Ш - Щ - РИЭСС Бершадского

Научные идеи, поиски, открытия

Moderator: vitakh

Forum rules
На форуме обсуждаются высказывания участников, а не их личные качества. Запрещены любые оскорбительные замечания в адрес участника или его родственников. Лучший способ защиты - не уподобляться!
User avatar
Археометр
ветеран форума
Posts: 430
Joined: Wed Oct 22, 2008 8:22 pm

Ш - Щ - РИЭСС Бершадского

Post by Археометр »

Ш - Щ

Ш
Ш
-ша
Ша!
Шабаш ведьм
ШАБАШ – "прекращение работы"
Шавка,сявка
Шавля
Шаг (расстояние)--------------שגם
Шаг-------\שגח\
Шагать
Шад
שדי /Шадай – Имя Господа Бога – «Всемогущий»
Shaise – нем. «проклятие». Ужас
Shiesse – нем. «стрелять, убивать»
Шайка
Шакал-
Шакал (арго)
Шалаш – см. изба
шалава, шальной
Шалить, Шалун, Салон, Шалишь!, шальной,
Шалить
Шалава----- слива
Шале
gal, 'великий'
Шалел, ошалел
Шалил, пошалил немного
ШАЛМАН
Шалтай-Болтай
Шальвары – см. шаровары
Шаляй-валяй
Шаман
Шамать, шамовка
Шамбала
Шан
Шанба
Шановный (укр. уважаемый)
Шанс
Шантрапа
Шан юй
Шапка
Шар, ИСРАЭЛЬ
Шар
Шар земной
Information
шарабара
шарабан, караван
Повозка
караван (см. шарабан)
Шарада
Шарахаться
Шарахнуть
Шарашка, Шарага
Шарага
Шарик (кличка собаки)
Шарик – ком шерсти – см. шерсть
Шарк
Шарить, шаромыжник, шаромыга
Шарить в буфете (в доме) в поисках съестного
Шаркать
Шаркать, шагрень, шнырять
Шарлат, шарлатан
шарлат
шарлатан
шарм
Шаровары, Шальвары
Шаромыжник – см. Шарить
Шарф
Шатал (деревце)
проИЗРАстал ----- Сев
Шататься
Шатенки – рыжие чертовки
шатен
Shade / шейд-------“тень”
Шатёр--------\ דור\ תאר\-תרי/תרה
2.
Шатёр кагана
Шаткий
шатун
Шафе, пришел под шафе
Шафран
Красное золото Ирана
Куркум – крокус - ирис
«turmeric»:
Куркум
Ирис (растение)
ШАХ, шахматы
Падишах
Шахар
Шахта
Шахтёр
Шашка
Сашко – казацкое имя
Шашки – игра, развлечение
ШашЛык
Шаг--------------[נשג]
Шагрень – см. шаркать
швабра
ШВАЛЬ, ШеВаль
Лошадь
Шванец
Шварма (шеварма)
Schwarz – чёрный (нем.)
Швах
«твоё дело - швах» (т.е. «плохо») – см. жертва
Шведы - Свенды – Сведы
швец
швея
Швеция, Sveden
Шведы – грабители.
Погиб, как швед под Полтавой
Швы; швыдкий швыдк`ой
Шебека
Шевалье
Шевелись
Шедим – см. Шадай
Шейне – «красивый»
Шейх – заде
Шелеп
Шляпа
Шаляпин
Шелест---------\שלי-שלה\
Шел, пошёл ты отсюда
Бытие 12:
Десять заповедей (Исх.34:14-26)
Шелк, шелка
Шёлк
Шелуха
Шельма, шельмовать
Шельф, шлиф, шлифовать
Шеляга
щляг
Шемаханская царица------שמח
Шепелявить
Шептать, Шёпот
шепта́ть ------ "судачить
Шеренга
Шероховатый
Шерсть, шарик
Шерть
Шершавый
Шест, Шесть – см. Цифры
шеф
Шея (см. также Выя)
шибать
Шибко, шибкий
Ошибка
Шива
Шизо
Шизофрения
– ший, шай, шой
Шикать - см. «шо»
