах, к которым Господь приведет.

 

28. Служить будете там богам, творению рук человека

из камня и дерева, они не видят, не слышат и не едят, и не обоняют.

 

29. Оттуда будешь искать Господа Бога, найдешь,

всем сердцем своим, всей душой своей Его вопрошая.

 

30. В беде, когда все это постигнет тебя,

в будущем возвратишься к Господу Богу, Его голос услышишь.

 

31. Ибо Бог милостивый, Господь Бог от тебя не отступит, тебя не уничтожит,

и союз с отцами твоими, которым клялся, Он не забудет.

 

32. О днях прежних, бывших перед тобою, спроси, со дня, когда Бог человека на земле сотворил, от края неба и до края небес

такое великое было или слышали о подобном?

 

33. Слышал народ голос Бога, говорящего из огня, как слышал ты, и живой?

 

34. Или пытался бог, придя, взять себе народ из народов испытаниями, знаками, чудесами, войной, рукой могучей и дланью простертой, великими видениями ужасными3,

всё, что вам на ваших глазах в Египте сделал ваш Бог?

 

35. Дано тебе было увидеть, чтобы познать: Господь — это Бог,

нет другого, кроме Него.

 

36. Дан был голос тебе с небес: в муках тебя научить4,

дано тебе было Его огонь великий увидеть, ты слышал слова Его из огня.

 

37. За то, что отцов твоих возлюбил, после них потомство избрал,

Сам вывел тебя силой могучей Своей из Египта.

 

38. Изгнать перед тобою народы больше тебя и сильней,

тебя привести, тебе дать эту землю в удел, как этот день.

 

39. Узнаешь в тот день, в сердце своем утвердишь: Господь Бог в небе, вверху, и внизу, на земле,

и нет другого.

 

40. Храни законы Его и заповеди Его, их ныне тебе заповедую, чтобы хорошо было тебе и сыновьям твоим после тебя,

чтобы дни продлил на земле, которую Господь Бог дает тебе на все дни.

 

 

41. Тогда отделил Моше три города за Ярденом,

к восходу солнца.

 

42. Бежать туда убийце, без умысла убившего ближнего, а он не ненавидел того ни вчера, ни позавчера,

и, убежав в один из тех городов, остаться живым.

 

43. Бецер в пустыне, на равнинной земле — Реувену,

Гаду — Рамот в Гиладе, и Голан в Башане — Менаше.

 

44. Это Учение,

которое сынам Израиля дал Моше.

 

45. Это свидетельства, законы, уставы,

которые Моше сынам Израиля сообщил при выходе из Египта.

 

46. За Ярденом, в долине, против Бейт Пеора в земле Сихона, царя эмори, в Хешбоне жившего,

которого Моше и сыны Израиля поразили, выходя из Египта.

 

47. Овладели его землей и землей Ога, царя Башана, двух царей эмори, что за Ярденом,

к восходу солнца.

 

48. От Ароера, который на берегу потока Арнон, и до горы Сион, она же Хермон(г).

 

49. И равниной всей за Ярденом, к востоку до Моря равнины(д),

под склонами Писги.

 

***

Призыв Моше хранить и исполнять заповеди Господа. Города-убежища на восточном берегу Ярдена (Иордана).

(а) Глаза ваши видели, что из-за Баал Пеора сделал Господь:// каждого из вас, шедшего за Баал Пеором, Господь Бог истребил. В книге В пустыне (Бемидбар 25:3-9) об этом рассказано подробно, умерших от мора было двадцать четыре тысячи. Баал. (בַּעַל, Ваал). В ТАНАХе, как правило, обозначает всех языческих богов. Верховное языческое божество. В семитских языках: «хозяин», «владыка», «супруг». Теофорный элемент в именах собственных. В сочетании с топонимом обозначал местного бога (Баал Пеор, Баал Хацор, Баал Хермон); женская форма этого слова в аналогичном сочетании означала местную богиню (Баалат Беер, Баалат Гвал). Евреи были подвержены влиянию культа Баала еще до прихода в Землю обетованную. Во время скитаний в пустыне они поклонялись Баал Пеору, вкушали от заупокойных жертв и участвовали в культовых оргиях.

(б) О дне, когда пред Господом Богом стоял ты у Хорева, когда Господь мне говорил: Собери Мне этот народ, и Я им Мои слова возвещу. Об этом рассказывается в книге Имена  (Шмот 19:16-23). Хорев. Гора Синай.

(в) Образ любого животного на земле,// образ любой птицы крылатой, летающей в небе. Ср.: Не твори себе идола и никакого изображения того, что в небе, вверху и что внизу, на земле,// и что в воде, под землей (там же 20:3).

(г) Сион, она же Хермон. Другие названия: Сирьон и Сенир (3:9).

(д) Море равнины. Соленое (Мертвое) море.

◘◘◘

1. Исчезнете, пропадете. В оригинале: אָבֹד תֹּאבֵדוּן. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

2. Уничтожены будете, истреблены. В оригинале: הִשָּׁמֵד תִּשָּׁמֵדוּן. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

3. Видения ужасные. В оригинале: וּבְמוֹרָאִים. Здесь реализуются оба значения слова.

4. В муках тебя научить. В оригинале: לְיַסְּרֶךָּ. Здесь реализуются оба значения слова.

•••

• 4. Ответ общины при вызове к чтению Торы.

• 25—40. Читают Девятого ава.

• 35. Произносят в составе стихов, открывающих ѓакафот. На исходе Иом Кипура читают семь раз.

• 39. Произносят в молитве Алейну лешабеах (мы должны восхвалять), которой завершаются все молитвы.

• 44. Молящиеся произносят при поднятии и сворачивании Торы.

 

Глава 5

1. Созвал Моше весь Израиль, сказал им: Слушай, Израиль, законы, уставы, которые в ваш слух ныне я говорю,

учите их, храните и исполняйте.

 

2. Господь Бог в Хореве заключил с нами союз.

 

3. Не только с отцами нашими Господь заключил этот союз,

но и с нами, эти мы здесь ныне все живы.

 

4. Лицом к лицу говорил на горе из огня с вами Господь.

 

5. Я в это время между Господом и вами стоял, слово Господне вам пересказывал,

ибо вы боялись огня и на гору не поднялись; Он сказал.

 

 

6. Я Господь Бог твой, который из земли Египет, из дома рабства вывел тебя,

не будет у тебя других богов, кроме Меня(а).

 

7. Не твори себе идола и никакого изображения того, что в небе, вверху, и что внизу, на земле,

и что в воде, под землей. 

 

8. Перед ними не простирайся, им не служи,

ибо Я твой Господь Бог, Бог-ревнитель, ненавидящих Меня помню, караю1 за вину отцов детей до третьего и до четвертого(б).

 

9. И творю тысячам милость(в),

любящим Меня, заповеди Мои хранящим.

 

10. Не клянись напрасно именем Господа Бога:

именем Его напрасно клянущегося Господь не простит.

 

11. Храни день субботы — его освящать,

как тебе Господь Бог заповедал(г).

 

12. Шесть дней трудись, делай всю работу твою.

 

13. А седьмой день — суббота Господу Богу,

никакую работу не делай ты и сын твой, и дочь твоя, раб твой и рабыня твоя, бык твой и осел твой, любое твое животное, и пришелец твой, который в воротах твоих, чтобы раб твой и рабыня твоя, как ты, отдыхали(д).

 

14. Помни, рабом в земле Египет ты был, и оттуда Господь вывел тебя рукою сильной, дланью простертой,

потому Господь Бог заповедал тебе совершать день субботы.

 

15. Чти отца своего и мать свою, как Господь Бог тебе заповедал,

чтобы продлились дни твои, чтобы было тебе хорошо на земле, которую Господь Бог твой дает тебе.

 

16. Не убивай,

не любодействуй,

не кради,

не свидетельствуй ложно о ближнем своем.

 

17. Не пожелай жены ближнего своего,

не желай дома ближнего своего, поля его и раба его, и рабыни его, и быка его, и осла его, ничего, что у ближнего твоего.

 

18. Речения эти Господь произнес всем собравшимся на горе из огня, облака, тьмы, не добавляя, голосом громким,

на двух скрижалях каменных записал и мне Он их отдал.

 

19. Было: услышав голос из мрака, горы, горящей в огне,

приблизились ко мне все главы колен и старейшины.

 

20. Сказали: «Вот, явил Господь Бог славу Свою и величие, и голос Его слышали из огня,

сегодня увидели, что Бог говорит с человеком, и — жив.

 

21. Теперь зачем умирать, ведь пожрет нас этот огромный огонь,

если еще продолжим слушать голос Господа Бога, погибнем!

 

22. Ибо какая плоть, услышав голос Бога живого, из огня говорящего, как мы, будет жива?!

 

23. Ты подойди и выслушай всё, что будет Господь Бог говорить,

и всё, что будет Господь Бог тебе говорить, нам расскажи, мы выслушаем и исполним»(е).

 

24. Господь услышал звук ваших слов, когда мне говорили,

сказал мне Господь: Услышал звук слов народа этого, которые тебе говорили, что сказали, всё хорошо.

 

25. Кто даст им такое сердце — страшиться Меня, хранить все дни Мои заповеди,

чтобы всегда было им и их сыновьям хорошо.

 

26. Иди, скажи им,

чтобы в шатры свои возвратились.

 

27. А ты здесь стой со Мной, все заповеди и законы, уставы, которым научишь их, тебе сообщу,

будут они исполнять в земле, которую даю им во владение.

 

28. Осторожно их исполняйте, как Господь Бог вам заповедал,

не отходя ни вправо, ни влево.

 

29. Одним путем, который Господь Бог вам заповедал, идите,

чтобы жили вы, и было вам хорошо, и длили дни свои на земле, которою овладеете.

 

***

Десять речений (заповедей). Ст. 6-17. Повторение с изменениями: Имена (Шмот 20:2-13). Господь велит Моше отправить народ по шатрам, а самому, оставшись на горе, из уст Всевышнего услышать заповеди и законы.

(а) Я Господь Бог твой, который из земли Египет, из дома рабства вывел тебя,// не будет у тебя других богов, кроме Меня. Первое полустишие — первое речение (заповедь), второе — второе речение (заповедь). Точное повторение: Имена (Шмот 20:2).

(б) Помню, караю за вину отцов детей до третьего и до четвертого. Смысл: Господь за вину отцов карает их детей до третьего (внуков) и четвертого (правнуков) колена.

(в) И творю тысячам милость. Смысл: творю милость тысячам поколений.

(г) Храни день субботы — его освящать,// как тебе Господь Бог заповедал. Ср. параллельный стих: Помни день субботы — его освящать (там же 7).

(д) А седьмой день — суббота Господу Богу,// никакую работу не делай ты и сын твой, и дочь твоя, раб твой и рабыня твоя, бык твой и осел твой, любое твое животное, и пришелец твой, который в воротах твоих, чтобы раб твой и рабыня твоя, как ты, отдыхали. Ср.: А седьмой день — суббота Господу Богу,// никакую работу не делай ты и сын твой, и дочь твоя, раб твой и рабыня твоя, и животное твое, и пришелец твой, который в воротах твоих (там же 9).  Пришелец твой, который в воротах твоих. Речь идет об иноплеменнике, который устраивает временное жилище у городских ворот, где было значительное свободное пространство.

(е) Ты подойди и выслушай все, что будет Господь Бог говорить,// и все, что будет Господь Бог тебе говорить, нам расскажи, мы выслушаем и исполним». Ср.: Сказали Моше: «Говори с нами ты — будем слушать,// пусть не говорит с нами Бог, чтоб не умерли» (там же 15).

◘◘◘

1. Помню, караю. В оригинале: פֹּקֵד. Здесь реализуются оба значения слова.

 

Глава 6

1. Это заповеди, законы, уставы, которым Господь Бог заповедал вас научить,

чтоб исполнять в земле, в которую вы переходите — ей овладеть.

 

2. Чтобы ты Господа Бога страшился, хранил все законы и заповеди Его, которые заповедую, ты и твой сын, и сын твоего сына все дни своей жизни,

и чтобы дни продлились твои.

 

3. Слушай, Израиль! Храни, исполняй, чтобы было тебе хорошо и умножились вы во множестве,

как говорил тебе Господь, Бог отцов твоих на земле, молоком и медом текущей(а).

 

 

4. Слушай, Израиль!

Господь Бог наш — Господь один!

 

5. Люби Господа Бога

всем сердцем своим и всей душою своей, и всей своей силой.

 

6. Будут эти слова, которые ныне тебе заповедую, в сердце твоем.

 

7. Учи им своих сыновей, говори ими,

сидя в доме твоем, дорогой идя, ложась и вставая.

 

8.  Знаком их на руке своей завяжи,

и будут они между глаз твоих метой(б).

 

9. И пиши их на косяках домов своих и на воротах своих.

 

 

10. Будет: когда Господь Бог приведет тебя в землю, о которой клялся отцам твоим Авраѓаму, Ицхаку и Яакову дать тебе,

большие и хорошие города, которые ты не строил.

 

11. И дома, полные всяким добром, которые не наполнял, и высеченные колодцы, которые не высекал, и виноградники и маслины, которые не сажал,

будешь есть и насытишься.

 

12. Берегись, чтобы ты не забыл

Господа, который из Египта, дома рабства вывел тебя.

 

13. Господа Бога страшись, Ему служи,

клянись Его именем(в).

 

14. Не идите за богами иными,

богами народов, которые вокруг вас.

 

15. Ибо Бог — ревнитель, Господь Бог среди вас,

чтобы гнев Господа Бога на тебя не разгорелся, и тебя с земли не истребил.

 

16. Не испытывайте Господа Бога,

как в Масе испытывали Его(г).

 

17. Заповеди Господа Бога берегите, храните1,

свидетельства и законы, которые Он заповедал.

 

18. В глазах Господа праведное и доброе совершайте,

чтобы хорошо было тебе: пришел и овладел этой доброй землей, о которой Господь твоим отцам клялся.

 

19. Прогнал всех врагов перед тобой,

как Господь говорил.

 

20. Когда завтра сын спросит тебя, говоря:

«Что за свидетельства и законы, уставы, которые Господь Бог вам заповедал?»

 

21. Скажешь ты сыну: «Рабами у Паро в Египте мы были,

и Господь вывел нас из Египта рукою могучей.

 

22. И явил Господь знаки и чудеса великие, беды Египту, Паро и всему дому его на наших глазах.

 

23. А нас вывел оттуда —

привести, дать нам землю, о которой отцам нашим клялся.

 

24. Господь эти законы заповедал нам исполнять, чтобы Господа Бога страшиться,

все дни жить нам во благо, как этот день.

 

25. Будем праведны мы,

храня, исполняя все эти заповеди пред Господом Богом, как Он заповедал».

 

***

Призыв Моше хранить и исполнять заповеди.

(а) Земля, молоком и медом текущая. Неоднократно повторяющееся словосочетание. См.: Имена, Шмот 3:8, 17; 13:5; 33:3; Воззвал, Ваикра 20:24; В пустыне, Бемидбар 13:27, 14:8, 16:13-14.

(б) Знаком их на руке своей завяжи,// и будут они между глаз твоих метой. Ср.: Будет знаком на руке твоей и между глаз твоих метой,// что силой руки Господь вывел нас из Египта (Имена, Шмот 13:16; см. там же 9).

(в) Клянись Его именем. Смысл: клянись только именем Господа.

(г) Не испытывайте Господа Бога,// как в Масе испытывали Его. Ср.: Назвал это место Маса и Мерива// из-за вражды сынов Израиля, из-за того, что Господа испытывали, говоря: «Есть ли Бог среди нас или нет? (там же 17:7) Маса. Испытывали их (נַסֹּתָם) — насотам. Характерное для ТАНАХа событийное название.

◘◘◘

1. Берегите, храните. В оригинале: שָׁמוֹר תִּשְׁמְרוּן. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

•••

• 4. Первый стих «Шма Исраэль». Произносят в Освящении молитвы Амида, при выносе Торы, в молитве «Таханун». Отец ребенка произносит во время обряда обрезания.

• 5-9. Первый фрагмент «Шма Исраэль».

• 8. Произносят во время наложения тфилин.

 

Глава 7

1. Когда Господь Бог приведет тебя в землю, которой ты идешь овладеть,

Он прогонит перед тобой народы большие: хити и гиргаши, и эмори, и кнаани, и призи, и хиви, и иевуси — семь народов больших, больше, сильней тебя(а).

 

2. Господь Бог предаст их тебе, поразишь их,

погубишь, уничтожишь1, союз с ними не заключай, их не щади.

 

3. И не роднись с ними:

дочери своей за сына его не отдавай и дочери его сыну своему не бери.

 

4. Ибо сына твоего они от Меня отвратят, и богам иным будут служить,

и гнев Господа на вас разгорится, и скоро тебя уничтожит.

 

5. С ними так поступайте: жертвенники разбивайте, идолов их ломайте,

ашер(б) вырубайте, в огне идолов их сжигайте.

 

6. Ибо народ святой ты у Господа Бога,

тебя Господь Бог избрал быть Себе драгоценнейшим народом из всех племен на земле.

 

7. Не потому, что из всех народов вы самые большие, пожелал и избрал вас Господь:

из всех народов вы самые малые.

 

8. Но из любви Господа к вам, хранящего клятву, которой клялся вашим отцам, вывел вас Господь из Египта рукою могучей,

из дома рабства вас спас, от руки Паро, царя Египта.

 

9. Знай, Господь Бог — это Бог,

Бог верный, хранящий союз и милость любящим Его и заповеди Его хранящим тысячу поколений.

 

10. И воздающий ненавидящим Его, уничтожая,

не медля, ненавидящему Его воздает.

 

11. Храни заповеди и законы, уставы, которые ныне Я тебе заповедую, их исполнять.

 

 

12. Будет: за то, что будете слушать эти законы, хранить их и исполнять,

Господь союз и милость будет хранить, как отцам твоим клялся.

 

13. Любить будет тебя, благословит и умножит,

плод твоего чрева и плод земли твоей благословит, твой хлеб и твое вино, и масло твое, приплод быков твоих, и приплод овец2 твоих, как отцам твоим клялся Он, тебе дать.

 

14.  Благословен будешь из всех народов,

не будет у тебя бесплодного и бесплодной, и у животных твоих.

 

15. Отведет от тебя Господь любую болезнь,

и все несчастья египетские, о которых знал, на тебя не наведет, но даст всем тебя ненавидящим(в).

 

16. Пожрешь все народы, которые Господь Бог предает тебе, твой глаз их не пощадит,

не служи их богам: они тебе западня.

 

17. Если скажешь в сердце своем: «Больше меня эти народы,

как смогу их изгнать?»

 

18. Не бойся их,

помни, вспомни3, что сделал Господь Бог Паро, Египту всему.

 

19. Великие испытания, которые глаза твои видели, и знаки, и чудеса, и рука могучая, и длань простертая, ими Господь Бог вывел тебя из Египта,

так Господь Бог поступит со всеми народами, которых боишься.

 

20. И шершней нашлет на них Господь Бог,

пока не сгинут оставшиеся, укрывшиеся от тебя.

 

21. Не сломись перед ними:

Господь Бог с тобой, Бог великий и грозный.

 

22. Господь Бог мало-помалу от тебя эти народы прогонит:

быстро истребить их не сможешь, чтобы зверь полевой против тебя не размножился(г).

 

23. Господь Бог предаст их тебе,

приведет их в ужас великий, их истребит.

 

24. В твою руку предаст их царей, уничтожит их имена под небесами,

никто перед тобой не устоит, пока их не уничтожишь.

 

25. Идолов их богов сожгите в огне,

ни золота, ни серебра, что на них, не желай себе взять, чтобы не попасть в западню: это мерзость Господу Богу.

 

26. Не вноси гнусность в свой дом, чтобы не быть, как она, истребленным,

этим брезгуйте, этого гнушайтесь, чуждайтесь4: оно будет истреблено.

 

***

Предостережения против язычества народов, которые Господь предает в руку Израиля.

(а) Когда Господь Бог приведет тебя в землю, которой ты идешь овладеть,// Он прогонит перед тобой народы большие: хити и гиргаши, и эмори, и кнаани, и призи, и хиви, и иевуси — семь народов больших, больше, сильней тебя. Ср.: Изгнать перед тобою народы больше, сильней тебя,// тебя привести, тебе дать эту землю в удел, как этот день (4:38).

(б) Ашера. Кумирное дерево, которое язычники сажали около жертвенника.

(в) Отведет от тебя Господь любую болезнь,// и все несчастья египетские, о которых знал, на тебя не наведет, но даст всем тебя ненавидящим. Ср.: Сказал: Если услышишь, послушаешь голос твоего Господа Бога, праведно поступать в глазах Его будешь, Его заповедям внимать, все законы Его хранить,// ни одно несчастье, что на Египет навел, на тебя не наведу: Я Господь — твой целитель (Имена, Шмот 15:26).

(г) Господь Бог мало-помалу от тебя эти народы прогонит:// быстро истребить их не сможешь, чтобы зверь полевой против тебя не размножился. Ср.: Не изгоню их перед тобой в один год,// чтобы земля не стала пустыней и размножился против тебя зверь полевой (там же 23:29).

◘◘◘

1. Погубишь, уничтожишь. В оригинале: הַחֲרֵם תַּחֲרִים. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

2. Овцы. В оригинале: צֹּאן. Имеет общее значение: мелкий скот, овцы и козы.

3. Помни, вспомни. В оригинале: זָכֹר תִּזְכֹּר. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

4. Этим брезгуйте, этого гнушайтесь, чуждайтесь. В оригинале: שַׁקֵּץ תְּשַׁקְּצֶנּוּ וְתַעֵב תְּתַעֲבֶנּוּ. В оригинале две пары синонимов. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

 

Глава 8

1. Каждую заповедь, что заповедую ныне, храните и исполняйте,

чтобы жили и умножались, пришли, овладели землей, о которой Господь отцам вашим клялся.

 

2. Помни весь путь, которым Господь Бог ведет тебя уже сорок лет по пустыне,

чтобы, мучая, испытывая, познать, что в сердце твоем: сохранишь заповедь Его или нет.

 

3. Мучая, морил голодом, кормил тебя маном(а), которого ты не знал и не знали отцы твои,

чтобы сказать: не хлебом единым жив человек, но всем, что из уст Господа вышло, жив человек.

 

4. Одежда на тебе не ветшала, не пухла нога твоя

уже сорок лет.

 

5. Сердцем познаешь:

как человек, мучая, учит1 сына, Господь Бог, мучая, учит2 тебя.

 

6. Храни заповеди Господа Бога —

идти дорогой Его, страшиться Его.

 

7. Ибо Господь Бог ведет тебя в землю добрую,

землю потоков вод, источников бездны, струящихся в горах и долинах.

 

8. Землю пшеницы, ячменя и винограда, инжира, гранатов,

землю масла олив и меда(б).

 

9. Землю, в которой не скудно хлеб будешь есть, ни в чем в ней недостатка не будет,

землю, камни которой — железо, из гор ее будешь медь высекать. 

 

10. Будешь есть и насытишься,

и Господа Бога будешь благословлять за добрую землю, которую тебе дал.

 

11. Берегись, чтобы не забыл Господа Бога,

не храня заповеди и уставы, и законы Его, которые ныне я заповедую.

 

12. Будешь есть и насытишься,

и, дома добрые выстроив, будешь жить.

 

13. Быки и овцы твои размножатся, золото и серебро умножатся у тебя,

и все, что у тебя, увеличится.

 

14. А вознесешь сердце свое

и забудешь Господа Бога, из земли Египет, из дома рабства выведшего тебя.

 

15. Который вел тебя по огромной, ужасной пустыне: змеи, гадюки и скорпионы, нет воды, жажда,

добывшего тебе воду из утеса кремнистого.

 

16. В пустыне кормившего тебя маном, которого не знали твои отцы,

чтобы, мучая тебя, испытать, в будущем добро сотворить.

 

17. Скажешь в сердце своем:

«Сила моя и мощь руки моей создали мне это богатство».

 

18. Помни Господа Бога: Он дает тебе силу богатство творить,

чтобы союз исполнять, как отцам твоим клялся, как этот день.

 

 

19. Будет: если забудешь, позабудешь3 Господа Бога, пойдешь за богами иными, им служить будешь и перед ними будешь ты простираться,

остерегаю вас ныне: погибнете, сгинете4.

 

20. Как народы, которые перед вами уничтожает Господь, так сгинете вы,

если голоса Господа Бога слушать не будете.

 

***

Господь будет творить добро Израилю, если он будет слушать голос Всевышнего.

(а) Ман. В русской традиции: манна.

(б) Землю пшеницы, ячменя и винограда, инжира, гранатов,// землю масла олив и меда. Семь видов плодов, которыми славится земля Израиля. Мед. Имеется в виду финиковый мед.

◘◘◘

1. Мучая, учит. В оригинале: יְיַסֵּר. Здесь реализуются оба значения слова.

2. Мучая, учит. В оригинале: מְיַסְּרֶךָּ. Здесь реализуются оба значения слова.

3. Забудешь, позабудешь. В оригинале: שָׁכֹחַ תִּשְׁכַּח. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

4. Погибнете, сгинете. В оригинале: אָבֹד תֹּאבֵדוּן. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

•••

• 10. Произносят во втором благословении после еды.

Глава 9

1. Слушай, Израиль! Ныне ты переходишь Ярден — прийти, изгнать народы больше, сильней тебя

с огромными, до небес укрепленными городами.

 

2. Народ огромный, высокий, сыновей великанов,

его знал ты и слышал: «Перед сыновьями великанов кто устоит?»(а)

 

3. Ныне узнаешь: Господь Бог, Он перед тобой переходит, огонь пожирающий, Он их истребит, Он их тебе покорит,

изгонишь, быстро их уничтожишь, как Господь тебе говорил.

 

4. Не говори в сердце своем, когда Господь Бог перед тобой их прогонит, сказав: «За мою праведность Господь привел меня овладеть этой землей»,

за преступность этих народов Господь их перед тобой изгоняет.

 

5. Не за праведность и не за прямоту сердца приходишь овладеть их землей,

но за преступность этих народов Господь Бог их перед тобой изгоняет, чтобы слово исполнить, которым Господь Бог клялся отцам твоим Авраѓаму, Ицхаку и Яакову.

 

6. Знай, не за праведность Господь Бог дает тебе овладеть этой доброй землей:

ты жестоковыйный народ.

 

7. Помни, не забывай, как гневил Господа Бога в пустыне,

со дня, когда из земли Египет ты вышел, и до прихода на это место против Господа вы бунтовали.

 

8. В Хореве Господа вы гневили,

Господь прогневался — вас уничтожить.

 

9. Взойдя на гору взять каменные скрижали, скрижали союза, что с вами Господь заключил,

сорок дней и сорок ночей я был на горе, хлеб не ел, воду не пил.

 

10. Дал мне Господь две каменные скрижали, Божиим пальцем написанные,

и на них все слова, которые в день собрания Господь вам на горе из огня говорил.

 

11. Было: по окончании сорока дней и сорока ночей

дал Господь мне две каменные скрижали, скрижали союза.

 

12. Сказал мне Господь: Встань, быстро отсюда спустись, ибо развратился народ, что вывел ты из Египта,

быстро сошли с пути, который им заповедал, литого идола сделали.

 

13. Говорил Господь мне, сказав:

Увидел Я этот народ, и — этот народ жестоковыйный.

 

14. Отойди от Меня, и Я их уничтожу, сотру их имя под небесами,

тебя сделаю народом сильней и больше его.

 

15. Повернувшись, я спустился с горы, а гора пылает в огне,

и в обеих моих руках две скрижали союза.

 

16.  Увидел — вы пред Господом согрешили, сделали себе литого теленка,

быстро свернули с пути, который Господь вам заповедал.

 

17. Схватив обе скрижали, швырнул из обеих рук,

разбил на ваших глазах.

 

18. Пред Господом пал я, как раньше, сорок дней и сорок ночей хлеб не ел, воду не пил

за все ваши грехи, что согрешили, зло в глазах Господа совершив, Его прогневили.

 

19. Ибо гнева и ярости испугался: на вас Господь прогневался — вас уничтожить,

но и в этот раз Господь послушал меня.

 

20. И прогневался Господь на Аѓарона — его уничтожить,

молился я и за Аѓарона в то время.

 

21. А грех, что совершили, теленка, взял, в огне его сжег, истолок, в прах хорошо, мелко растер,

в поток, текущий с горы, прах я забросил.

 

22. И в Тавере и в Масе, и в Киврот Ѓатаава

гневили вы Господа(б).

 

23. Когда из Кадеш Барнеа посылал вас Господь, сказав: Поднимитесь и овладейте землей, которую дал вам,

против слова Господа Бога вы бунтовали, Ему не верили, Его голос не слушали(в).

 

24. Против Господа бунтовали

со дня, когда вас узнал.

 

25. Пред Господом падал я, сорок дней и сорок ночей я падал,

ибо Господь сказал, что вас уничтожит.

 

26. Молился Господу, говоря: Владыка Господь! Не губи Свой народ и Свой удел, который Своим величием спас,

могучей рукой вывел Ты из Египта.

 

27. Вспомни рабов Своих Авраѓама, Ицхака и Яакова,

не обращайся к упрямству народа этого, его преступности и греховности.

 

28. Чтобы не сказала страна, откуда нас вывел: «Не смог привести их в землю, о которой им говорил,

из ненависти к ним Он вывел их в пустыне убить»(г).

 

29. А они Твой народ и Твой удел,

который Ты вывел силой могучей и дланью простертой.

 

***

Не за праведность Господь дает Израилю землю, о которой клялся отцам их. Ст. 8-21. Грех золотого теленка. Ср.: Имена, Шмот 32. Молитва Моше.

(а) Народ огромный, высокий, сыновей великанов,// его знал ты и слышал: «Перед сыновьями великанов кто устоит?». Ср. с ответом разведчиков: И видели там исполинов, сыновей великана из исполинов,// в глазах своих были мы саранчой, и в глазах их такими же были (В пустыне, Бемидбар 13:33).

(б) И в Тавере и в Масе, и в Киврот Ѓатаава// гневили вы Господа. Тавера. См.: там же 11:1-3. Маса. См. прим. (г) к 6:16. Киврот Ѓатаава. См.: В пустыне, Бемидбар 11:4-34.

(в) Когда из Кадеш Барнеа посылал вас Господь, сказав: Поднимитесь и овладейте землей, которую дал вам,// против слова Господа Бога вы бунтовали, Ему не верили, Его голос не слушали. См. рассказ об этом: 1:19-27. Кадеш Барнеа. См. прим. (г) к 1:2.

(г) Чтобы не сказала страна, откуда Ты вывел нас: «Не смог привести их в землю, о которой им говорил,// из ненависти к ним Он вывел их в пустыне убить». Ср.: Зачем говорить египтянам, сказав: 'На беду вывел их, в горах убить, с земли истребить!' (Имена, Шмот 32:12)

•••

• 27. Произносят в молитве «Таханун».

 

Глава 10

1. В это время сказал мне Господь: Вытеши две каменные скрижали, как прежние,

поднимись ко Мне на гору и сделай себе деревянный ковчег.

 

2. Я напишу на скрижалях слова, бывшие на прежних скрижалях, которые ты разбил,

и ты в ковчег их положишь.

 

3. Из дерева акации сделал ковчег и вытесал каменные скрижали, как прежние,

поднялся на гору, и две скрижали в моей руке.

 

4. Он написал на скрижалях, как было написано прежде, десять речений, которые Господь для вас произнес в день собрания на горе из огня,

мне дал их Господь.

 

5. Повернувшись, спустился с горы, положил скрижали в ковчег, который я сделал,

там были они, как Господом мне заповедано.

 

6. А сыны Израиля двинулись из Беорота Бней-Яакана в Мосеру,

умер там Аѓарон и там был похоронен, и коѓеном стал Элазар, сын его, вместо него.

 

7. Оттуда двинулись в Гудгод,

а из Гудгода в Иотвату, землю потоков воды.

 

8. В это время отделил Господь колено Леви носить ковчег союза Господня,

стоять, служа, пред Господом, всегда Его именем благословлять.

 

9. Поэтому не было у Леви доли, удела с братьями,

Господь удел его, как Господь Бог ему говорил(а).

 

10. А я на горе оставался, как в прежние дни, сорок дней и сорок ночей,

и на этот раз Господь послушал меня, не пожелал Господь тебя погубить.

 

11. Сказал мне Господь: Встань, иди в путь перед народом,

пойдут, овладеют землей, о которой Я клялся отцам их им дать.

 

 

12. Ныне, Израиль, что Господь требует от тебя?

Только страшиться Господа Бога, ходить всеми путями Его, любить Его, служить Господу Богу всем сердцем своим и всей душою своей.

 

13. Хранить заповеди Господни и законы Его, которые сегодня тебе заповедую

для твоего блага.

 

14. Ведь у Господа Бога небо и небес небеса,

земля и все на ней.

 

15. Только отцов твоих Господь пожелал — их любить,

после них избрал их потомство, вас из всех народов, как этот день.

 

16. Обрежьте крайнюю плоть ваших сердец

и больше не ожесточайте выи свои.

 

17. Ибо Господь Бог — Он Бог богов и Владыка владык,

Бог великий, могучий и грозный, не лицеприятствующий, мзды не берущий.

 

18. Вершащий суд сироте и вдове,

пришельца любящий, ему хлеб и одежду дающий(б).

 

19. Любите пришельца:

в земле Египет вы были пришельцами(в).

 

20. Господа Бога страшись, Ему служи,

с Ним единись, клянись Его именем.

 

21. Он твое восхваление, Он Бог твой,

который сотворил тебе то великое, грозное, что глаза твои видели.

 

22. С семьюдесятью душами отцы твои спустились в Египет,

а ныне Господь Бог поставил тебя, как небесные звезды, во множестве.

 

***

Вторые скрижали. Ст. 1-5. Ср.: Имена, Шмот 34:27-29. Смерть Аѓарона. Отделение колена Леви. Что Господь требует от Израиля.

(а) Поэтому не было у Леви доли, удела с братьями,// Господь удел его, как Господь Бог ему говорил. Ср.: Сказал Господь Аѓарону: В их земле тебе не будет удела и среди них доли не будет,// среди сынов Израиля Я твоя доля и Я твой удел  (В пустыне, Бемидбар 18:20).

(б) Вершащий суд сироте и вдове,// пришельца любящий, ему хлеб и одежду дающий. Перечислены самые слабые и беззащитные слои населения: сирота, вдова и пришелец.

(в)  Любите пришельца:// в земле Египет вы были пришельцами. Ср.: И пришельца не угнетай,// вы знаете душу пришельца, ведь пришельцами в земле Египет вы были (Имена, Шмот 23:9).

•••

• 17. Бог великий, могучий и грозный. Словосочетание, часто употребляемое в молитвеннике.

 

Глава 11

1. Люби Господа Бога,

храни служение Ему, законы, уставы и заповеди Его все дни.

 

2. Знайте ныне: не сыновьям вашим, не знавшим, не видевшим поучения Господа Бога,

величия Его, могучую руку Его, простертую Его длань.

 

3. Знаков Его, деяний Его, совершенных в Египте

Паро, царю Египта, и всей стране его.

 

4. Совершившего войску Египта: коням, колесницам, их водой Ям-Суф затопил, когда они за вами гнались,

уничтожил Господь их доныне(а).

 

5. Совершившего вам это в пустыне

до прихода вашего в это место.

 

6. Совершившего Датану и Авираму, сыновьям Элиава сына Реувена: их, пасть отворив, земля поглотила, и дома, и шатры их,

и все добро, что у них, и весь Израиль(б).

 

7. Ваши глаза видели каждое великое деяние Господа,

которое совершил.

 

8. Храните каждую заповедь, которую ныне вам заповедую,

чтобы, укрепившись, пришли и овладели землей, в которую переходите — ей овладеть.

 

9. Чтобы длили дни на земле, которую Господь клялся дать вашим отцам, им и потомкам их,

землю, молоком и медом текущую.

 

10. Земля, в которую приходишь — ей овладеть, не как египетская земля, откуда вы вышли,

ее, семя посеяв, при помощи ног, как огород, ты орошал.

 

11. Но земля, в которую переходите — ей овладеть, земля гор и долин,

от дождя небесного пьет она воду.

 

12. Земля, о которой заботится Господь Бог,

всегда на ней глаза Господа от начала года и до окончания года.

 

13. Если будете слушать, внимать1 моим заповедям, которые ныне вам заповедую,

любить Господа Бога, служить Ему всем сердцем своим и всей душою своей.

 

14. В срок дам дождь вашей земле, ранний и поздний,

соберешь свой хлеб и вино свое, и свое масло.

 

15. Дам в поле траву животным твоим,

будешь есть и насытишься.

 

16. Берегитесь, чтобы ваше сердце не совратилось,

и, свернув, иным богам вы служили, перед ними вы простирались.

 

17. Гнев Господа на вас возгорится: затворит небеса, и не будет дождя, и не даст земля урожай,

и быстро сгинете с этой доброй земли, которую дает вам Господь.

 

18. В ваши сердца и в души ваши слова эти вложите,

знаком их на вашей руке завяжите, и будут они между глаз вашими метой(в).

 

19. Учите им своих сыновей, говори ими,

сидя в доме твоем, дорогой идя, ложась и вставая(г).

 

20. И пиши их на косяках домов своих и на воротах своих(д).

 

21. Чтоб умножились твои дни и дни твоих сыновей на земле, которую клялся Господь отцам твоим дать,

как дни небес над землею.

 

22. Если будете хранить, беречь2 каждую заповедь, которую вам заповедую, ее исполнять,

любить Господа Бога, ходить всеми путями Его, с Ним единиться.

 

23. Господь все эти народы перед вами изгонит,

и вы народами больше себя и сильней овладеете.

 

24. Всякое место, на которое ступит ваша стопа, будет вам:

от пустыни, Ливана, от реки, реки Прат и до моря, за ним будет ваша граница(е).

 

25. Никто перед вами не устоит,

Господь Бог наведет боязнь и страх перед вами на всякую землю, на которую ступите, как вам говорил.

 

26. Смотри, вам ныне даю

благословение и проклятие.

 

27. Благословение,

если послушаете заповеди Господа Бога, которые ныне вам заповедую.

 

28. А проклятие, если не послушаете заповеди Господа Бога и свернете с пути, который ныне вам заповедую,

идти за богами иными, которых не знали.

 

29. Будет: когда Господь Бог приведет тебя в землю, в которую ты идешь — ей овладеть,

дашь благословение на горе Гризим и проклятие на горе Эйваль(ж).

 

30. А они за Ярденом, за дорогой к заходу солнца, в земле кнаани, живущего на равнине, против Гилгала, у Элоней Море(з).

 

31. Так как Ярден переходите — прийти овладеть землей, которую Господь Бог вам дает,

овладеете ею, поселитесь вы на ней.

 

32. Потому остерегайтесь, исполняйте все законы, уставы,

которые вам ныне даю.

 

***

Любовь к Господу и служение Ему — условия благоденствия на земле, дарованной Израилю. Благословения и проклятия на горах Гризим и Эйваль.

(а) Совершившего войску Египта: коням, колесницам, их водой Ям-Суф затопил, когда они за вами гнались,// уничтожил Господь их доныне. Ср.: Возвратилась вода, покрыв колесницы, наездников всего войска Паро, за ними шедшего в море,// ни одного из них не осталось (Имена, Шмот 14:28).

(б) Совершившего Датану и Авираму, сыновьям Элиава сына Реувена, их, пасть отворив, земля поглотила, и дома, и шатры их,// и все добро, что у них, и весь Израиль. Датан и Авирам. Сообщники Кораха, о восстании и наказании которого впервые рассказывается в книге В пустыне (Бемидбар 16). И весь Израиль. Вероятно, имеется в виду весь Израиль, который был в том месте в то время.