шикать, на него зашикали --- שיחה /сиха // шика – «беседа, разговор», но שיך /шиех // шик – «относить, причислять, приписывать» -----
שיכתי /шиехти // шикати = «я причислил, я приписал» ему какие-то греховные мысли, действия и зашикал на него.
см. шайка
Шикса – см. шлюха
Шил дело следак
Следак
Ш`ило
шило
Ошалел
Шило в заднице –
Шилохвостов
[שלל] ---- שללתי / шалалти // шаллети /// жалити = «я метал, прошивал»
Шило
Шина
Шинель----------[נהל]
Шип – корабль и овца. Щипать
Шипеть – см. «шо»
Шираз – см. через
Ширина
Ширинка
Ширма
Широкий
Шитик
Шить (одежду, корабль шитик)
Шиш
Шинок
Шишак – шлем
А щас как дам!
-ШК- -ЧК- суффиксы русского языка
שק
שכ
Шкала
Шкала, Шкалик
Шкаф--------[כף]
В шкафу - девушка
шквал
Шкет
Шкив
Шклафство (рабство)
Шкода (Укр. - Шкiда) ----/ШКДשקד
Школа-----שכל—שכלל – ШКЛ
школа
Schüler "ученик" <---- Schüle - "школа»
Шконка
Шкура (обвинение)
шкура
Шлак
Шлем, шелом
Шленда, шлёндра
Шлянда
Шлёндра –
Шлендрян, дрянь
Дрянь –
Шлея, Член, Шленкин
Шлифовать----- שלף/
Шлофф – «спать» (ид., нем.)
שלפפה /шълефафа – «подобно обороту» (суток).
Шлюха ---- שלח
2. шлюха - ШЛХ - שלך
«shiksa» - не «шлюха»
Шляпа--------לפף
шляться
Шлялся
Гонец
Гнать гонца
Бляха
Шляться
Шлях
(укр., пол.)
Шляхта
Шмакадявка
Козявка
Шмальта, смальта
Шмалять - (стрелять) - [שממ להט]
Шмара, шмаравоз
Шмель
Шмидт
Шмотки (шмутки)
ШМОТКИ
Шмыга – [מגע, מיגע]
Шмыгать носом – «производить звук»
Шнек-----שנק\
Шнур------\נוע\
Шнырь
Шо (укр. «что»)------- [שהה שעה]
шов
Шок
шоколад
Какао
Шопот
шорох
Шоры
шоссе
Грабитель с большой дороги – шоссе
Шотландия
Шофар, Шафер, Шофёр, Шафран
шафер
шофер
шофер
Шпага---------[פגע]---[пга]
Шпала
Шпале́ра
Шпана-------- שפע
Шпик
Шпион
ШПОН
Шпроты
Shtadt - Штадт – город, местечко (немецк.)
Штакетник
штамп (Штепм)
(Штепм)
Штандарт – см. Знамя
Штаны
Штат, State,
Штаты, Statut, Status, Estate
штафирка
Шторм----------- [טרם]
Штоф
Штраф - – см. стряпать
Штука (кусок материи)
Штука, штучка, вот какая штука, Шутка
Штык-----[תקע]-------[שתק]
Шуба
Шуйские князья, г. Шуя
Шукать (искать)---------\שוק\
Шулер
Schüler "ученик" <---- Schüle - "школа»
Шум ------------\שמע\
Шумеры
Шурпа, Шарапов
Шурпа, Шурва
Шуршать--------רשרש\
Шустрый
Шут
Шутник-----------[שוט]
Ш`ушара мелкая
Молоть чушь
Шушки - сплетни.-----------[שעשע]
Шхуна – см. ст. Ушкуйники
Щ _________________________________________________
щ
Щадить
Щас ------ Ага, щас!
Щебень
Щека
ЩеКотать-------[כתת]
Щель
ЩЕНОК
Щепа, Щипать – см. Шип
Шербет, сорбет, щербет:
Щи
-щик, - чик
Щипать – см. Шип
Щипцы---------[פצה]
Щит
SHIT - "дерьмо"
Терн
- Щит (Давидов)
Щука – см. Шукать
щупать
Мое дело СКАЗАТЬ правду, а не заставлять верить в неё. И если не я скажу, то кто? И если не здесь, то где?