(в) Знаком их на вашей руке завяжите, и будут они между глаз вашими метой. Ср.: Знаком их на руке своей завяжи,// и будут они между глаз твоих метой (6:8). См. там прим. (б).

(г) Учите им своих сыновей, говори ими,// сидя в доме твоем, дорогой идя, ложась и вставая. Точное повторение 6:7, за исключением начала в единственном числе: Учи им своих сыновей.

(д) И пиши их на косяках домов своих и на воротах своих. Точное повторение 6:9.

(е) От пустыни, Ливана, от реки, реки Прат и до моря, за ним будет ваша граница. Граница Израиля обозначается с юга (пустыня) на север (Ливан), а затем с северо-востока (Прат, Эвфрат) на запад (Великое, Средиземное море).

(ж) Дашь благословение на горе Гризим и проклятие на горе Эйваль. Гора Гризим — южней Шхема, а гора Эйваль — северней.

(з) А они за Ярденом, за дорогой к заходу солнца, в земле кнаани, живущего на равнине,// против Гилгала, у Элоней Море. Моше, который вместе с народом находится на восточном берегу Ярдена (Иордана, противоположном от Страны обетованной), объясняет, где находятся горы Гризим и Эйваль. Элоней Море. См.: Прошел Аврам по стране до места Шхем, до Элон Море,// а тогда кнаани в стране (Вначале, Брешит 12:6). Элон. Дуб. Море. По Раши: имя человека, вероятно, владельца.

◘◘◘

1. Слушать, внимать. В оригинале: שָׁמֹעַ תִּשְׁמְעוּ. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

2. Хранить, беречь. В оригинале: שָׁמֹר תִּשְׁמְרוּן. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

•••

• 13-21. Второй фрагмент «Шма Исраэль».

 

Глава 12

1. Это законы, уставы, их будете хранить, исполнять в земле, которой Господь Бог ваших отцов тебе дал владеть,

все дни, что живете вы на земле.

 

2. Истребите, уничтожьте1 все места, где народы, которых вы изгоняете, служили своим богам,

на горах, высотах, холмах, под каждым зеленеющим деревом.

 

3. Жертвенники разбейте, идолов их сломайте, ашер сожгите в огне, изваяния богов изрубите,

из этого места их имена истребите(а).

 

4. Такое Господу Богу вашему не творите.

 

5. Только место, которое Господь Бог ваш из всех колен изберет утвердить Имя Свое, обитель Его ищите, туда приходите.

 

6. Туда приносите всесожжения(б), жертвы, десятины, приношения вашей руки,

обеты, дары, первородных быков и овец.

 

7. Там ешьте пред Господом Богом, радуйтесь вы и дома ваши каждому приложению руки вашей,

которое Господь Бог благословил.

 

8. Не делайте всего, что здесь ныне мы совершаем,

каждый то, что в его глазах праведно.

 

9. Ибо до сих пор не достигли

покоя, удела, который дает тебе Господь Бог.

 

10. А перейдете Ярден, поселитесь в земле, которую Господь Бог дает вам в удел,

от всех врагов вокруг Он вас успокоит, в покое жить будете.

 

11. Будет: на место, которое Господь Бог изберет поместить там имя Свое, туда приносите все, что вам заповедую:

всесожжения, жертвы, десятины, приношения вашей руки, все лучшее — ваши обеты, которые дадите вы Господу.

 

12. Будете радоваться пред Господом Богом вы и сыновья ваши, и дочери ваши, и ваши рабы, и ваши рабыни,

и левит в ваших воротах, ибо нет у него с вами доли, удела.

 

13. Берегись, не возноси всесожжения

в любом месте, которое видишь.

 

14. Только на месте, которое Господь изберет в одном из колен, там возноси всесожжения

и там совершай все, что тебе заповедую.

 

15. Режь, сколько душа пожелает, и ешь мясо по благословению Господа, давшего тебе во всех воротах твоих,

нечистый и чистый, оба есть будут, как газелей и серн(в).

 

16. Только крови не ешьте(г),

на землю, как воду, ее выливайте.

 

17. Не ешь, не съедай2 в воротах твоих десятину хлеба, вина и масла и первенцев быков и овец,

и все обеты, которые дашь, и дары, и приношенья твоей руки.

 

18. Только пред Господом Богом, на месте, которое Господь Бог изберет, на нем ешь ты и твой сын, и твоя дочь, и твой раб, и рабыня твоя, и левит в воротах твоих,

радуйся пред Господом Богом каждому приложению руки твоей.

 

19. Берегись, левита не оставляй

все дни твои на земле твоей.

 

20. Когда Господь Бог предел твой расширит, как тебе говорил, и скажешь: «Съем мясо», ибо душа пожелает есть мясо,

ешь, сколько душа пожелает.

 

21. Если место, которое Господь Бог изберет поместить там имя Свое, будет от тебя далеко, режь из быков и овец своих, что Господь тебе дал, как я тебе заповедал,

и ешь в воротах своих все, сколько душа пожелает.

 

22. Только, как газелей и серн едят, так ешьте,

нечистый и чистый, оба есть будут.

 

23. Только обязательно крови не ешь: кровь — это душа,

не ешь душу с мясом.

 

24. Не ешь ее,

на землю, как воду, ее выливай.

 

25. Не ешь ее,

чтобы хорошо было тебе и сыновьям твоим после тебя, если в глазах Господа будешь праведно поступать.

 

26. Только посвященное, что у тебя будет, и обеты твои

бери и приходи на место, которое Господь изберет.

 

27. Приноси твое всесожжение: мясо и кровь, на жертвенник Господа Бога,

а кровь жертвы твоей выливай на жертвенник Господа Бога и ешь мясо.

 

28. Храни, слушай все эти слова, которые тебе заповедую,

чтобы хорошо было тебе и твоим сыновьям после тебя вовек, если в глазах Господа будешь хорошо и праведно поступать.

 

29. Когда истребит Господь Бог перед тобой народы, которые приходишь изгнать,

овладеешь ими и на земле их поселишься.

 

30. Берегись, чтобы, их истребив, за ними в западню не попасть,

их богов не искать, говоря: «Как эти народы богам своим служат, так и я буду делать».

 

31. Не делай так Господу Богу,

ибо всё, чего гнушается и что ненавидит Господь, они своим богам делают, даже сыновей и дочерей богам в огне сжигают они.

 

***

Законы и уставы жизни на земле, данной Господом. Разрешение есть мясо в любом месте. Категорический запрет есть кровь. Предостережение от служения чужим богам.

(а) Жертвенники разбейте, идолов их сломайте, ашер сожгите в огне, изваяния богов изрубите,// из этого места их имена истребите. Ср.: С ними так поступайте: жертвенники разбивайте, идолов их ломайте,// ашер вырубайте, в огне идолов их сжигайте (7:5). Ашера. См. прим. (б) к этому стиху.

(б) Всесожжение. Жертва, полностью сжигаемая на жертвеннике.

(в) Только режь, сколько душа пожелает, и ешь мясо по благословению Господа, давшего тебе во всех воротах твоих,// нечистый и чистый, оба есть будут, как газелей и серн. В пустыне мясо животных, которые приносились в жертву (быков, овец), можно было есть только при условии принесения их в жертву. В стране, куда Господь привел Свой народ, этот запрет отменяется, и там можно резать и есть этих животных, как и диких (газели, серны), которые не предназначались для жертвоприношения. Таким образом, мясо домашних животных могли есть и ритуально нечистые.

(г) Только крови не ешьте. Этот запрет назван «законом вечным» (Воззвал, Ваикра 3:17).

◘◘◘

1. Истребите, уничтожьте. В оригинале: אַבֵּד תְּאַבְּדוּן. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

2. Не ешь, не съедай. В оригинале: לֹא-תוּכַל לֶאֱכֹל. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

 

Глава 13

1. Каждое слово, что вам заповедую, храните и исполняйте,

не добавляй к нему и от него не убавляй.

 

 

2. Если пророк или сновидец поднимется у тебя

и явит тебе знак или чудо.

 

3. И явится этот знак или чудо, о которых скажет тебе, говоря:

«Пойдем за богами иными, которых не знали, им будем служить».

 

4. Слова этого пророка или сновидца не слушай:

Господь Бог вас испытывает — узнать, любите вы Господа Бога всем сердцем своим и всей душою своей.

 

5. За Господом Богом идите, Его страшитесь,

Его заповеди храните, Его голос слушайте, Ему служите, с Ним единитесь.

 

6. Этот пророк или этот сновидец будет убит, ибо изрек клевету на Господа Бога, из земли Египет вас выведшего, из дома рабства вас спасшего: отвращал тебя от пути, по которому Господь Бог идти заповедал,

и зло в себе искоренишь.

 

7. Если будет совращать тебя брат твой, сын твоей матери, или твой сын, или дочь твоя, или жена твоя1, или твой друг задушевный, тайком говоря:

«Пойдем, иным богам будем служить, которых не знал ни ты, ни отцы твои».

 

8. Из богов народов вокруг вас, близких от тебя или далеких,

от края земли и до края земли.

 

9. Не соглашайся с ним и не слушай его,

глаз твой его не пощадит, не жалей его, не покрывай.

 

10. Но убей, уничтожь2, твоя рука на нем, чтобы убить, будет первой,

а после рука народа всего.

 

11. Забросай камнями — умрет:

пытался отвратить от Господа Бога, из земли Египет, из дома рабства выведшего тебя.

 

12. И весь Израиль, услышав, устрашатся они,

подобного зла у себя творить больше не будут.

 

13. Услышав, что в одном из городов, в котором Господь Бог дает тебе жить, говорят.

 

14. Вышедшие из тебя мужи-негодяи, отвращая жителей города, говорят:

«Пойдем, иным богам будем служить, которых не знали».

 

15. Будешь расследовать, выяснять, расспрашивать тщательно,

и — правда, истинно это, у тебя эта мерзость совершена.

 

16. Порази, срази3 мечом жителей этого города,

его и все в нем, и животных его мечом уничтожь.

 

17. А всю добычу на середине площади собери, город и целиком всю добычу в огне сожжешь Господу Богу,

будет вечным холмом, больше отстроен не будет.

 

18. И ничего из заклятого к руке твоей не пристанет,

чтоб от гнева, ярости Господь отвратился и, милость явив, умножил тебя, как отцам твоим клялся.

 

19. Только слушай голос Господа Бога — все Его заповеди хранить, которые ныне тебе заповедую,

в глазах Господа Бога праведно поступать.

 

***

Законы о лжепророке, отступнике-совратителе, городе, жители которого стали служить иным богам.

◘◘◘

1. Жена твоя. В оригинале: אֵשֶׁת חֵיקֶךָ. Дословно: жена груди твоей.

2. Убей, уничтожь. В оригинале: הָרֹג תַּהַרְגֶנּוּ. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

3. Порази, срази. В оригинале: הַכֵּה תַכֶּה. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

 

Глава 14

1. Вы сыновья Господу Богу:

не царапайте себя и не делайте между глаз плешь по мертвому.

 

2. Ибо народ святой ты Господу Богу,

и тебя из всех народов земли избрал Господь Бог Себе драгоценным народом(а).

 

3. Не ешь никакой мерзости.

 

4. Это животные, которых ешьте:

бык, овца и коза.

 

5. Серна и газель, и антилопа,

и лань, и козерог, и буйвол, и орикс.

 

6. Всякое животное с раздвоенными копытами, на две части копытами расщепленными, жвачку отрыгивающее животное —

ешьте такое(б).

 

7. А этих из жвачку отрыгивающих и с раздвоенными, расщепленными копытами не ешьте:

верблюда и зайца, и шафана, ибо жвачку отрыгивают, а копыта их не раздвоены, для вас они нечисты.

 

8. И свинью, ибо раздвоено копыто ее, но нет жвачки, для вас она нечиста,

их мясо не ешьте и трупов их не касайтесь.

 

9. Это ешьте из всего, что в воде:

всякое с плавником и чешуей ешьте.

 

10. А все без плавника и чешуи не ешьте,

оно нечисто для вас.

 

11. Всякую птицу чистую ешьте.

 

12. А это из них не ешьте:

орла и ягнятника, и грифа.

 

13. И шулятника, и сокола, и коршуна по его виду.

 

14. И всякого ворона по его виду.

 

15. И филина, и козодоя, и чайку,

и ястреба по его виду.

 

16. И сыча, и сову, и сипуху.

 

17. И пеликана, и сороку, и баклана.

 

18. И аиста, и цаплю по ее виду,

и удода, и летучую мышь.

 

19. И всякое насекомое летающее, оно нечисто для вас,

не ешьте.

 

20. Всякую птицу чистую ешьте.

 

21. Не ешьте никакой падали, пришельцу в воротах твоих отдавай, он ее съест, или чужому ее продавай: народ святой ты Господу Богу;

не вари детеныша в молоке его матери.

 

 

22. Отделяй десятину от всего урожая посева,

который поле твое дает ежегодно.

 

23. Ешь пред Господом Богом на месте, которое Он изберет поместить там имя Свое, десятину твоего хлеба, вина и масла и первенцев быков и овец,

чтобы ты научился страшиться Господа Бога все дни.

 

24. А если так далека тебе будет дорога, что не сможешь нести, потому что место, которое Господь Бог изберет там имя Свое утвердить, от тебя далеко,

когда Господь Бог тебя благословит.

 

25. Отдай за серебро,

взяв узел серебра в руку свою, пойди на место, которое изберет Господь Бог.

 

26. Отдай серебро за все, что душа пожелает: за быка и овцу, и вино, и шехар(в), и за все, что запросит душа,

ешь там пред Господом Богом, радуйся ты и твой дом.

 

27. А левита в воротах твоих не оставляй,

ибо нет у него доли, удела с тобой.

 

28. В конце трех лет выноси всю десятину урожая твоего в этот год

и в воротах клади(г).

 

29. И придет левит, ибо нет у него доли, удела с тобой, и пришелец, и сирота, и вдова, которые в воротах твоих, будут есть они и насытятся,

чтобы благословил тебя Господь Бог в каждом деянии рук твоих, которое совершишь.

 

***

Чистые и нечистые животные, рыбы и птицы. Перевод многих названий предположительный. Подробней: Воззвал (Ваикра 11). Десятина.

(а) Ибо народ святой ты Господу Богу,// и тебя из всех народов земли избрал Господь Бог Себе драгоценным народом. Подобные выражения часто встречаются в Учении (Торе). См., к примеру: Будьте святы Мне, ибо Я Господь свят,// от народов вас отделил, чтобы Мне были (Воззвал, Ваикра 20:26).

(б) Всякое животное с раздвоенными копытами, на две части копытами расщепленными, жвачку отрыгивающее животное —// ешьте такое. Почти дословное повторение: там же 11:3.

(в) ) Шехар. Алкогольный напиток, иногда употребляется как синоним слова «вино».

(г) В конце трех лет выноси всю десятину урожая твоего в этот год// и в воротах клади. Десятина третьего года семилетнего цикла предназначалась бедным.

 

Глава 15

1.  В конце семи лет прощение совершай.

 

2. А прощение в том, что простит каждый заимодавец, требующий с ближнего долг,

не взыщет с ближнего, со своего брата, ибо объявлено прощенье Господне.

 

3. С чужого взыскивай,

а от брата руку свою отведи.

 

4. Но не будет нищего у тебя,

ибо, благословляя, благословит1 тебя Господь на земле, которую Господь Бог дает тебе в удел, во владение.

 

5. Только если будешь слушать, внимать2 голосу Господа Бога,

хранить, исполнять все эти заповеди, которые ныне тебе заповедую.

 

6. Господь Бог тебя благословит, как тебе говорил,

и будешь давать взаймы многим народам, а ты взаймы брать не будешь, и над многими народами властвовать будешь, а они не будут властвовать над тобой.

 

7. Если у тебя будет нищим один из братьев твоих в одних из ворот твоих, в земле, которую дает тебе Господь Бог,

не ожесточай сердце свое, не сжимай руки своей перед нищим братом твоим.

 

8. Но открой, раскрой3 ему руку твою

и дай взаймы по мере нужды, в чем нуждается.

 

9. Берегись, чтобы в сердце твоем негодного не было, чтобы сказать: «Год седьмой близок, прощения год», и в глазах твоих на брата, на нищего злоба, не дашь ему,

а он к Господу о тебе воззовет, и будет грех на тебе.

 

10. Дашь, отдашь4 ему, и на сердце твоем злобы не будет, когда ему будешь давать,

благодаря этому благословит тебя Бог в любом деянии, во всяком приложении руки твоей.

 

11. Потому что не исчезнет нищий с земли,

заповедую тебе, говоря: Открой, раскрой5 руку твою в земле твоей перед братом твоим, бедным и нищим твоим.

 

12. Если твой брат еврей или еврейка тебе будет продан, шесть лет на тебя проработает,

а на седьмой год отпусти его от себя на свободу.

 

13. Отпуская от себя на свободу,

пустым не отпускай.

 

14. Одари, надели6 его из овец твоих и от гумна твоего, и от давильни твоей,

чем благословил тебя Господь Бог, ему дай.

 

15. Помни, в земле Египет ты был рабом, и спас тебя Господь Бог,

потому это ныне тебе заповедую.

 

16. Будет: если скажет тебе: «Не уйду от тебя»,

ибо полюбил тебя и твой дом, потому что хорошо ему у тебя.

 

17. Взяв шило, приколи его ухо к двери, и он будет тебе вечным рабом,

и с рабыней так поступи(а).

 

18. Не будет в твоих глазах тяжело отпустить его от себя на свободу: вдвойне плату наемника тебе отработал — шесть лет,

и благословит Господь Бог все, что ты будешь делать.

 

 

19. Все первородное, родившееся у тебя, самца из быков и овец посвящай Господу Богу,

на первородном быке не работай и первородного барана ты не стриги.

 

20. Пред Господом Богом ешьте его из года в год на месте, которое Господь Бог изберет,

ты и твой дом(б).

 

21. А если у него будет порок: хромой или слепой, любой скверный порок,

в жертву Господу Богу его не приносите.

 

22. В своих воротах ешьте его,

нечистый и чистый, оба есть будут, как газелей и серн.

 

23. Только крови его не ешь,

на землю, как воду, ее выливай.

 

***

Законы седьмого года: прощение долгов, освобождение рабов. Посвящение первородного скота Господу.

(а) Взяв шило, приколи его ухо к двери, и он будет тебе вечным рабом,// и с рабыней так поступи. Ср.: А если, говоря, скажет раб: «Я полюбил своего господина и жену свою, и своих сыновей —// не выйду на волю». Приведет к судьям его господин, к двери или к косяку подведет,// его господин проколет шилом ухо его, и он всегда на него будет работать (Имена, Шмот 21:5-6).

(б) Пред Господом Богом ешьте его из года в год на месте, которое Господь Бог изберет,// ты и твой дом. Этот стих — обращение к коѓену.

◘◘◘

1. Благословляя, благословит. В оригинале: בָרֵךְ יְבָרֶכְךָ. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

2. Слушать, внимать. В оригинале: שָׁמוֹעַ תִּשְׁמַע. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

3. Открой, раскрой. В оригинале: פָתֹחַ תִּפְתַּח. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

4. Дашь, отдашь. В оригинале: נָתוֹן תִּתֵּן. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

5. Открой, раскрой. См. прим 3.

6. Одари, надели. В оригинале: הַעֲנֵיק תַּעֲנִיק. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

 

Глава 16

1. Храни месяц авив и совершай Песах Господу Богу:

в месяц авив ночью Господь Бог вывел тебя из Египта(а).

 

2. Режь песах Господу Богу: барана, быка(б),

на месте, которое Господь Бог изберет поместить там имя Свое.

 

3. Не ешь с ним квасного, семь дней ешь с ним мацу(в), хлеб бедности,

ведь спешно из страны Египет ты вышел; чтобы день исхода из земли Египет помнил все дни твоей жизни.

 

4. Семь дней во всех пределах твоих закваски видно не будет,

не останется на ночь от мяса, принесенного в жертву вечером, до утра первого дня.

 

5. Не можешь ты резать песах

в одних из своих ворот, которые дает тебе Господь Бог.

 

6. Только на месте, которое Господь Бог изберет поместить там имя Свое, режь песах вечером,

с заходом солнца, в час исхода твоего из Египта.

 

7. Жарь и ешь на месте, которое Господь Бог изберет,

встав утром, пойдешь по своим шатрам.

 

8. Шесть дней ешь мацу(г),

а в седьмой день собрание Господу Богу, работы не делайте.

 

9. Семь недель себе отсчитай,

от нанесения серпа на колос семь недель считать начинай.

 

10. Праздник Шавуот(д) совершай Господу Богу, чтобы давать щедрой рукой,

когда благословит тебя Господь Бог.

 

11. Будешь радоваться пред Господом Богом ты и твой сын, и твоя дочь, и твой  раб, и рабыня твоя, и левит в воротах твоих, и пришелец, и сирота, и вдова, что с тобою,

на месте, которое Господь Бог изберет поместить там имя Свое.

 

12. Помни, что рабом был ты в Египте,

храни и исполняй эти законы.

 

 

13. Праздник Сукот(е) семь дней совершай,

собрав на гумне и в давильне.

 

14. Будешь радоваться в праздник

ты и твой сын, и твоя дочь, и твой  раб, и рабыня твоя, и левит, и пришелец, и сирота, и вдова, что в воротах твоих.

 

15. Празднуй семь дней Господу Богу на месте, которое Господь Бог изберет,

ибо благословит тебя Господь Бог урожаем, во всяком деянии рук твоих, и будешь ты веселиться.

 

16. Три раза в год явится каждый мужчина твой пред Господом Богом на место, которое Он изберет, в праздник мацы и в праздник Шавуот, и в праздник Сукот,

не явится пред Господом он пустым.

 

17. Каждый с даром руки

по благословению Господа Бога, давшего это тебе.

 

18. Судей и надзирателей поставь себе во всех воротах твоих, которые Господь Бог дает тебе в коленах твоих,

будут они судить народ судом праведным.

 

19. Не искривляй суд, лиц не отличай,

не бери мзду: мзда мудрецов ослепляет, слова праведных извращает.

 

20. Преследуй праведность, праведность,

чтобы жил и владел землей, которую дает тебе Господь Бог.

 

21. Ашеру себе не сажай, никакого дерева

у жертвенника Господа Бога, который себе устроишь.

 

22. Никакого идола не ставь себе,

это Господь Бог ненавидит.

 

***

Паломнические праздники: Песах (подробный рассказ: Имена, Шмот 12:1-36), Шавуот, Сукот. Праведный суд.

(а) Храни месяц авив и совершай Песах Господу Богу:// в месяц авив ночью Господь Бог вывел тебя из Египта. Авив. Дословно: весна. В книге Имена сказано: Этот месяц вам — глава месяцев (Шмот 12:2). Месяц авив впоследствии получил название нисан. Песах. Название праздника, а также название жертвы, которую приносят в этот праздник (см. следующий стих).

(б) Режь песах Господу Богу: барана, быка. Собственно пасхальной жертвой был баран (ягненок), а быка зарезали в качестве праздничной жертвы.

(в) Маца. Лепешки из незаквашенного теста.

(г) Шесть дней ешь мацу. Несмотря на то, что в книге Имена (Шмот 12:15) сказано: «Семь дней ешьте мацу», здесь нет противоречия, поскольку имеются в виду шесть дней после возвращения в шатры (см. предыдущий стих).

(д) Праздник Шавуот. Дословно: праздник недель. Праздник жатвы (там же 23:16). День первых плодов (В пустыне, Бемидбар 28:26).

(е) Праздник Сукот. Праздник сбора (Имена, Шмот 23:16).

•••

• 16-17. Произносят в четвертом благословении Амиды дополнительной молитвы паломнических праздников.

 

Глава 17

1. Не приноси в жертву Господу Богу быка или овцу с пороком, с чем-то худым:

это мерзость для Господа Бога.

 

2. Если отыщется у тебя, в одних из ворот твоих, которые дает тебе Господь Бог, мужчина, женщина, кто в глазах Господа Бога зло будет творить, союз Его преступая.

 

3. Пойдет, богам иным будет служить, перед ними будет он простираться:

перед солнцем, или луной, или всем небесным воинством, чего я не заповедовал.

 

4. Сообщат тебе, и, услышав,

расследуешь хорошо, и — истинно, верно, совершена эта мерзость в Израиле.

 

5. Выведешь этого мужчину или женщину эту, такое зло сотворивших, к воротам, мужчину, женщину,

камнями забросаешь — умрут.

 

6. По слову двух свидетелей или трех свидетелей смертью умрет1,

по слову одного свидетеля не умрет.

 

7. Рука свидетелей — убить его, будет первой на нем, а затем рука народа всего,

и зло в себе искоренишь.

 

 

8. Если от тебя будет скрыто судебное дело между кровью и кровью, между тяжбой и тяжбой, между язвой и язвой — спорные дела в воротах твоих,

встань и поднимись на место, которое Господь Бог изберет.

 

9. Придешь к коѓенам, левитам, к судье, который будет в те дни,

расследуешь, и тебе о судебном деле расскажут.

 

10. Поступишь по слову, сказанному тебе на том месте, которое Господь изберет,

остерегайся, как научат тебя, все исполнить.

 

11. По слову Учения, которому научат тебя, и по слову суда, что тебе скажут, исполнишь,

от слова, которое скажут, ни вправо, ни влево не отходи.

 

12. А муж, поступивший умышленно, коѓена, стоящего там, служа Господу Богу, или судью, не послушав,

тот муж умрет, и зло в Израиле искоренишь.

 

13. И весь народ услышит и устрашится,

и больше не будут злоумышлять.

 

14. Придя в землю, которую Господь Бог дает тебе, овладев, поселишься в ней, скажешь:

«Царя над собою поставлю, как все народы вокруг».

 

15. Ставь, поставь2 над собою царя, которого Господь Бог изберет,

из братьев поставь царя над собой, не сможешь над собой поставить мужа чужого, не твоего брата.

 

16. Только не будет себе множить коней и народ в Египет не возвратит — коней умножать,

Господь вам говорил: Еще, опять этим путем не вернетесь(а).

 

17. И не будет себе множить жен, сердце свое отвращать,

и серебра и золота себе чрезмерно множить не будет.

 

18. Будет: на престол царства он сядет,

напишет себе список Учения этого с книги коѓенов, левитов.

 

19. С ним будет он, читать его будет все дни своей жизни —

научиться страшиться Господа Бога, хранить все слова Учения этого и эти законы, их исполнять.

 

20. Чтобы сердце его не возносилось над братьями, и от заповеди не отходил ни вправо, ни влево,

чтобы дни на царстве в Израиле продлил он и его сыновья. 

 

***

Служащий иным богам будет приговорен судом к смерти. Суд на месте, избранном Господом. Законы царя.

(а) Господь вам говорил: Больше, опять этим путем не вернетесь. Ср.: Сказал народу Моше: «Не бойтесь, стойте, увидите спасенье Господне, которое ныне вам сотворит,// увидев сегодня Египет, больше вовек их не увидите! (Имена, Шмот 14:13)

◘◘◘

1. Смертью умрет. В оригинале: יוּמַת הַמֵּת . Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

2. Ставь, поставь. В оригинале: שׂוֹם תָּשִׂים. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

 

Глава 18

 

1. Не будет у коѓенов, левитов, всего колена Леви доли, удела в Израиле,

огнепалимые жертвы Господни, из Его удела есть они будут(а).

 

2. У него удела у братьев не будет,

Господь удел его, как Он ему говорил.

 

3. Таков будет устав коѓенов: от народа, от жертвующих в жертву быка или овцу

дадут коѓену плечо и челюсти, и желудок.

 

4. Первые хлеб, вино и масло,

первую стрижку овец давать будешь ему.

 

5. Ибо из всех колен его избрал Господь Бог

стоять, служить именем Господа все дни, ему и его сыновьям.

 

6. И если придет левит из каких-либо ворот со всего Израиля, где живет,

по желанию души придет на место, которое Господь изберет.

 

7. Имени Господа Бога будет служить,

как все его братья левиты, стоящие там пред Господом.

 

8. Будут есть такую же долю,

кроме продажи отцовского(б).

 

9. Придя в землю, которую дает тебе Господь Бог,

не научись совершать мерзости тех народов.

 

10. Не отыщется у тебя проводящий сына и дочь через огонь,

колдующий колдун, гадатель, ворожащий и чародей.

 

11. И заклинатель,

вещатель, ведун и вопрошающий мертвых.

 

12. Мерзость Господу каждый это творящий,

из-за мерзостей этих Господь Бог их перед тобой изгоняет.

 

13. Будь непорочен с Господом Богом.

 

14. Ибо народы, которые изгоняешь, слушают гадателей и колдунов,

а тебе, не такое Господь Бог тебе дал.

 

15. Из тебя, из братьев твоих, подобного мне, Господь тебе поставит пророка,

его слушайте.

 

16. Все, что ты у Господа Бога просил у Хорева в день собрания, говоря:

«Не буду больше слышать голос Господа Бога и этого великого огня больше я не увижу, и не умру».

 

17. Сказал мне Господь:

Хорошо то, что сказали.

 

18. Пророка, подобного тебе, им из их братьев поставлю,

Свои слова в его уста Я вложу, и будет им говорить все, что заповедую.

 

19. Будет: человек, не слушавший Моих слов, которые тот будет именем Моим говорить,

с него Я взыщу.

 

20. Но скажет пророк именем Моим злонамеренно, чего не заповедовал Я говорить, и именем богов иных говорящий,

умрет этот пророк.

 

21. А когда скажешь в сердце своем:

«Как узнаем слово, которое Господь не сказал?»

 

22. Что скажет пророк именем Господа, и не сбудется, не настанет, это слово Господь не говорил,

злонамеренно пророк это сказал, его не страшись. 

 

***

Удел левитов — Господь. Предостережение не творить мерзости изгоняемых народов. Лжепророк.

(а) Не будет у коѓенов, левитов, всего колена Леви доли, удела в Израиле,// огнепалимые жертвы Господни, из Его удела есть они будут. Ср.: Сказал Господь Аѓарону: В их земле тебе не будет удела и среди них доли не будет,// среди сынов Израиля Я твоя доля и Я твой удел (В пустыне, Бемидбар 18:20).

) Будут есть такую же долю,// кроме продажи отцовского. Речь идет о левите, который пришел служить Господу на место, которое Он изберет (6,7). Доля от жертв пришедшего будет такой же, как и служивших до него. Второе полустишие трудно для понимания. Одно из наиболее принятых толкований: доля, которую вновь пришедший будет получать, не зависит от того, что он выручил от продажи отцовского наследства.

 

Глава 19

 

1. Когда истребит Господь Бог народы, чьи земли дает тебе Господь Бог,

и, овладев, поселитесь в их городах и домах.

 

2. Три города себе отдели

в земле, которую Господь Бог дает тебе во владение.

 

3. Устрой дорогу себе, пределы страны, которой Господь Бог наделил, раздели на три части,
туда каждый убийца будет бежать.

 

4. И это об убийце, который туда убежал и жив:

без умысла убьет ближнего, а не ненавидел его ни вчера, ни позавчера.

 

5. Пойдет с ближним своим в лес деревья рубить, размахнется рука его с топором срубить дерево, железо с топорища соскочит, в ближнего попадет — тот умрет,

в один из этих городов убежит и жив.

 

6. Чтобы кровомститель за убийцей не гнался, ведь разгорячится сердце его, настигнет, если далек будет путь, душу убьет,

но нет ему смертного приговора: не ненавидел того ни вчера, ни позавчера.

 

7. Потому тебе заповедую, говоря:

Три города себе отдели.

 

8. А если Господь расширит твои границы, как клялся отцам твоим,

и даст тебе всю страну, о которой сказал, что отцам твоим даст.

 

9. Если будешь хранить каждую заповедь эту, ее исполнять, как ныне тебе заповедую, любить Господа Бога, все дни ходить путями Его,

еще три города к этим трем добавишь себе.

 

10. И в земле, которую дает тебе Господь Бог в удел, невинная кровь не прольется,
и на тебе крови не будет.

 

 

11. Но если будет человек, ненавидящий ближнего своего, устраивал засаду ему, и, поднявшись на него, душу убьет — тот умрет,

и убежит он в один из тех городов.

 

12. Пошлют старейшины города и, забрав оттуда,

в руку кровомстителя отдадут — и умрет.

 

13. Глаз твой его не пощадит!

Невинная кровь! Такое в Израиле искоренишь, и будет тебе хорошо.

 

14. Не сдвигай межу ближнего твоего, которую праотцы установили,

в уделе твоем, что получишь в земле, которую Господь Бог дает тебе во владение.

 

15. Один свидетель не поднимется ни против кого за любую вину, прегрешенье любое, любой грех, что согрешит,

по слову двух свидетелей или трех свидетелей будет поднято дело.

 

16. Если поднимется против кого лжесвидетель

изрекать клевету.

 

17. Двое мужей в тяжбе предстанут пред Господом,

перед коѓенами и судьями, которые в эти дни будут.

 

18. Тщательно судьи расследуют,

и — лжесвидетель, лжесвидетель на брата наговорил.

 

19. Поступите с ним, как он умышлял сделать брату,

и зло в себе истребишь.

 

20. Услышав, оставшиеся устрашатся

и опять, вновь не будут у тебя творить подобное зло.

 

21. Глаз твой не пощадит:

душа за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, рука за руку, нога за ногу(а).

 

***

Города-убежища. Подробный рассказ: В пустыне (Бемидбар 35:9-34). Законы о свидетелях.

(а) Глаз твой не пощадит:// душа за душу, глаз за глаз, зуб за зуб, рука за руку, нога за ногу. Речь идет о компенсации физического и морального ущерба. Ср.: Если будет несчастье —// душу за душу отдашь. Глаз за глаз, зуб за зуб,// руку за руку, ногу за ногу. Ожог за ожог, рану за рану,// ушиб за ушиб (Имена, Шмот 21:23-25).

 

Глава 20

 

1. Выйдя на войну против врага, увидев коней и колесницы, народ больше тебя, их не бойся:

с тобой Господь Бог, который из земли Египет вывел тебя.

 

2. Будет: когда приблизитесь к бою,

подойдет коѓен и скажет народу.

 

3. Скажет им: «Слушай Израиль! Ныне близки вы к бою с врагами,

не ослабеют ваши сердца, не бойтесь и не страшитесь, не суетитесь и не сломитесь.

 

4. Господь Бог с вами идет —

за вас с врагами вашими воевать, вас спасать».

 

5. Надзиратели будут говорить народу, сказав: «Построивший новый дом и его не обновивший уйдет, в дом свой вернется,

чтобы на войне не погиб, а другой обновил.

 

6. Виноградник посадивший и не пожавший уйдет, в дом свой вернется,

чтобы на войне не погиб, а другой пожнет.

 

7. С женщиной обручившийся и не взявший ее уйдет, в дом свой вернется,

чтобы на войне не погиб, а другой ее взял».

 

8. Еще надзиратели будут говорить народу, сказав: «Боязливый и слабый сердцем уйдет, в дом свой вернется

и сердца братьев, как сердце свое, не растопит».

 

9. Будет: когда закончат народу надзиратели говорить,

во главе народа командиров назначат.

 

10. Когда приблизитесь к городу — с ним воевать,

призови его к миру.

 

11. Будет: если миром ответив, тебе отворит,

весь народ в нем станет данниками, тебе будут служить.

 

12. Если с тобой не примирится, с тобой войну учинит,

его осади.

 

13. Отдаст его Господь Бог в руку твою,

всех мужчин его мечом поразишь.

 

14. Только женщин, детей и скот, и всё, что в городе будет, всю добычу себе забери,

ешь добытое у врага, что Господь Бог тебе дал.

 

15. Так поступай со всеми очень далекими от тебя городами,

которые не здесь, не из городов этих народов.

 

16. Только из тех городов, которые дает тебе Господь Бог в удел,

не оставляй в живых ни души.

 

17. Только погуби, уничтожь1 хити и эмори, кнаани и призи, хиви и иевуси,

как тебе Господь Бог заповедал.

 

18. Чтобы вас не научили творить подобное всем мерзостям, что творили своим богам,

и пред Господом Богом вы не грешили.

 

19. Если долгие дни осаждать будешь город, за него воевать, чтоб захватить, дерево не уничтожай, топор на него занося, ибо ты ешь от него, его не руби:

разве человек дерево полевое, чтоб от тебя в крепость уйти?

 

20. Только дерево, о котором знаешь, что не плодовое дерево, уничтожай и руби,

строя осаду городу, воюющему с тобой, пока не покоришь.

 

***

Законы войны.

◘◘◘

1. Погуби, уничтожь. В оригинале: הַחֲרֵם תַּחֲרִימֵם. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

 

Глава 21

1. Если в земле, которую Господь Бог дает тебе во владение, отыщется убитый, в поле лежащий,

и, кто убил его, неизвестно.

 

2. Выйдут старейшины, судьи,

измерят до городов вокруг от убитого.

 

3. Будет городу, ближайшему к убитому:

возьмут старейшины города телицу, которою не работали, ярмо не тянувшую.

 

4. Сведут старейшины этого города телицу в долину скалистую1, которую не обрабатывают и не засевают,

там, в долине обезглавят телицу.

 

5. Подойдут коѓены, сыновья Леви, ибо их избрал Господь Бог в служение Ему и именем Господа благословлять,

по их слову каждый спор и каждая язва.

 

6. И все старейшины этого города, ближайшего к убитому,

над обезглавленной телицей в долине руки омоют.

 

7. Возгласят они, говоря:

«Наши руки этой крови не проливали, глаза наши не видели.

 

8. Искупи народ Свой Израиль, который Ты, Господи, спас, невинную кровь на народ Свой Израиль не возложи,

и будет искуплена кровь».

 

9. Искоренишь из себя невинную кровь,

если праведное в глазах Господа будешь делать.

 

10. Когда выйдешь на войну против врага,

и даст Господь Бог его в руки твои, и в плен возьмешь пленных.

 

11. И, женщину красивую видом среди пленных увидев,

возжелаешь ее взять себе в жены.

 

12. В свой дом ее приведешь,

обреет волосы и ногти обрежет.

 

13. Снимет с себя платье пленения, будет в доме сидеть, отца и мать месяц оплакивая,

а затем, войдя к ней, ей овладеешь, и она женой тебе будет.

 

14. Будет: если ее не пожелаешь, куда захочет, ее отпусти, а продавать за серебро не продавай,
в рабыню не обращай: ее ты насиловал.

 

15. Если у мужа две жены будут, одна любимая, другая же нелюбимая, и родят сыновей и любимая и нелюбимая,

и будет сын-первенец от нелюбимой.

 

16. Будет: в день, когда будет сыновей наделять тем, что у него будет,

не сможет отдать первенство сыну любимой перед сыном-первенцем нелюбимой.

 

17. Но первенцем сына нелюбимой признает — дать долю двойную из всего, что отыщется у него,

ибо он начаток мощи его, право первородства за ним.

 

18. Если у кого будет сын буйный и непокорный, не слушающий голос отца своего и голос матери,

и наказывали — он их не слушал.

 

19. Схватят его отец и мать,

к старейшинам города к воротам места этого приведут(а).

 

20. Скажут старейшинам города: «Этот наш сын буйный и непокорный, не слушающий наш голос,

обжора и пьяница».

 

21. Забросают его камнями все люди этого города — умрет, и зло в себе искоренишь,

весь Израиль услышат и устрашатся.

 

22. И если на ком будет грех, и по приговору смертному будет убит,

на дереве повесишь его.

 

23. Не оставляй труп на ночь на дереве, в тот же день похорони его, погреби2: повешенный — поругание Бога,

не оскверняй землю, которую Господь Бог дает тебе во владение.