Vladimir.b@012.net.il Евгеньевич БерШадСкий+972-527284036 - из-за границы в Израиль
052-7284036 - в Израиле
https://www.facebook.com/apxeometp
User avatar
Археометр
ветеран форума
Posts: 430
Joined: Wed Oct 22, 2008 8:22 pm

Re: Ш - Щ - РИЭСС Бершадского

Post by Археометр »

Ш – 26-я буква древнерусского алфавита. (Фасмер).
♦ Числового значения не имела. В исходной (арабской) буквенно-цифровой матрице занимает 21 место, что соответствует ар. букве шин (ش – числовое значение 300 = = ש/шин ивритский), по начертанию (опрокинутая тройка) и звуковому значению. И в некоторых других языковых культурах сохраняет начертание из-за важности 21 дня в женском цикле, когда совершается инсталляция (загрузка) эмбриона в матку, отчего зависит, забеременеет женщина или нет. Именно по этой причине число 21 символизирует {יהו== 21/Яху – сокращённое Имя Господа Б-га} счастье, а в Китае ежедневно совершается сакральный ритуал вознесения грузов на священную гору Шань.


Слева направо: Шин египетский, финикийский, шумерский,
арамейский, китайский иероглиф.
ШАБАШ – "прекращение работы", от евр. шабаш - {שבת /шабат // (ашкеназийск.) шабес – «прекратил, перестал; отдыхал» = = 702 = = ברך барах – «становиться на колени, благословлять»}"субботний отдых, предписываемый еврейской религией". (Черных).
--------------------------------------------------------------------------------------------
Слово шабаш - от שבש /шубаш – « был приведён в негодность» - таким образом, в седьмой день недели механизм творения был приведён в негодность, поэтому требуется отдых и нужно дать возможность организму отдохнуть, чтобы с новыми силами начать работать.
♦ Евр. слово от ар. السبت ас-сабт "суббота, седьмой день недели", восходящего к ар. سبعة сабъат "семёрка" {ивр. שבעת /шават – «клятвы и кормление»}. Ср. الأحد ал-'ахад "воскресенье", букв. "(день) один". По созвучию с ар. سبات суба:т "спячка" или рус. спать. По этой причине еврейский бог, а вслед за ним и все евреи, на седьмой день "творения" отдыхал.
По-видимому, соблюдали субботу чуваши или их язык представляет собой испорченный иврит. А это так!

Ш - Соответствует ивритской букве ש /шин, син. Образ буквы ש явялется образом Светильника (греческая буква ) , Божественного огня, Света, меноры (מנורה /менора = «светоносная» ).
В каббале буква ש является знаком огня:



Свет является Сыном (ש /шин, син) бога Абсолюта {אב שלטות /Аб шелтот = «Отца власть» אב שא לוט /аб саъ лут = «Отец + неси! + скрытый», т.е. «Несущий Отец скрытый»} и Матери Гравитации {מתח /метах//Матх – «Напряжение»}.



Великая тройка богов древнего Египта
(напоминают о шутливом стихотворении Маршака:
Три мудреца в одном тазу
Пустились по морю в грозу
Будь попрочнее старый таз
Длиннее был бы мой рассказ.)
ש – это древнеегипетское изображение небесной ладьи, небесной воды – Water {בא טהר //wa taar = “вошёл + (в) чистое”, по-английски читается [«Wo ter»] – בוא טהר /Bou taar = «входи в чистое»}.

В менору наливают «чистую воду света» - оливковое масло.

- в которой стоит и плывёт по небу Отец – vater – father - Ра – רא /Ра – «Всевидящий». С этой буквы начинаются ивритские слова:
שדי /Шаддай – «Всемогущий бог; Тот, кто говорит “достаточно” (закрывая суд свой – день - דין)»
שא /СА – «неси»
שחה/шаха – «1.плавать; 2. поклоняться, склоняться» - Ра плавает в небесной ладье {לדאות /леДаот – «летать, парить»} и садиться на трон свой (Солнце, заходящее на западе, «солнце садиться») Буква “V” также идёт от изображения бога солнца (круг на голове соколобога) Ра, сидящего (в подземном мире)




Тур Хейердал назвал свою ладью – Ра


Название буквы ש /Шин, Син имеет соответствие с Именем другого великого бога – бога Сина