 

***

Ритуал обезглавливания телицы. Закон о пленнице. Наследство первенца. Сын буйный и непокорный. Запрет оставлять труп повешенного на ночь.

(а) К старейшинам города к воротам места этого приведут. Ворота. Городские ворота — место суда.

◘◘◘

1. Долина скалистая. В оригинале: נַחַל אֵיתָן. Перевод предположительный.

2. Похорони его, погреби. В оригинале: קָבוֹר תִּקְבְּרֶנּוּ. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

 

Глава 22

1. Увидев пропавших быка или овцу своего брата, не отворачивайся от них,

брату своему верни, возврати1.

 

2. А если от тебя брат не близок или не знаешь его,

в дом свой возьми, и будет с тобой, пока брат его не потребует и ты возвратишь.

 

3. Так поступай с ослом его и так поступай с платьем его, и так поступай с любой пропажей твоего брата, что потеряется, а ты отыщешь,

не можешь ты отвернуться.

 

4. Увидев лежащих на дороге осла или быка своего брата, не отворачивайся от них,

вместе с ним поставь, подними2.

 

5. Не будет мужского на женщине, и не наденет мужчина женское платье,

ибо мерзость Господу Богу каждый делающий такое.

 

 

6. Если встретится тебе по пути птичье гнездо на дереве или земле с птенцами или же с яйцами, и мать сидит на птенцах или яйцах,

не бери мать с детенышами.

 

7. Мать выпусти, отпусти3, а детенышей себе возьми,

чтобы хорошо было тебе и продлил свои дни.

 

8. Когда новый дом будешь строить, сделай на крыше перила,

кровь на дом свой не наведи, чтобы никто с него не упал, не свалился4.

 

9. Свой виноградник другим видом не засевай,

чтоб урожай посева, который посеешь, и урожай виноградника не стали запретными.

 

10. Не паши вместе на быке и осле.

 

11. Не надевай одежду из разных видов, вместе из шерсти и льна.

 

12. Кисти сделай себе

на четырех краях одежды своей, которую надеваешь.

 

13. Если возьмет кто жену

и войдет к ней, и ее возненавидит.

 

14. Возведет на нее клевету, пустит о ней злую сплетню,

сказав: «Взяв эту женщину, приблизился к ней и девства в ней не нашел».

 

15. Возьмет отец девицы и ее мать

и вынесут девство этой девицы к воротам старейшинам города.

 

16. Скажет отец девицы старейшинам города:

«Дочь мою отдал я в жены этому человеку, а он ее возненавидел.

 

17. И — возвел клевету, говоря, что девства у дочери не нашел, это моей дочери девство»,

и перед городскими старейшинами платье разложат.

 

18. Возьмут старейшины города этого мужа

и его покарают.

 

19. Накажут его ста серебряными(а), отцу девицы отдав, за то, что пустил злую сплетню о девственнице Израиля, 

а она ему будет женой, не сможет ее все свои дни отослать.

 

20. А если это правдою было,

девство не нашлось у девицы.

 

21. Приведут девицу к входу отцовского дома, и люди этого города ее забросают камнями — умрет, ибо мерзость в Израиле совершила, в отцовском доме блудила,

и зло в себе истребишь.

 

22. Если отыщется человек, с женщиной замужней лежавший, — оба умрут, лежавший с женщиной человек и женщина эта(б),

и зло в Израиле истребишь.

 

23. Если будет девственная девица с мужем обручена,

найдет ее кто-то в городе и с нею ляжет.

 

24. Выведите обоих к воротам этого города и забросайте камнями — умрут, девицу за то, что в городе не кричала, а мужчину за то, что насиловал жену ближнего своего,

и зло в себе истребишь.

 

25. А если обрученную девицу кто в поле найдет и, овладев, мужчина с ней ляжет, —

лежавший с ней, один он умрет. 

 

26. Ничего девице не делай, на девице греха смертного нет,

ведь когда в поле на ближнего кто поднимется — душу убьет, так и это.

 

27. Ведь в поле нашел ее,

обрученная девица кричала — спасти было некому.

 

28. Если найдет кто девственную девицу, не обрученную, и, схватив, с нею ляжет,

и их отыщут.

 

29. То лежавший с ней отцу девицы пятьдесят серебряных даст,

и она ему будет женой, а за то, что насиловал, не сможет ее все свои дни отослать.

 

***

Возврат пропажи. Запрет килаим (смешения разных видов растений). Запрет шаатнез (смешения шерсти и льна). Закон о распустившем злую сплетню о жене, которую возненавидел.  Закон о девице. Законы о любодействе и изнасиловании.

(а) Сто серебряных. Сто шекелей серебра. Около килограмма серебра.

(б) Если отыщется человек, с женщиной замужней лежавший, — оба умрут, лежавший с женщиной человек и женщина эта. Ср.: И мужчина, с замужней женщиной любодействовавший, который любодействовал с женой ближнего своего,// смертью умрут любодей и любодейка (Воззвал, Ваикра 20:10).

◘◘◘

1. Верни, возврати. В оригинале: הָשֵׁב תְּשִׁיבֵם. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

2. Поставь, подними. В оригинале: הָקֵם תָּקִים. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

3. Выпусти, отпусти. В оригинале: שַׁלֵּחַ תְּשַׁלַּח. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

4. Не упал, не свалился. В оригинале: כִּי-יִפֹּל הַנֹּפֵל. Дословно: чтобы не упал свалившийся.

 

Глава 23

 

1. Никто жену отца своего не возьмет

и полу отца своего не откроет(а).

 

2. С раздавленными яичками и отрезанным членом в общину Господа не войдет(б).

 

3. Мамзер(в) в общину Господа не войдет,

и десятое поколение его в общину Господа не войдет.

 

4. Обитатель Амона и обитатель Моава в общину Господа не войдут,

и десятое поколение их в общину Господа вовек не войдет.

 

5. За то, что хлебом, водой не встретили на пути, когда выходили вы из Египта,

и нанял против тебя Билама сына Беора из Петора в Арам Наѓараим проклясть тебя(г).

 

6. Не пожелал Господь Бог слушать Билама и обратил Господь Бог тебе проклятие в благословение:

Господь Бог любит тебя.

 

7. Мир и добро им не ищи

вовек, все дни твоей жизни.

 

8. Обитателем Эдома(д) не гнушайся: он брат твой,

египтянином не гнушайся: в его земле ты был пришельцем.

 

9. Сыновья, которые родятся у них, третье поколение

войдет в общину Господа.

 

10. Когда станом пойдешь на врагов,

любого зла берегись.

 

11. Если ночным случаем у тебя будет нечистый,

выйдет за стан и в стан не войдет.

 

12. Будет: под вечер водою омоется,

в стан с заходом солнца войдет(е).

 

13. Будет у тебя место за станом,

куда выходить.

 

14. Будет у тебя лопатка кроме оружия,

будет: садясь снаружи, выкопай ей, сядешь и покроешь свое испражнение.

 

15. Ибо Господь Бог ходит в стане, спасая тебя, врагов тебе отдавая, свят будет твой стан,

наготы у тебя не увидит и от тебя не отступит.

 

16. Не выдавай господину раба,

спасающегося у тебя от своего господина.

 

17. У тебя, с тобой жить будет на месте, что выберет в одних из ворот твоих, угодных ему,

его не притесняй.

 

18. Из дочерей Израиля не будет блудницы

и не будет блудника из сыновей Израиля.

 

19. Плату блудницы и цену собаки за любой обет в дом Господа Бога не приноси:

обе они мерзость Господу Богу.

 

20. Не ссужай в рост брату серебро под лихву, еду под лихву,

под лихву все, что ссужаешь.

 

21. Ссужай в рост чужому, а брату своему не ссужай,

чтобы Господь Бог благословил тебя во всяком приложении руки твоей на земле, которой приходишь ты овладеть.

 

22. Дав обет Господу Богу, не замедли исполнить,

ибо Господь Бог спросит, взыщет1 с тебя, и на тебе будет грех.

 

23. Но если удержишься дать обет,

греха на тебе не будет.

 

24. Из уст твоих вышедшее храни, исполни,

дав обет Господу Богу о даре, о котором произнес устами своими.

 

25. Придя в виноградник ближнего своего, ешь виноград, пока душа не насытится,

но в корзину его не клади.

 

26. Придя на жатву ближнего своего, обрывай колосья рукой,

но серп на жатву ближнего своего не поднимай.

 

***

Кто не войдет и кто войдет в общину Господа. Поведение в воинском стане. Беглый раб. Блудник и блудница. Закон о ростовщичестве. Обет. Поведение в винограднике  и на поле.

(а) Никто жену отца своего не возьмет// и полу отца своего не откроет. Ср.: Наготу жены отца своего не обнажай,// это нагота отца твоего (Воззвал, Ваикра 18:8); И мужчина, лежавший с женой отца, наготу отца обнажил,// оба смертью умрут, их кровь на них (там же 20:11).

(б) В общину Господа не войдет. Не женится на еврейке (Раши).

(в) Мамзер. Человек, родившийся в результате запрещенных сексуальных отношений.

(г) За то, что хлебом, водой не встретили на пути, когда выходили вы из Египта,// и нанял против тебя Билама сына Беора из Петора в Арам Наѓараим проклясть тебя. Нанятый проклясть Израиль Билам благословляет его (В пустыне, Бемидбар 22-24). Петор. Город на реке Прат (Эвфрат). Арам Наѓараим. Арам. Группа государств северней Израиля, которые назывались Арам + название столицы. Наѓараим. Дословно: Две реки. Междуречье, Месопотамия.

(д) Эдом. Эсав, брат Яакова. Народ, находившийся к востоку и югу от Соленого (Мертвого) моря.

(е) Если ночным случаем у тебя будет нечистый,// выйдет за стан и в стан не войдет. Будет: под вечер водою омоется,// в стан с заходом солнца войдет. Ср.: Мужчина, у которого случится излияние семени,// водой омоет все тело свое, и до вечера он нечист (Воззвал, Ваикра 15:16).

◘◘◘

1. Спросит, взыщет. В оригинале: דָּרֹשׁ יִדְרְשֶׁנּוּ. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

 

Глава 24

1. Если кто взял жену и с нею лежал1,

будет: не найдет она милость в его глазах, и он, найдя в ней постыдное, напишет разводное письмо2, даст в руку, из дома ее отошлет.

 

2. Уйдя из его дома,

пойдет и за другим она будет.

 

3. Последний муж, возненавидев, напишет разводное письмо, даст в руку, из дома ее отошлет,

или, если последний муж, взявший ее в жены себе, умрет.

 

4. То первый муж, ее отославший, не может вновь взять быть женой ему после того, как была осквернена: это мерзость пред Господом,

землю, которую Господь Бог дает тебе во владение, в грех не вводи.

 

5. Если новую жену кто возьмет, не пойдет на службу, ничего на него не возложат,

для дома своего один год будет свободен — радовать жену, которую взял.

 

6. Ни жёрнов, ни верхнюю часть его в залог брать не будут,

ибо возьмут душу в залог.

 

7. Если отыщется укравший душу из братьев, сынов Израиля: обратил в рабство и продал,

вор этот умрет, и зло в себе истребишь(а).

 

8. Берегись язвы проказы, исполняй, очень остерегаясь,

все, чему коѓены, левиты вас учат, как заповедал им, исполняйте, очень остерегаясь(б).

 

9. Помни, что Господь Бог сделал Мирьям

в пути, когда из Египта вы выходили(в).

 

10. Требуя с ближнего какой-либо долг,

в дом его взять залог не входи.

 

11. Снаружи постой,

и человек, с которого требуешь, залог вынесет наружу тебе.

 

12. А если он человек бедный,

не ложись с залогом его.

 

13. Верни, возврати3 залог с заходом солнца, и он ляжет в платье своем, тебя благословив,

и это тебе в праведность пред Господом Богом(г).

 

14. Не обирай наемника, бедного, нищего

из братьев твоих и пришельцев, которые в земле твоей, в воротах твоих.

 

15. В тот же день, пока не зашло над ним солнце, дай плату: он беден, к ней душу возносит,

чтобы Господа на тебя не призвал, и был грех на тебе(д).

 

16. Не будут убиты отцы за сыновей, и сыновья за отцов не будут убиты,

за свой грех каждый будет убит.

 

17. Не искривляй суд пришельца и сироты,

одежду вдовы в залог не бери.

 

18. Помни, рабом был ты в Египте, и оттуда Господь Бог тебя вызволил,

потому делать это я тебе заповедую.

 

19. Когда будешь жать жатву на поле твоем и сноп в поле забудешь, не возвращайся забрать, будет пришельцу, сироте и вдове,

чтобы благословил тебя Господь Бог во всех деяниях рук твоих.

 

20. Когда обивать будешь маслину, за собой кроны не обирай,

пришельцу, сироте и вдове это будет.

 

21. Когда будешь плоды виноградника собирать, за собой остаток не добирай,

пришельцу, сироте и вдове это будет(е).

 

22. Помни, рабом был ты в Египте,

потому делать это я тебе заповедую.

 

***

Законы развода. Законы поведения заимодавца. Заповеди отношения к бедному, пришельцу, сироте и вдове.

(а) Если отыщется душу укравший из братьев, сынов Израиля, обратил в рабство его и продал,// вор этот умрет, и зло в себе истребишь. Ср.: И похитивший человека и продавший, и тот будет в руке его найден — он смертью умрет (Имена, Шмот 21:16).

(б) Берегись язвы проказы, исполняй, очень остерегаясь,// все, чему коѓены, левиты вас учат, как заповедал им, исполняйте, очень остерегаясь. Подробно о законах проказы: Воззвал (Ваикра 13—14:1-32).

(в) Помни, что Господь Бог сделал Мирьям// в пути, когда из Египта вы выходили. Рассказ об этом: В пустыне (Бемидбар 12:4-15).

(г) А если он человек бедный,// не ложись с залогом его. Верни, возврати залог с заходом солнца, и он ляжет в платье своем, тебя благословив,// и это тебе в праведность пред Господом Богом. Ср.: Если возьмешь, отберешь в залог одежду ближнего,// до захода солнца верни ему. Ибо она единственный его покров, одеяние коже его.// В чем будет он спать? Будет: возопит ко Мне — услышу его стенание, ибо Я милосерден (Имена, Шмот 22:25-26).

(д) В тот же день, пока не зашло над ним солнце, дай плату: он беден, к ней душу возносит,// чтобы Господа на тебя не призвал, и был грех на тебе. Ср.: Не обирай ближнего своего, не грабь,// плату наемника на ночь до утра у себя не задерживай (Воззвал, Ваикра 19:13).

(е) Когда будешь плоды виноградника собирать, за собой остаток не добирай,// пришельцу, сироте и вдове это будет. Ср.: И виноградник свой дочиста не обирай, остаток в винограднике не собирай,// бедному и пришельцу их оставляй, Я Господь Бог ваш (там же 10).

◘◘◘

1. С нею лежал. В оригинале: וּבְעָלָהּ. Дословно: вступал с ней в сексуальные отношения.

2. Разводное письмо. В оригинале: סֵפֶר כְּרִיתֻת. Дословно: письмо разрыва.

3. Верни, возврати. В оригинале: הָשֵׁב תָּשִׁיב. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

 

Глава 25

 

1. Когда будет тяжба между людьми, в суд придут, их рассудят,

правого оправдают, злодея осудят.

 

2. Удары будут преступнику,

судья положит его и даст число ударов по его преступлению.

 

3. Даст сорок ударов, не больше,

если сверх этого даст много ударов, в глазах твоих брат будет унижен.

 

4. Не заграждай быку при молотьбе(а).

 

5. Если братья жить будут вместе, и умрет один из них, а сына нет у него, за чужим жена умершего не будет,

деверь войдет к ней, себе в жены возьмет, на ней женится(б).

 

6. Будет: первенец, которого родит, имя брата умершего восстановит,

не сотрется имя его в Израиле(в).

 

7. А если тот взять невестку не пожелает,

поднимется невестка к воротам к старейшинам, скажет: «Отказывается мой деверь восстановить имя брату в Израиле, жениться на мне не желает».

 

8. Позовут его старейшины города, будут с ним говорить,

а он встанет и скажет: «Я взять ее не желаю».

 

9. На глазах старейшин невестка к нему подойдет, снимет обувь с его ноги и в лицо ему плюнет,

скажет она, возгласит: «Так поступают с человеком, который дом брата своего не отстроил».

 

10. Назовут имя его в Израиле:

дом разутого.

 

11. Если будут драться мужчины, кто-то с братом своим, и жена одного подойдет спасти мужа из руки его бьющего,

и, протянув руку, схватит его за пах.

 

12. Руку ее отсеки,

глаз твой не сжалится.

 

13. Не будет у тебя в кармане двух гирь,

большой и малой.

 

14. Не будет у тебя в доме двух эйф(г),

большой и малой.

 

15. Гиря полная, верная у тебя будет, эйфа полная, верная у тебя будет,

чтобы продлились дни твои на земле, которую дает тебе Господь Бог(д).

 

16. Ибо мерзость Господу Богу каждый делающий такое,

каждый, кто творит беззаконие.

 

 

17. Помни, что сделал тебе Амалек

на пути, когда из Египта вы выходили(е).

 

18. Случившись тебе на пути, перебил за тобой в хвосте всех ослабевших, а ты устал, изнурен,

Бога он не страшился.

 

19. Будет: когда Господь Бог от всех врагов вокруг тебе даст покой в земле, которую Господь Бог дает тебе в удел, во владение, сотри память об Амалеке под небесами,

не забудь.

 

***

Наказание за преступление. Левиратный брак. Наказание женщине, схватившей человека, бьющего ее мужа, за пах. Верные гири и верная эйфа. Заповедь об Амалеке.

(а) Не заграждай быку при молотьбе. Смысл: не надевай намордник быку при молотьбе, дай ему возможность есть.

(б) Если братья жить будут вместе, и умрет один из них, а сына нет у него, за чужим жена умершего не будет,// деверь войдет к ней, себе в жены возьмет, на ней женится.
Впервые в Тексте левиратный брак (
levir, деверь, лат.), смысл которого в том, что, если человек умирает бездетным, один из братьев его обязан взять жену умершего в жены, чтобы «установить имя» брату своему, упоминается в книге Вначале (Брешит 38:8) в рассказе о Иеѓуде и Тамар. Рассказ о левиратном браке см. в книге Рут (4:5-10).

(в) Будет: первенец, которого родит, имя брата умершего восстановит,// не сотрется имя его в Израиле. Смысл: ребенок, родившийся от левиратного брака, будет носить имя умершего.

(г) Эйфа. Мера сыпучих тел. Равна 25.5 литра (по другим данным — 38.7 литра).

(д) Гиря полная, верная у тебя будет, эйфа полная, верная у тебя будет,// чтобы продлились дни твои на земле, которую дает тебе Господь Бог. Ср.: Весы верные, гири верные, эйфа верная и ѓин верный будут у вас,// Я Господь Бог, из страны Египет выведший вас (Воззвал, Ваикра 19:36).

(е) Помни, что сделал тебе Амалек// на пути, когда из Египта вы выходили. Амалек. Племя, кочующее к югу и востоку от земли обетованной. Ср.: Сказал Господь Моше: Запиши это для памяти в книгу и внуши Иеѓошуе:// стирая, сотру Я память об Амалеке из-под небес (Имена, Шмот 17:14).

•••

• 17-19. Читают по второму свитку в субботу Захор (Помни).

 

Глава 26

 

1. Будет: когда придешь в землю, которую в удел тебе дает Господь Бог,

овладев, поселишься в ней,

 

2. Возьмешь из всех первых плодов земли, взращенных землей, которую тебе дает Господь Бог, положишь в корзину,

пойдешь на место, которое Господь Бог изберет там поместить имя Свое(а).

 

3. Придешь к коѓену, который будет в те дни,

скажешь ему: «Ныне я возвещаю Господу Богу, что пришел в землю, о которой клялся Господь нашим отцам нам дать».

 

4. Возьмет из руки твоей коѓен корзину,

перед жертвенником Господа Бога поставит.

 

5. А ты пред Господом Богом скажешь, произнесешь: «Обитатель Арама, скиталец, отец мой спустился в Египет, жил там с малым числом людей,

там стал народом великим, могучим, огромным.

 

6. Зло нам египтяне творили, мучили нас,

работу тяжкую нам давали.

 

7. Возопили мы к Господу Богу наших отцов,

Господь наш голос услышал, муки, мучение, угнетение наше увидел.

 

8. Господь вывел нас из Египта рукой могучей и дланью простертой, и великим страшным видением1,

знаками и чудесами(б).

 

9. На это место привел

и эту землю, землю, молоком и медом текущую, дал нам.

 

10. Теперь, вот, принес я плоды земли, которую Ты дал мне, Господь»,

положишь пред Господом Богом, прострешься пред Господом Богом.

 

11. Радуйся всему добру, что Господь Бог дал тебе и твоему дому,

ты и левит, и пришелец, что у тебя.

 

12. Закончив отделение всех десятин своего урожая в третий год, год десятин,

дашь левиту, пришельцу, сироте и вдове, будут есть они в воротах твоих и насытятся(в).

 

13. Скажешь пред Господом Богом: «Освященное я из дома убрал(г) и дал левиту, пришельцу, сироте и вдове, все по заповеди Твоей, как Ты заповедал,

заповеди Твои не преступил и не забыл.

 

14. Из него в скорби не ел, в нечистоте из него не отделял, мертвому из него не давал(д),

голос Господа Бога слушал, делал все, как Ты мне заповедал.

 

15. Из святой обители Твоей, с небес посмотри и благослови народ Свой Израиль, и землю, которую дал нам,

как клялся отцам нашим, землю, молоком и медом текущую».

 

16. В этот день Господь Бог тебе заповедует исполнять эти законы, уставы,

храни, исполняй их всем сердцем своим и всей душою своей(е).

 

17. Господа ныне ты превознес —

быть тебе Богом, Его путями тебе ходить, хранить законы и заповеди, и уставы, слушать голос Его.

 

18. И Господь превознес тебя ныне быть Ему драгоценным народом, как тебе говорил,

хранить Его заповеди(ж).

 

19. Всех выше народов, которые сотворил, поставить тебя восхвалением, именем, славой,

быть тебе Господу Богу народом святым, как Он говорил.

 

***

Заповедь первых плодов.

(а) Возьмешь из всех первых плодов земли, взращенных землей, которую тебе дает Господь Бог, положишь в корзину,// пойдешь на место, которое Господь Бог изберет там поместить имя Свое. Ср.: Начало, первые плоды земли твоей приноси в дом Господа Бога (Имена, Шмот 23:19).

(б) Господь вывел нас из Египта рукой могучей и дланью простертой, страхом великим,// знаками и чудесами. Ср. сказанное Господом Моше: Потому сынам Израиля ты скажи: Я Господь, выведу вас из-под гнета египетского, от работы на них вас спасу,// освобожу вас дланью простертой, великими карами (там же 6:6).

(в) Закончив отделение всех десятин своего урожая в третий год, год десятин,// дашь левиту, пришельцу, сироте и вдове, будут есть они в воротах твоих и насытятся. Ср.: В конце трех лет выноси всю десятину урожая твоего в этот год// и в воротах клади (14:28). См. прим. (г) к этому стиху.

(г) Освященное я из дома убрал. Освященное. После отделения десятины она запрещена хозяину и его семье и должна быть отдана по назначению, в данном случае бедным.

(д) Из него в скорби не ел, в нечистоте из него не отделял, мертвому из него не давал. Перечислены действия, которые могли осквернить урожай, сделав его ритуально нечистым и невозможным для отделения десятины.

(е) В этот день Господь Бог тебе заповедует исполнять эти законы, уставы,// храни, исполняй их всем сердцем своим и всей душою своей. Ср.: Созвал Моше весь Израиль, сказал им: Слушай, Израиль, законы, уставы, которые в ваш слух ныне я говорю,// учите их, храните и исполняйте (5:1).

(ж) И Господь превознес тебя ныне быть Ему драгоценным народом, как тебе говорил,// хранить Его заповеди. Ср.: Ибо народ святой ты у Господа Бога,// тебя Господь Бог избрал быть Себе драгоценнейшим народом из всех племен на земле (7:6).

◘◘◘

1. Страшное видение. В оригинале: וּבְמֹרָא. Здесь реализуются оба значения слова.

•••

• 5-8. Входят в состав Пасхальной агады.

• 15. Произносят коѓены во время благословения коѓенов в молитве Амида.

 

Глава 27

 

1. Заповедал Моше и старейшины Израиля народу, сказав:

Храните все заповеди, которые ныне вам заповедую.

 

2. Будет: в день, когда перейдете Ярден в землю, которую дает тебе Господь Бог,

установи себе камни большие, известью их обмажь.

 

3. Перейдя, напиши на них все слова Учения этого,

когда войдешь в землю, которую дает тебе Господь Бог, землю, молоком и медом текущую, как Господь Бог отцов твоих тебе говорил.

 

4. Будет: перейдя Ярден, эти камни, о которых ныне вам заповедую, на горе Эйваль(а) установите,

известью их обмажьте.

 

5.  Построй там жертвенник Господу Богу,

жертвенник из камней, железо на них не возноси(б).

 

6. Из цельных камней построй жертвенник Господу Богу,

всесожжения Господу Богу на нем приноси.

 

7. Приноси жертвы мира(в), там ешь,

веселись пред Господом Богом.

 

8. Очень ясно на камнях напиши все слова Учения этого.

 

9. Говорил Моше и коѓены, левиты всему Израилю, сказав:

Молчи, слушай, Израиль! Сегодня ты стал народом Господа Бога.

 

10. Слушай голос Господа Бога,

заповеди и законы Его, которые ныне тебе заповедую, исполняй.

 

11. Заповедал Моше народу в этот день, говоря.

 

12. Эти станут благословлять народ на горе Гризим(г), когда перейдете Ярден:

Шимон и Леви, и Иеѓуда, и Иссахар, и Иосеф, и Биньямин.

 

13. А эти для проклятия  на горе Эйваль станут:

Реувен, Гад и Ашер, и Звулун, Дан и Нафтали.

 

14. Провозгласят левиты, громким голосом каждому человеку Израиля скажут.

 

15. Проклят идола сотворивший и литого кумира, мерзость Господу, творение рук мастера, и тайно поставил(д),

весь народ ответит, сказав: «Истинно!»

 

16. Проклят позорящий отца своего и свою мать(е),

весь народ скажет: «Истинно!»

 

17. Проклят сдвигающий межу ближнего своего(ж),

весь народ скажет: «Истинно!»

 

18. Проклят сбивающий слепого с пути(з),

весь народ скажет: «Истинно!»

 

19. Проклят искривляющий суд пришельца, сироты и вдовы(и),

весь народ скажет: «Истинно!»

 

20. Проклят ложащийся с женой отца своего, полу отца своего открывающий(к),

весь народ скажет: «Истинно!»

 

21. Проклят с каким-либо животным ложащийся(л),

весь народ скажет: «Истинно!»

 

22. Проклят ложащийся с сестрой своей, дочерью отца своего или дочерью своей матери(м),

весь народ скажет: «Истинно!»

 

23. Проклят ложащийся с тещей своей(н),

весь народ скажет: «Истинно!»

 

24. Проклят тайно бьющий ближнего своего,

весь народ скажет: «Истинно!»

 

25. Проклят берущий мзду, чтобы душу убить, невинную кровь,

весь народ скажет: «Истинно!»

 

26. Проклят не выполняющий слова Учения этого, их не исполняющий,

весь народ скажет: «Истинно!»

 

***

Строительство жертвенника при переходе Ярдена (Иордана). Проклятия.

(а) Эйваль. См. прим. (ж) к 11:29.

(б) Построй там жертвенник Господу Богу,// жертвенник из камней, железо на них не возноси. Ср.: Если жертвенник каменный будешь Мне делать, не строй из камней тесаных:// вознесешь тесло — его осквернишь (Имена, Шмот 20:22).

(в) Жертвы мира. Большую часть этих жертв съедали приносившие жертву.

(г) Гризим. См. прим. (ж) к 11:29.

(д) Проклят идола сотворивший и литого кумира, мерзость Господу, творение рук мастера, и тайно поставил. Ср. со сказанным в десяти речениях (заповедях): Не твори себе идола и никакого изображения того, что в небе, вверху, и что внизу, на земле,// и что в воде, под землей (5:7).

(е) Проклят позорящий отца своего и свою мать. Ср.: Каждый, позорящий отца своего и мать свою, смертью умрет,// отца и мать оскорблял его кровь на нем (Воззвал, Ваикра 20:9).

(ж) Проклят сдвигающий межу ближнего своего. Ср.: Не сдвигай межу ближнего твоего, которую праотцы установили,// в уделе твоем, что получишь в земле, которую Господь Бог дает тебе во владение (19:14).

(з) Проклят сбивающий слепого с пути. Ср.: Глухого не проклинай и перед слепым помеху не ставь,// Бога страшись, Я Господь (Воззвал, Ваикра 19:14).

(и) Проклят искривляющий суд пришельца, сироты и вдовы. Ср.: Не искривляй суд пришельца и сироты (24:17).

(к) Проклят ложащийся с женой отца своего, полу отца своего открывающий. Ср.: И мужчина, лежавший с женой отца, наготу отца обнажил,// оба смертью умрут, их кровь на них (Воззвал, Ваикра 20:11).

(л) Проклят с каким-либо животным ложащийся. Ср.: И никакому животному своего излияния не давай, им оскверняясь,// и женщина перед животным не станет для спаривания, извращение это (там же 18:23).

(м) Проклят ложащийся с сестрой своей, дочерью отца своего или дочерью своей матери. Ср.: И мужчина, взявший сестру, дочь отца своего или дочь своей матери, увидит ее наготу, а она увидит его наготу это позор, истреблены будут на глазах сынов их народа,// наготу сестры обнажил — вину свою понесет (там же 20:17).

(н) Проклят ложащийся с тещей своей. Ср.: И мужчина, если возьмет жену и мать ее, это блуд,// в огне его и их сожгут, среди вас блуда не будет (там же 14).

 

Глава 28

 

1. Будет: если будешь слушать, внимать1 голосу Господа Бога, хранить, исполнять все заповеди Его, которые ныне тебе заповедую,

Господь Бог поставит тебя выше всех народов земли.

 

2. Придут к тебе все благословения эти, настанут,

если будешь слушать голос Господа Бога.

 

3. Благословен в городе ты,

и в поле ты благословен.

 

4. Благословен плод твоего чрева и плод земли твоей, и плод животного твоего,

приплод быков твоих и приплод овец твоих(а).

 

5. Благословенна корзина твоя и квашня твоя.

 

6. Благословен входящий ты,

и благословен ты выходящий.

 

7. Обратит Господь твоих врагов, на тебя восстающих, в сраженных перед тобой,

по одной дороге пойдут на тебя, семью дорогами от тебя побегут.

 

8. Заповедует тебе Господь благословение в житницах, во всяком приложении рук твоих,

благословит тебя на земле, которую дает тебе Господь Бог.

 

9. Господь тебя поставит Себе народом святым, как клялся тебе,

если заповеди Господа Бога будешь хранить, Его путями ходить.

 

10. Увидят все народы земли, что имя Господа тебе наречено,

и тебя устрашатся.

 

11. Изобилие благ даст Господь: плод твоего чрева и плод земли твоей, и плод животного твоего

на земле, о которой клялся твоим отцам тебе дать.

 

12. Сокровищницу благ Господь откроет тебе, небеса в срок будут давать земле твоей дождь, любое деяние рук твоих будет благословлять,

многие народы ты будешь ссужать, а занимать ты не будешь.

 

13. Поставит тебя Господь в голове — не в хвосте, будешь только вверху — внизу ты не будешь,

если будешь слушать заповеди Господа Бога, что ныне я заповедую, хранить и исполнять.

 

14. От всех слов, которые ныне вам заповедую, не отступай ни вправо, ни влево,

идти за богами иными, служить им.

 

 

15. Будет: если не послушаешь голос Господа Бога — хранить, исполнять все заповеди и законы Его, которые ныне вам заповедую,

придут все проклятия эти, настигнут тебя.

 

16. Проклят в городе ты,

и в поле ты проклят.

 

17. Проклята корзина твоя и квашня твоя.

 

18. Проклят плод твоего чрева и плод земли твоей,

приплод быков твоих и приплод овец твоих.

 

19. Проклят входящий ты,

и проклят ты выходящий.

 

20. Нашлет на тебя Господь крах, смятение и утрату во всяком приложении рук твоих, что бы ни делал,

будешь ты уничтожен и быстро сгинешь за зло деяний твоих, оставив Меня.

 

21. Мор Господь прилепит к тебе,

истребит с земли, которой приходишь ты овладеть.

 

22. Поразит тебя горячкой и лихорадкой, и воспалением, и чахоткой, и жаром, и истощением, и лихоманкой2,

преследовать они будут тебя и погибнешь.

 

23. Небо над твоей головой станет медью,

а земля под тобой железом(б).

 

24. Дождь твоей земле даст Господь: пыль и прах

будут на тебя падать с небес, и будешь ты уничтожен.

 

25. Обратит Господь твоим врагам сраженным тебя, по одной дороге пойдешь на него, семью дорогами от него побежишь,

станешь ужасом всем царствам земли.

 

26. Будет труп твой пищей всякой птице небесной и зверю земному,

и никто не отпугнет.

 

27. Поразит тебя Господь нарывом египетским и геморроем, и коростою, и чесоткой3,

от которых вылечиться не сможешь.

 

28. Поразит тебя Господь безумием и слепотой,

и ужасом.

 

29. Будешь ощупывать днем, как слепой ощупывает во мраке, твой путь не будет успешен,

но будешь все дни обобран, ограблен, и нет спасителя.

 

30.  С женой обручишься — с ней ляжет другой, дом построишь — жить в нем не будешь,

виноградник посадишь — его не пожнешь.

 

31. Бык твой на глазах твоих будет зарезан — от него есть не будешь, осла твоего у тебя отберут — он к тебе не вернется,

овцы твои врагу будут отданы, и нет спасителя у тебя.

 

32. Сыновья и дочери твои будут отданы народу другому, и глаза твои будут смотреть, день-деньской о них изнывая,

и нет в руке твоей силы.

 

33. Плод земли твоей и всего труда твоего пожрет народ, которого ты не знал,

а ты будешь все дни обобран, разбит.

 

34. Обезумеешь от зрелища,

которое увидят твои глаза.

 

35. Поразит тебя Господь жестокими нарывами на коленях, на голенях, от них вылечиться не сможешь,

от ступни и до темени.

 

36. Уведет Господь тебя и царя твоего, что над собой поставишь, к народу, которого не знал ни ты, ни отцы твои,

будешь служить там иным богам, дереву, камню. 

 

37. Станешь ужасом, притчей, посмешищем всем народам,

к которым Господь тебя приведет.

 

38. Множество семян вынесешь в поле,

а соберешь мало: саранча уничтожит.

 

39. Виноградники насадишь, возделаешь,

а вино пить не будешь и не соберешь: червь их пожрет.

 

40. Маслины будут во всех пределах твоих,

но умащаться маслом не будешь: маслина твоя опадет.

 

41. Сыновей и дочерей ты родишь,

но у тебя их не будет: уйдут они в плен.

 

42. Все деревья твои и плоды земли твоей

саранча изведет.

 

43. Пришелец у тебя будет над тобой возвышаться выше и выше,

а ты — опускаться ниже и ниже.

 

44. Он будет тебя ссужать, не ты ссужать его будешь,

будет он во главе, а ты будешь в хвосте.

 

45. Придут на тебя все эти проклятия, преследуя и настигая, и тебя истребят

за то, что не слушал голос Господа Бога — хранить заповеди и законы Его, которые тебе заповедал.

 

46. Будут они знаком, дивом тебе

и твоему потомству навеки.

 

47. За то, что не служил Господу Богу в радости, с добрым сердцем

за многое все.

 

48. Будешь служить врагу, его Господь на тебя нашлет, в голоде, жажде и наготе, всего недостанет,

железное ярмо на шею твою возложит и тебя истребит.

 

49. Господь издалека на тебя поднимет народ, с края земли, как орел, налетит,

народ, язык которого не поймешь.

 

50. Народ наглый,

не почитающий старца, юношу не щадящий.

 

51. Пожрет плод скота твоего и плод земли твоей, тебя истребит, хлеба, вина, масла, приплода быка, приплода овец тебе не оставив,

и тебя уничтожит.

 

52. Будет осаждать тебя во всех воротах твоих, пока по всей земле не обрушит высокие крепкие стены, а ты в них уверен,

будет осаждать тебя во всех воротах твоих по всей земле, которую Господь Бог тебе дал.

 

53. Плод своего чрева будешь ты пожирать, мясо сыновей и дочерей своих, которых дал тебе Господь Бог,

в осаде, отчаянии, в которые враг тебя ввергнет.

 

54. Мягкий, очень изнеженный у тебя

свой глаз зло вперит в брата, в жену свою4, своих уцелевших детей.

 

55. Пожрет мясо детей своих, никому не давая, ничего не оставив,

в осаде, отчаянии, в которые враг тебя ввергнет во всех воротах твоих.

 

56. Мягкая, изнеженная у тебя, ступней не пробовавшая тронуть землю от мягкости, от изнеженности,

свой глаз зло вперит в своего мужа5, своего сына и свою дочь.

 

57. И на послед, между ног выходящий, и на детей, которых родит, ибо пожрет их тайно, когда всего недостанет,

в осаде, отчаянии, в которые враг тебя ввергнет во всех воротах твоих.

 

58. Если не будешь хранить, исполнять все слова Учения этого, в книге этой записанные, страшиться имени великого, грозного этого, Господа Бога.

 

59. Дивом Господь поразит: ударами тебя и потомство твое ударами,

ударами могучими, верными, болезнями злыми, истинными. 

 

60. Обернет на тебя все болезни египетские, которых боялся,

и они прилипнут к тебе.

 

61. И всякую болезнь и всякий удар, не записанные в книге Учения этого,

будет Господь наводить на тебя, и будешь ты истреблен.

 

62. Останетесь в малом числе, а было, как звезд небесных, вас множество,

ибо ты голос Господа Бога не слушал.

 

63. Будет: как радовался вам Господь, творя добро и вас умножая, так будет радоваться Господь, уничтожая, вас истребляя,

с земли, которой приходишь ты овладеть, будете искоренены.

 

64. Господь по всем народам от края земли и до края земли вас рассеет,

будешь служить там иным богам, которых не знал ни ты, ни отцы твои, дереву, камню.    

 

65. Но и среди тех народов не успокоишься, ступне твоей покоя не будет,

но даст тебе там Господь смятение сердца, истощение глаз и муку души.

 

66. Твоя жизнь повиснет перед тобой,

днем и ночью будешь бояться, неуверенный в жизни своей.

 

67. Утром скажешь: «Кто вечер даст?» Вечером скажешь: «Кто даст утро?»

От страха в сердце, чего будешь страшиться, от видения глаз — что ты увидишь.

 

68. На кораблях в Египет Господь тебя возвратит, дорогой, о которой сказал: «Больше ее не увидишь»,

там врагам в рабы и рабыни себя будете продавать, и нет покупателя.

 

69. Это слова союза, который Господь заповедал Моше заключить в земле Моав с сынами Израиля,

кроме союза, который с ними в Хореве заключил(в).

 

***

Союз Господа с Израилем в земле Моав. Благословения и проклятия.

(а) Благословен плод твоего чрева и плод земли твоей, и плод животного твоего,// приплод быков твоих и приплод овец твоих. Ср.: Любить будет тебя, благословит и умножит,// плод твоего чрева и плод земли твоей благословит, твой хлеб и твое вино, и масло твое, приплод быков твоих, и приплод овец твоих, как отцам твоим клялся Он, тебе дать (7:13).

(б) Небо над твоей головой станет медью,// а земля под тобой железом. Смысл: медное небо не даст пролиться дождю, а из железной земли ничего не прорастет. Ср.: Небо ваше сделаю подобным железу, а вашу землю меди подобной (Воззвал, Ваикра 26:19).

(в) Кроме союза, который с ними в Хореве заключил. См.: там же 26:14-46.

◘◘◘

1. Слушать, внимать. В оригинале: שָׁמוֹעַ תִּשְׁמַע. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

2. Поразит тебя горячкой и лихорадкой, и воспалением, и чахоткой, и жаром, и истощением, и лихоманкой. В оригинале: יַכְּכָה יְהוָה בַּשַּׁחֶפֶת וּבַקַּדַּחַת וּבַדַּלֶּקֶת וּבַחַרְחֻר וּבַחֶרֶב וּבַשִּׁדָּפוֹן וּבַיֵּרָקוֹן. Перевод названий болезней предположительный.

3. Поразит тебя Господь нарывом египетским и геморроем, и коростою, и чесоткой. В оригинале: יַכְּכָה יְהוָה בִּשְׁחִין מִצְרַיִם ובעפלים (וּבַטְּחֹרִים) וּבַגָּרָב וּבֶחָרֶס. Перевод названий болезней предположительный.

4. Жену свою. В оригинале: בְאֵשֶׁת חֵיקוֹ. Дословно: жена груди его.

5. Свой муж. В оригинале: בְּאִישׁ חֵיקָהּ. Дословно: мужа груди ее.

 

Глава 29

 

1. Созвал Моше весь Израиль, сказал им:

Вы видели все, что в земле Египет на ваших глазах сделал Господь Паро и всем рабам его, и всей земле его.

 

2. Великие испытания глаза твои видели,

эти знаки и великие чудеса.

 

3. Но Господь не дал вам сердце познать, глаза, чтоб увидеть, уши услышать

до сего дня.

 

4. Я сорок лет вас водил по пустыне,

не рвались на вас ваши одежды, и на ноге твоей не рвалась твоя обувь.

 

5. Хлеб не ели, вино и шехар вы не пили,

чтобы знали: Я Господь Бог(а).

 

6. К этому месту пришли,

и Сихон, царь Хешбона, и Ог, царь Башана, вышли навстречу нам на войну, и мы их разбили.

 

7. Взяв землю их, мы отдали ее в удел Реувену и Гаду,

и половине колена Менаше.

 

8. Слова этого союза храните, их исполняйте,

чтобы добивались успеха во всем, что будете делать.

 

 

9. Вы все сегодня стоите пред Господом Богом,

главы ваших колен, ваши старейшины и надзиратели ваши, все люди Израиля.

 

10.  Дети ваши и ваши жены, пришелец, который в стане твоем,

и рубящий дрова и черпающий воду.

 

11. Чтобы вступить в союз с Господом Богом и в договор,

который Господь Бог сегодня с тобой заключает.

 

12. Чтобы поставить тебя сегодня народом Себе, а Он тебе будет Богом, как тебе говорил и клялся отцам твоим Авраѓаму, Ицхаку и Яакову(б).

 

13. Не только с вами одними

Я заключаю союз этот и договор.

 

14. С теми, которые пред Господом Богом здесь с нами сегодня стоят,

но и с теми, которых нет здесь с нами сегодня.

 

15. Знаете вы, как в земле Египет мы жили,

и как прошли через народы, которыми шли.

 

16. Вы видели гнусности их, идолов

из дерева, камня, серебра, золота(в).

 

17. Если есть среди вас мужчина, женщина, или семейство, или колено, чье сердце ныне отворачивается от Господа Бога — идти богам тех народов служить,

если есть у вас корень, горькую полынь приносящий1.

 

18. Будет: услышав слова этого договора, благословит себя в сердце своем, говоря: «Будет мне мир, хотя по произволу сердца пойду,

чтобы к жажде напоенность добавить2».

 

19. Господь его не пожелает простить, но задымится гнев и месть Господа на того человека, и падут на него все проклятия, в этой книге записанные,

и Господь под небесами сотрет его имя.

 

20. От всех колен Израиля Господь к злу его отделит,

ко всем проклятиям союза, записанного в этой книге Учения.

 

21. Скажет грядущее поколение, дети, вставшие после вас, и чужеземец, который из земли далекой придет,

увидев беды этой земли и раны, которые нанес ей Господь.

 

22. «Вся земля — смола, соль и пожарище, не засевается и не растит, никакая трава на ней не восходит,

как при сокрушении Сдома, Аморы, Адмы и Цвоима, которые Господь в гневе и ярости сокрушил»(г).


23. Скажут народы: «За что такое Господь сделал этой земле?

За что огонь этого великого гнева и ярости?!»

 

24. Скажут: «За то, что оставили союз с Господом Богом отцов своих,

который заключил с ними, когда из земли Египет их вывел.

 

25. Пошли, служили богам иным, перед ними они простирались,

богам, которых не знали, в долю которым не отданы.

 

26. Разгорелся гнев Господа на эту землю —

навести на нее все проклятия, в этой книге записанные.

 

27. Истребил их Господь с земли в гневе и ярости, в великом неистовстве,

забросил их в землю иную, как это ныне».

 

28. Сокрытое — Господу Богу,

открытое — нам и сыновьям нашим навечно, исполнять все слова Учения этого(д).

 

***

Союз с Господом на равнинах Моава.

(а) Я сорок лет вас водил по пустыне,// не рвались на вас ваши одежды, и на ноге твоей не рвалась твоя обувь. Хлеб не ели, вино и шехар вы не пили,// чтобы знали: Я Господь Бог. Ср.: Помни весь путь, которым Господь Бог ведет тебя уже сорок лет по пустыне,// чтобы, мучая, испытывая, познать, что в сердце твоем: сохранишь заповедь Его или нет. Мучая, морил голодом, кормил тебя маном, которого ты не знал и не знали отцы твои,// чтобы сказать: не хлебом единым жив человек, но всем, что из уст Господа вышло, жив человек. Одежда на тебе не ветшала, не пухла нога твоя// уже сорок лет (8:2-4).

(б) Чтобы поставить тебя сегодня народом Себе, а Он тебе будет Богом, как тебе говорил// и клялся отцам твоим Авраѓаму, Ицхаку и Яакову. Ср. сказанное Яакову: И — Господь стоит перед ним, говорит: Я — Господь, Бог Авраѓама, отца твоего, и Бог Ицхака,// земля, на которой лежишь, тебе и твоему потомству отдам (Вначале, Брешит 28:13).

(в) Вы видели гнусности их, идолов// из дерева, камня, серебра, золота. Ср. со сказанным об изгнании: Служить будете там богам, творению рук человека// из камня и дерева, они не видят, не слышат и не едят, и не обоняют (4:28).

(г) «Вся земля — смола, соль и пожарище, не засевается и не растит, никакая трава на ней не восходит,// как при сокрушении  Сдома, Аморы, Адмы и Цвоима, которые Господь в гневе и ярости сокрушил».  Ср.: И Господь пролил на Сдом и Амору смолу, огонь —// от Господа с неба. Города эти и всю долину Он сокрушил,// и всех жителей городов, и земную растительность. Назад взглянула жена —// стала столбом соли она (Вначале, Брешит 19:24-26).

(д) Сокрытое — Господу Богу,// открытое — нам и сыновьям нашим навечно, исполнять все слова Учения этого. Принятое толкование: речь идет о сокрытых и открытых грехах и преступлениях.

◘◘◘

1. Корень, горькую полынь приносящий. В оригинале: שֹׁרֶשׁ פֹּרֶה רֹאשׁ וְלַעֲנָה. Дословно: Корень, приносящий яд (болиголов?) и полынь.

2. Чтобы к жажде напоенность добавить. В оригинале: לְמַעַן סְפוֹת הָרָוָה אֶת-הַצְּמֵאָה.  Смысл труден для понимания. Данная версия: Еврей, слышавший слова Господа (напоенный), выбирает неверный путь, присоединяясь к жаждущим народам, слова Господа не слышавшим. Один из возможных вариантов перевода: Чтобы напоенный с жаждущим сгинул.

 

Глава 30

 

1. Будет: когда придут к тебе все эти слова, благословение и проклятие, которые тебе дал,

в сердце свое их обрати среди народов, куда Господь Бог забросил тебя.

 

2. Обратишься к Господу Богу, услышишь голос Его, все, что сегодня тебе заповедую,

ты и твои сыновья всем сердцем своим и всей душою своей.

 

3. Возвратит Господь Бог пленение твое и помилует,

вернет, из всех народов их соберет, отовсюду, где Господь Бог их рассеял.

 

4. Если на краю неба будут твои изгнанники,

оттуда Господь Бог тебя соберет, возьмет тебя и оттуда.

 

5. Приведет тебя Господь Бог в землю, которой отцы овладели, и ты ей будешь владеть,

больше чем отцам, добро тебе сотворит и тебя Он умножит.

 

6. Господь Бог обрежет сердце твое и сердце потомков твоих —

любить Господа Бога всем сердцем своим и всей душою своей ради жизни своей(а).

 

7. Даст Господь Бог все эти проклятия

твоим врагам и твоим ненавистникам, преследующим тебя.

 

8. А ты вернешься, голос Господа будешь слушать,

все заповеди Его, которые сегодня я заповедую, исполнять.

 

9. Изобилие благ даст Господь Бог во всех деяниях рук твоих: во благо плод твоего чрева и плод животного твоего, и плод земли твоей,

ибо Господь вновь будет радоваться тебе во благо, как отцам твоим радовался.

 

10. Если будешь голос Господа слушать, хранить заповеди Его и законы, записанные в книге Учения этого,

если вернешься к Господу Богу всем сердцем своим и всей душою своей.

 

11. Эта заповедь, которую сегодня тебе заповедую,

не недоступна тебе, она не далека.

 

12. Не в небе она,

чтобы сказать: «Кто для нас в небо поднимется, взять ее, дать нам услышать, и ее мы исполним».

 

13. Не за морем она,

чтобы сказать: «Кто для нас перейдет море, взять ее, дать нам услышать, и ее мы исполним».

 

14. Но это слово очень близко тебе:

в устах твоих, в сердце твоем — его исполнять.

 

15. Смотри, сегодня дал тебе жизнь и добро,

и смерть и зло.

 

16. Сегодня тебе заповедую любить Господа Бога, Его путями ходить, хранить заповеди Его и законы, уставы,

Господь Бог даст тебе жизнь, умножит тебя и благословит тебя Господь Бог на земле, которой приходишь ты овладеть.

 

17. А если сердце свое отвратишь и, не послушав,

прельстившись, перед богами иными будешь ты простираться, им будешь служить.

 

18. Сегодня вам возвещаю: сгинете, пропадете1,

не продлите дни на земле, в которую ты Ярден переходишь, придя туда, ей овладеть.

 

19. Сегодня вам в свидетели призываю небо и землю: жизнь и смерть тебе дал, благословение и проклятие,

выбери жизнь, чтобы жил ты и потомство твое.

 

20. Любить Господа Бога, слушать голос Его, с Ним единиться:

Он жизнь твоя и длительность дней — жить на земле, о которой клялся Господь Бог дать отцам твоим Авраѓаму, Ицхаку и Яакову.

 

***

Возвращение Израиля из изгнания. Выбери жизнь.

(а) Господь Бог обрежет сердце твое и сердце потомков твоих —// любить Господа Бога всем сердцем своим и всей душою своей ради жизни своей. Ср.: Обрежьте крайнюю плоть ваших сердец (10:16); Люби Господа Бога// всем сердцем своим и всей душою своей, и всей своей силой (6:5).

◘◘◘

1. Сгинете, пропадете. В оригинале: אָבֹד תֹּאבֵדוּן . Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

•••

• 4. Произносят в молитве за государство Израиль.

 

Глава 31

1. Пошел Моше

и эти слова всему Израилю говорил.

 

2. Он им сказал: Мне сто двадцать лет, и сегодня я больше не могу выходить и входить(а),

Господь мне сказал, что я не перейду этот Ярден.

 

3. Господь Бог, Он перед тобой переходит, Он эти народы перед тобой уничтожит, и вы овладеете ими,

Иеѓошуа, он перед тобой переходит, как Господь говорил.

 

4. Сделает с ними Господь, как поступил с Сихоном и Огом, царями эмори, и землями их,

Он их уничтожил.

 

5. Вам Господь их отдаст,

поступите с ними по всем заповедям, которые вам заповедал.

 

6. Крепитесь, будьте сильными, не сломитесь, их не страшитесь:

Господь Бог, Он с тобою идет, Он от тебя не отступит, Он тебя не оставит.

 

7. Призвав Иеѓошуу, Моше на глазах всего Израиля ему говорил: Крепись, будь сильным, ибо ты с этим народом войдешь в эту землю, которую Господь их отцам клялся им дать,

ты ее дашь им в удел(б).

 

8. Господь, Он перед тобою идет, Он с тобой будет, Он от тебя не отступит, Он тебя не оставит,

не бойся и не страшись.

 

9. Написал Моше это Учение, дал его коѓенам сынам Леви, которые носят ковчег союза Господня,

и всем старейшинам Израиля.

 

10. Заповедал им Моше, говоря:

В конце семи лет, в год прощения, в праздник Сукот.

 

11. Когда придет весь Израиль явиться пред Господом Богом в место, которое Он изберет,

это Учение в слух всего Израиля прочитай.

 

12. Народ собери: мужчин и женщин, детей и пришельца, который в воротах твоих,

чтобы слушали, чтобы учились Господа Бога страшиться, хранить, исполнять все слова Учения этого(в).

 

13. И их сыновья, сами не знавшие, услышат, научатся Господа Бога страшиться

все дни, что живете вы на земле, которой Ярден переходите овладеть.

 

 

14. Господь сказал Моше: Вот, приблизились твои дни умереть, позови Иеѓошуу, станьте в соборном шатре, Я ему заповедую,

пошли Моше и Иеѓошуа, стали в соборном шатре.

 

15. Явился Господь в шатре в столпе облачном,

стал столп облачный у входа в шатер.

 

16. Сказал Господь Моше: Вот, ложишься ты с отцами твоими,

а этот народ встанет и с богами земли чужой, в которую входит, будет блудить, оставит Меня и нарушит союз Мой, который с ним заключил.

 

17. В тот день Мой гнев на него возгорится, оставлю его, от них лик Свой сокрою, будет он пожран, его многие беды, несчастья постигнут,

в тот день он скажет: «Не потому ли, что нет во мне Бога, меня эти беды постигли».

 

18. А Я скрою, сокрою1 Свой лик в этот день за всё зло, которое он сотворил,

к иным богам обратившись.

 

19. А теперь напишите себе эту песнь, сынов Израиля ей научи, в уста им вложи,

чтоб эта песнь о сынах Израиля была Мне свидетельством.

 

20. Ибо, когда приведу его в землю, о которой клялся его отцам, молоком и медом текущую, будет он есть и насытится, и разжиреет,

и к иным богам обратится, им будет служить и отвергнет Меня, и союз Мой нарушит.

 

21. Будет: когда многие беды, несчастья постигнут его, песнь эта о нем будет свидетелем, в устах потомков его не забудется,

ибо суть его знал, что теперь сотворит, прежде чем привел его в землю, о которой Я клялся.

 

22. Написал Моше в тот день эту песнь,

сынов Израиля ей научил.

 

23. Заповедал Иеѓошуе сыну Нуна, сказав: Крепись, будь сильным, ты приведешь сынов Израиля в землю, о которой им клялся,

и Я буду с тобой.

 

24. Было: когда Моше завершил писать в книгу слова Учения этого

полностью.

 

25. Заповедал Моше левитам, носящим ковчег союза Господня, сказав.

 

26. Возьмите книгу Учения этого и положите у ковчега союза Господа Бога,

там она о тебе будет свидетелем.

 

27. Ибо знаю строптивость и жестоковыйность твою,

пока ныне еще с вами живу, вы против Господа бунтовали, тем более после смерти моей.

 

28. Соберите ко мне всех старейшин колен и надзирателей,

скажу им в слух эти слова, небо и землю в свидетели им призову.

 

29. Ибо знаю: после смерти моей растлитесь вы, развратитесь2, с пути, который вам заповедал, свернете,

в будущем беда будет вам, ибо зло в глазах Господа сотворите, делом рук своих Его прогневите.

 

30. Произнес Моше в слух всей общины Израиля слова этой песни

полностью.

 

***

Избрание Господом Иеѓошуи. Заповедь Господа Моше написать песнь. Моше завершает писать книгу Учения.

(а) Выходить и входить. Смысл: руководить.

(б) Призвав Иеѓошуу, Моше на глазах всего Израиля ему говорил: Крепись, будь сильным, ибо ты с этим народом войдешь в эту землю, которую Господь их отцам клялся им дать,// ты ее дашь им в удел. Ср. сказанное Господом Моше: Заповедуй Иеѓошуе, укрепи его, утверди:// он перед этим народом пройдет, и он даст им во владение эту землю, которую видишь (3:28).

(в) Народ собери: мужчин и женщин, детей и пришельца, который в воротах твоих,// чтобы слушали, чтобы учились Господа Бога страшиться, хранить, исполнять все слова Учения этого. Ср. заповеданное царю о свитке Учения (Торы): С ним будет он, читать его будет все дни своей жизни —// научиться страшиться Господа Бога, хранить все слова Учения этого и эти законы, их исполнять (17:19).

◘◘◘

1. Скрою, сокрою. В оригинале: הַסְתֵּר אַסְתִּיר. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

2. Растлитесь вы, развратитесь. В оригинале: הַשְׁחֵת תַּשְׁחִתוּן. Удвоение однокоренных в иврите имеет значение усиления.

 

Глава 32

 

1. Внимайте, небеса, буду я говорить,

услышит земля речения моих уст.

 

2. Польется дождем ученье мое,

реченье мое будет росу источать,

мелким дождем на травы,

каплями на траву.

 

3. Имя Господа призову

величие Богу воздайте.

 

4. Утес, деяния Его непорочны,

все пути Его истинны,

Бог верный — нет лжи,

праведен Он и прям.

 

5. Гибель! Сыны порочные — не Его,
поколение упрямое, криводушное.

 

6. Так Господу воздаете,

народ подлый, неумный?!

Не Он ли отец, твой творец,

тебя создавший и утвердивший?!

 

7. Вспомни дни древние, постигни лета поколений!

Спроси отца — он расскажет, старейшин — поведают!

 

8. Всевышний, наделяя народы,

людей разделяя,

племенам пределы поставил

по числу Израиля сыновей.

 

9. Ибо Его народ — доля Господа,

удел владения — Яаков.

 

10. В пустынной земле отыскал,

в полом вое пустом,

всматриваясь, кружил,

как зеницу ока, хранил.

 

11. Орлом, храня гнездо, над птенцами парил,

крылья простер, взяв, на крыле его нес(а).

 

12. Господь вел его одного,

не было с ним бога чужого1.

 

13. Вознес на высоты земли,

он ел урожаи полей,

из скалы медом кормил

и маслом — из утеса кремнистого.

 

14. Маслом коров, овец молоком,

туком овец и баранов

башанских(б), козлят,

туком зерен пшеницы,

пил кровь винограда, вино2.

 

15. Разжирев, Иешурун(в) стал лягаться,

разжирел, растолстел, погрузнел,

бросил Бога, его сотворившего,

утес спасения опозорил.

 

16. Ревность Его возбуждали чужими,

мерзостями гневили Его(г).

 

17. Приносили жертвы бесам — не Богу,

богам, которых не знали,

новым, недавно явившимся,

не дрожали ваши отцы перед ними.

 

18. Утес, родивший тебя, позабыл,

забыл Бога, тебя сотворившего.

 

19. Увидев, негодовал Господь

от ярости на сыновей и дочерей.

 

20. И сказал: Скрою лик Свой от них,

на их будущее погляжу:

они — поколение переменчивое,

сыны, у которых нет веры.

 

21. Небогом ревность Мою возбуждали,

ничем3 гневили Меня,

их ярость возбужу ненародом,

народом подлым буду гневить.

 

22. Ибо пламя гнева Моего запылало,

глубины преисподней зажгло,

пожрало землю с плодами,

подожгло основания гор.

 

23. Беды на них соберу,

стрелы на них изведу.

 

24. На голодом изможденных, пожранных искрами

и черным мором,

на них зуб зверя нашлю,

яд ползающих в прахе.

 

25. Извне губит меч, внутри — ужас,

и юношу, и девицу, ребенка с мужем седым.

 

26. Сказал бы: Их изведу,

в людях память о них уничтожу.

 

27. Если бы гнева врага не боялся,

чтоб их враги чужому не отдали,

говоря: «Наша рука одолела,

это всё не Господь совершил».

 

28. Они — народ, мудрость утративший,

нет у них разума.

 

29. Будь мудры, рассудили бы,

свое будущее постигли.

 

30. Как одному преследовать тысячу,

двоим десять тысяч прогнать(д),

если бы не утес отдал их,

не Господь выдал их?

 

31. Ибо наш утес — не их утес,

не судьи — наши враги4!

 

32. Ибо от лозы Сдома лоза их,

с полей Аморы,

их виноград — виноград ядовитый,

горькие гроздья у них.

 

33. Вино змеиное — их вино,

яд гадюк беспощадный.

 

34. Скрыто оно у Меня,

в хранилищах Моих запечатано.

 

35. У Меня мщение и воздаяние

в час, когда их ноги споткнутся,

день беды близок,

скоро их будущее.

 

36. Господь народ Свой будет судить,

о рабах Своих Он раскается,

увидев: рука ослабела,

нет ни заключенного, ни свободного.

 

37. Скажет Он: Где их боги,

утес, за которым они укрывались?

 

38. Тук их жертв пожиравшие,

вино возлияний их пившие,

встанут, помогут,

будут укрытием?!

 

39. Ныне смотрите: Я — это Я,

нет бога, кроме Меня,

Я умерщвляю и оживляю,

поражаю и Я исцеляю,

от руки Моей нет спасителя.

 

40. Руку к небесам поднимая,

говорю: Жив Я вовек!

 

41. Если заострю молнией меч,

возьмет рука Моя кары,

врагам мщенье воздам,

ненавистникам отомщу!

 

42. Стрелы кровью допьяна напою,

плоть меч Мой пожрет,

кровь убитых и пленных,

головы отомщенных врагов!

 

43. Племена, народ Его славьте!

За кровь рабов Своих Он отомстит!

Врагам мщение Он воздаст!

Свою землю искупит и Свой народ!

 

44. Пришел Моше, все слова этой песни произнес в слух народа,

он и Ѓошеа сын Нуна(е).

 

45. Закончил Моше все эти слова всему Израилю говорить.

 

46. Сказал им: Сердца свои обратите ко всем словам, которыми сегодня остерегаю,

своим сыновьям их заповедуйте — хранить, исполнять все слова Учения этого.

 

47. Ибо это для вас не пустое, ибо это — жизнь ваша,

этим дни продлите вы на земле, в которую Ярден переходите — ей овладеть.

 

 

48. Говорил Господь Моше в тот самый день, сказав.

 

49. На эту гору Ѓааварим поднимись, гору Нево в земле Моав, напротив Иерихо(ж),

и посмотри на землю Кнаан, которую сынам Израиля Я даю во владение.

 

50. Умри на горе, на которую поднимаешься, и будешь к народу своему приобщен,

как умер твой брат Аѓарон на горе Ѓор, и к народу своему был приобщен.

 

51. За то, что среди сынов Израиля у Мей Мериват Кадеш в пустыне Цин Мне изменили,

за то, что среди сынов Израиля Меня не освятили(з).

 

52. Напротив эту землю увидишь,

но туда не войдешь, в эту землю, которую сынам Израиля Я даю.

 

***

Песнь Моше. Последнее обращение Моше к народу. Господь велит Моше подняться на гору Нево, где он умрет.

(а) Орлом, храня гнездо, над птенцами парил,// крылья простер, взяв, на крыле его нес. Ср.: Видели вы, что Я сделал Египту,// вас поднял на крыльях орлиных, принес вас к Себе (Имена, Шмот 19:4).

(б) Башан. Область в Заиорданье, славившаяся своими пастбищами и тучным скотом.

(в) Иешурун. Обычно ласковое имя Израиля (здесь ироничное). От корня со значением «прямой», «справедливый», «праведный».

(г) Ревность Его возбуждали чужими,// мерзостями гневили Его. Чужими. Чужими богами. Мерзости. Языческие боги, языческие ритуалы.

(д) Как одному преследовать тысячу, двоим десять тысяч прогнать. Ср.: Пятеро из вас сотню гнать будут, а сто из вас десять тысяч прогонят,// от меча враги перед вами падут (Воззвал, Ваикра 26:8).

(е) Ѓошеа сын Нуна. Иеѓошуа сын Нуна.

(ж) Иерихо. Иерихон. Город на низменности Ярдена (Иордана). Считается древнейшим городом на земле из обнаруженных археологами.

(з) Умри на горе, на которую поднимаешься, и будешь к народу своему приобщен,// как умер твой брат Аѓарон на горе Ѓор, и к народу своему был приобщен. За то, что среди сынов Израиля у Мей Мериват Кадеш в пустыне Цин Мне изменили,// за то, что среди сынов Израиля Меня не освятили. Мей мерива. Дословно: Воды вражды. Характерное для ТАНАХа событийное название. Топоним Мерива появляется в конце рассказа о бунте сынов Израиля из-за воды в Рефидиме (Имена, Шмот 17:1-7). Пустыня Цин. Пустыня на юго-востоке Кнаана. Ср.: Говорил Господь Моше и Аѓарону на горе Ѓор,// на границе земли Эдом, сказав. К народу своему будет Аѓарон приобщен: не войдет в землю, которую Я сынам Израиля дал,// за то, что против слова Моего у Мей меривы вы бунтовали (В пустыне, Бемидбар 20:23-24).

◘◘◘

1. Господь водил его одного,// не было с ним бога чужого. В оригинале: יְהוָה בָּדָד יַנְחֶנּוּ  וְאֵין עִמּוֹ אֵל נֵכָר. Перевод практически буквальный, однако возможно иное прочтение. Вариант: Один Господь водил его,// не было с Ним бога чужого.

2. Вино. В оригинале: חָמֶר. Перевод буквальный. Имеется в виду вино высшего качества.

3. Ничто. В оригинале: בְּהַבְלֵיהֶם. Дословно: вашим ничем. Основное значение слова — «дыхание уст», т.е. нечто настолько ничтожное, эфемерное, что невозможно уловить, нечто совершенное не материальное. В переносном значении הבל это нечто исчезающее, преходящее, беспредметное, бессмысленное, темное, лживое и пустое, бесполезное, непонятное.

4. Не судьи — наши враги. В оригинале: וְאֹיְבֵינוּ פְּלִילִים. В оригинале отсутствует отрицание, оно вытекает из первого полустишия: Ибо наша Твердыня — не их твердыня. Отрицание во втором полустишии добавлено в Переводе Ионатана.

•••

• 3. Этим стихом предваряют молитву Амида.

• 43. Произносят в молитве Ав ѓарахамим (Отец милосердный).

 

Глава 33

 

1. И это благословение, которым благословил Моше, человек Божий, сынов Израиля

перед смертью.

 

2. Сказал: Господь из Синая пришел, из Сеира им воссиял, от горы Паран Он явился(а), прибыл от десятков тысяч святых,

десница Его — пламя закона им.

 

3. Любящий народы(б), все святые в длани Твоей,

они, к ногам поверженные Твоим, речения Твои понесут.

 

4. Учение нам Моше заповедал,

наследие общине Яакова.

 

5. Стал он царем в Иешуруне,

когда главы народа вместе с коленами Израиля собрались.

 

6. Да живет Реувен и не умирает,

и людей у него будет много!

 

7. А это о Иеѓуде сказал: Слушай, Господь, голос Иеѓуды, к народу его приведи,

за себя он своими руками сразится, будь ему помощью от врагов!

 

 

8. А о Леви сказал: Тумим и урим твои — мужу верному Твоему,

Ты его в Масе испытывал, с ним у Мей Меривы враждовал(в).

 

9. Об отце и матери говорит: «Не видел их, о брате не ведаю, сыновей я не знаю»,

ибо хранят они реченье Твое, союз Твой берегут.

 

10. Яакова учат уставам Твоим, Израиль — Учению Твоему,

кладут воскурение пред носом Твоим и всесожжение — на Твой жертвенник.

 

11. Благослови, Господь, силу его, дело рук его возжелай,

раздави чресла на него восстающих — его ненавистники не восстанут.

 

12. О Биньямине сказал: Любимый Господом жить будет в покое,

ежедневно Им укрываясь, меж плеч Его обитая.

 

13. О Иосефе сказал: Благословенна земля его Господом,

росой — небесною сладостью, и от бездны, лежащей внизу.

 

14. Сладостью урожая — от солнца,

сладостью плодов — от луны.

 

15. Первым гор древних

и сладостью вечных холмов.

 

16. И сладостью земли и полнящего ее, благоволением в кусте обитающего,

придут они на голову Иосефа, на темя отделенного от братьев своих(г).

 

17. Как у первородного быка великолепие, рога его рога буйвола, во всех концах земли ими будет народы бодать,

это десятки тысяч Эфраима и это Менаше тысячи.

 

18. О Звулуне сказал: Радуйся, Звулун, когда ты выходишь,

а в шатрах своих — Иссахар.

 

19. Народы на гору они созовут, жертвы праведные там принесут:

будут питаться богатством морей, скрытым в песке — одеваться.

 

20. Гаду сказал: Благословен Гад расширяющийся,

как лев, живет, руку и темя терзает.

 

21. Себе высмотрел первым, там, в уделе его похоронен законодатель,

с главами народа пошел, поступая по праведности Господней, уставам народа Израиля(д).

 

22. Дану сказал: Дан — львенок,

выскакивающий из Башана.

 

23. Нафтали сказал: Нафтали доволен, благословением Господа полон,

запад и юг наследуй.

 

24. Ашеру сказал: Ашер благословеннейший из сыновей,

будет братьям желанен, окунает в масло ногу свою.

 

25. Железо и медь — затворы твои,

по дням твоим и печаль твоя1.

 

26. Нет Богу подобного, Иешурун,

в небе восседающего — в помощь тебе, в величии Своем — на небесах.

 

27. Обитель древнего Бога, внизу — длани вечные,

Он врага перед тобой изгоняет, говоря: Уничтожь!

 

28. В покое, особо живет Израиль(е), источник Яакова на земле хлеба, вина,

и его небеса росу источают.

 

29. Счастлив, Израиль, кто, как ты, народ, спасаемый Господом, твоим щитом, твоей помощью, мечом величия твоего?

Лебезить перед тобой будут враги, а ты будешь высоты их попирать.

 

***

Благословение Моше коленам и всему народу Израиля.

(а) Сказал: Господь из Синая пришел, из Сеира им воссиял, от горы Паран Он явился. Перечислены основные этапы пути народа Израиля в землю Израиля. Синай. Гора Синай — место дарования скрижалей. Сеир. Гряда гор юго-восточней Мертвого моря. Паран. Пустыня на юго-востоке Земли обетованной.

(б) Любящий народы. Народы. Имеются в виду колена Израиля.

(в) А о Леви сказал: Тумим и урим твои — мужу верному Твоему,// Ты его в Масе испытывал, с ним у Мей Меривы враждовал. Тумим и урим. Обычно: урим и тумим. Оракул, при помощи которого прозревали волю Бога. Помещался на нагруднике одеянии Великого коѓена. По И. Флавию, урим и тумим представляли собой драгоценные камни, которые сверкали, предвещая выступающим на войну евреям победу (Иудейские древности 3:8:9). Распространено мнение, что урим и тумим состояли из имен Бога: высвечивающиеся буквы слагались в ответ. Полагают, что слово урим связано со словами «свет», «озарение», а  тумим связывают со словом «окончание». В таком случае их функция окончательное подтверждение того, что «сказали» урим. Возможно, парное «прочтение» урим и тумим давало ответ. Муж верный Твой. Аѓарон. Маса. См. прим. (г) к 6:16. Мей Мерива. См. прим. (з) к 32:51.

(г) И сладостью земли и полнящего ее, благоволением в кусте обитающего,// придут они на голову Иосефа, на темя отделенного от братьев своих. В кусте обитающий. Господь явился Моше в горящем и не сгорающем кусте (Имена, Шмот 3:1-5). Придут они на голову Иосефа, на темя отделенного от братьев своих. Ср. завещания-благословения Яакова своим сыновьям. В благословении Иосефу говорится:  Благословения отца твоего выше благословений моих родителей — до предела вечных высот,// будут они на голове Иосефа, на темени отделенного от братьев (Вначале, Брешит 49:26).

(д) Себе высмотрел первым, там, в уделе его похоронен законодатель,// с главами народа пошел, поступая по праведности Господней, уставам народа Израиля. Смысл: колено Гада вместе с коленом Реувена и половиной колена Менаше первым получило удел на восточном берегу Иордана, где был похоронен Моше (законодатель), а затем, выполняя обещание, данное Моше, выступило на войну вместе с остальными коленами Израиля.

(е) В покое, особо живет Израиль. Ср. со сказанным в притче Билама: С вершины скал смотрю на него, с высот его вижу,// вот, народ особо живет, среди племен не числится (В пустыне, Бемидбар 23:9).

◘◘◘

1. По дням твоим и печаль твоя. В оригинале: וּכְיָמֶיךָ דָּבְאֶךָ. Перевод предположительный из-за неясности слова  דָּבְאֶךָ.

•••

• 33:1—34:12. Читают в Шмини ацерет (Симхат Тора).

 

Глава 34

1. Поднялся Моше с равнин Моава на гору Нево, на вершину Писги, напротив Иерихо,

всю землю Господь ему показал: Гилад до Дана(а).

 

2. И всю Нафтали и землю Эфраима и Менаше,

и всю землю Иеѓуды до Последнего моря(б).

 

3. И Негев, и низменность, и долину Иерихо, города пальм, до Цоара(в).

 

4. Сказал Господь ему: Это земля, о которой Я клялся Авраѓаму, Ицхаку и Яакову, сказав: Дам ее потомкам твоим,

дал Я тебе своими глазами ее увидеть, но туда не перейдешь.

 

5. Умер там Моше, раб Господа, в земле Моав по слову Господню.

 

6. Похоронили его в долине, в земле Моав, напротив Бейт Пеора,

и никто не знает могилу его до сего дня.

 

7. И было Моше сто двадцать лет, когда умер,

глаз его не помутнел, свежесть его не иссякла.

 

8. Оплакивали Моше сыны Израиля тридцать дней в долинах Моава,

и дни плача, траура по Моше завершились.

 

9. А Иеѓошуа сын Нуна духа мудрости полон, ибо Моше руки свои на него возложил(г),

сыны Израиля его слушали и исполняли, как Господь Моше заповедал.

 

10. И не встал еще пророк в Израиле, подобный Моше,

которого лицом к лицу знал Господь.

 

11. Его послал Господь свершить все знаки и чудеса в земле Египет,

Паро и всем рабам его, и всей земле его.

 

12. И руку сильную, и великое видение ужасное1

что Моше на глазах всего Израиля совершил.

 

***

Смерть Моше.

(а) Поднялся Моше с равнин Моава на гору Нево, на вершину Писги, напротив Иерихо,// всю землю Господь ему показал: Гилад до Дана. Господь показывает Моше землю Израиля в северном направлении. Гилад. Вероятно, имеется в виду не территория на восточном берегу Иордана, а горы в Ливане. Дан. Территория колена Дана, самая северная часть Израиля. Ср.: Сказал Господь Моше: На эту гору Ѓааварим поднимись,// посмотри на страну, которую Я сынам Израиля дал (В пустыне, Бемидбар 27:12); Поднимись на вершину Писги, подними глаза к западу, к северу, к югу, к востоку, глазами своими смотри:// не перейдешь ты этот Ярден (3:27).

(б) И всю Нафтали и землю Эфраима и Менаше,// и всю землю Иеѓуды до Последнего моря. Господь показывает Моше землю Израиля в западном направлении. Последнее море. Великое (Средиземное) море.

(в) И Негев, и низменность, и долину Иерихо, города пальм, до Цоара. Господь показывает Моше землю Израиля в южном направлении. Негев. Земля на юге земли Израиля. Низменность. Имеется в виду низменность, примыкающая к Ярдену (Иордану). Цоар. Единственный город, не уничтоженный Богом вместе с Сдомой, Аморой и другими окрестными городами.

(г) А Иеѓошуа сын Нуна духа мудрости полон, ибо Моше руки свои на него возложил. Ср.: Сказал Господь Моше: Возьми себе Иеѓошуу сына Нуна, мужа, в котором дух,// руку на него возложи (В пустыне, Бемидбар 27:18).

◘◘◘

1. Видение ужасное. В оригинале: הַמּוֹרָא. Здесь реализуются оба значения слова.

•••

• 33:1—34:12. Читают в Шмини ацерет (Симхат Тора).  


К началу страницы К оглавлению номера

Всего понравилось:0
Всего посещений: 358




Convert this page - http://berkovich-zametki.com/2017/Zametki/Nomer1/Kovsan1.php - to PDF file

Комментарии:

Ontario14
- at 2017-03-22 19:13:33 EDT
Benny
Canada - 2017-03-22 18:06:23(798)
ИМХО: я бы перевёл "וּבְעָלָהּ" как "и овладеет ею".

Я не уверен, что я чувствую все оттенки этого слова по-русски, но в моём понимании иврита "וּבְעָלָהּ" имеет 3-и уровня:

1) моё владение / собственность; ...

*********

Это совершенно правильно. Переводчик совершил грубую ошибку - для "лежал" (в смысле "совокуплялся") у Торы есть специальное слово - שֹׁכֵב - и взявший на себя ответственность перевода Торы должен отражать подобные разделения.

Benny
Canada - at 2017-03-22 18:06:23 EDT
Сергей Чевычелов: .... Достаточно сравнить распространенный перевод:
"Если кто возьмет жену и войдет к ней ..."

---------------
Первод Толдот.ру (24:1): http://toldot.ru/limud/library/humash/dvarim/teytzey/
"Если возьмет кто-либо жену и совокупится с нею ..."

ИМХО: я бы перевёл "וּבְעָלָהּ" как "и овладеет ею".
Я не уверен, что я чувствую все оттенки этого слова по-русски, но в моём понимании иврита "וּבְעָלָהּ" имеет 3-и уровня:
1) моё владение / собственность;
2) физиологическая роль мужчины к женщине в их сексуальных отношениях: в нейтральном контексте, полностью независимо от её уровня согласия или принуждения;
3) психологическая роль мужчины к женщине в их сексуальных отношениях: в отрицательном контексте "отсутствия глубокой взаимной любви".

Сергей Чевычелов
- at 2017-03-22 16:51:01 EDT
Как и раньше, восхищен!

Достаточно сравнить распространенный перевод:
"Если кто возьмет жену и войдет к ней, то если не понравится она ему, потому что он нашел в ней какой-нибудь ущерб, то пусть напишет ей разводное письмо и даст ей в руку."
(Втор. 24:1)

И перевод автора:
1. Если кто взял жену и с нею лежал1,
будет: не найдет она милость в его глазах, и он, найдя в ней постыдное, напишет разводное письмо2, даст в руку, из дома ее отошлет.

1. С нею лежал. В оригинале: וּבְעָלָהּ. Дословно: вступал с ней в сексуальные отношения.
Конец цитаты.

Даже в переводе чувствуется велеречивость иврита.

Вообще-то в русскоязычной среде говорят не "лежал", а "спал" или "переспал".