Обратите внимание на ТРИ фигуры, пришедшие к богу Сину. Они стоят на пьедестале, а вся композиция напоминает русскую букву «Ш», как и три звёздных старца Китая: Бог Син почитался на всё м Востоке, как великий бог ИЗМЕНЕНИЯ – שנה /шина – «менял». שנה /шана – «1. изменяться 2. Год». שנוע/шинуа – «перемещение», שנע /шина – «перемещал, передвигал». По фазам месяца измеряют время месяцами.
• Вавилонский цилиндр-печать с изображением бога луны Сина
• 400×211, 23 КБ, GIF
• historic.ru
• Звездные Старцы (три бога - Фу-син, Лу-син и Шоу-син) - символы, способствующие богатству, процветанию, здоровью и долголетию. Фу-син - бог счастья и удачи, он приносит различного рода удачу. Лу-син - бог процветания и достатка. Шоу-син - бог здоровья и долголетия, с посохом из корня женьшеня и персиком, дарующим бессмертие.
• 361×239, 52 КБ, JPG
• fenshy.ru

Бог Син, который почитался в Шумере, Вавилонии и на всём Ближнем Востоке в образе Луны, месяца, который в южных широтах часто принимает вид ЛАДЬИ, которая несёт и бога Ра (Шамаша = שמש = «схема пути Солнца: рассвет-шалимму – полдень-меридьюн – шахару-закат»; Ашшура = אש שור /эш шор – «Огненный бык»), и бога Сина.



• Символ бога Солнца Ашшура и бога луны Сина в Месопотамии
• 596×518, 27 КБ, PNG
www.evangelie.ru


Син, в аккадской мифологии бог луны, отец солнечного бога Шамаша, планеты Венера (Инанны или Иштар) и бога огня Нуску. Он был зачат богом воздуха Энлилем, силой овладевшим богиней земледелия Нинлиль, и родился в подземном мире. Супруга Сина — Нингаль, "великая госпожа". Обычно бога изображали в виде старца с синей бородой {Сатурн – שא תער נע /СА таър на = «несёт бритву + движется»}, которого величали "сияющая небесная лодка". Каждый вечер, усевшись в чудесную лодку, имеющую форму полумесяца, бог плыл по небу. В некоторых источниках утверждается, что месяц {נוצץ /ноцец – «блестящий, сверкающий», соответствует русскому слову «НОЧЬ»} —- это орудие бога, а луна — его корона.

Буква ש послужила прообразом буквы W , так как это слово WOLna (волна) – בעל נע /баъл на//вол на – «Хозяин + движет» (волны бывают и воздушные, и частотные-радиоволны, и водные – вода в древних языках означалось зигзагом, из которого происходит и семитская буква “N” – מים /майм = «воды». Супруга Сина — Нингаль, "великая госпожа" – נענע גל /Нина Галь = «качаться, трястись + волна»). В латинском и греческом языке она приобрела звучание буквы [n], с неё начинается слово “Navi” – «плавать».

ש – третья («Троица») материнская буква АлефБета, наряду с א и מ .

-ша
Окончание географических названий (Польша, Ропша – имение Петра III, болотистое место) и некоторых славянских прозвищ-имён (Павша). Лягушку называют «квакШа»
Польша на польском языке называется “PolSka”. В английском “Sky”/скай – «Небо», которое проливается дождём. Лягушка – לגשם/легешем = «К дождю». На иврите поливать, орошать –корни \שקי\שקה\ – השקה/иШка – «поливал, поил, орошал». Шкай – главный бог языческой мордвы. «Искать бога» - это означало первоначально - «вызывать дождь»
Итак, русское «-ша» - это означает обильно орошенное, мокрое место. И Польша, как раз соответствовала этому месту – родина поляков или как их называли ЛЯХОВ לחלח}/лихЛах – «смочённый, увлажнённый, мокрый»} – Мазурские болота и пойма реки Вислы (Вистулы). И конечно становится понятной слово «Квакша» - עכבה כשקה/аъква къшка – «Задерживающая (аква) полив, дождь»
Ша!
В смысле – «Замри, прекрати деятельность»
שעה/шеа – «отвратись»

Шабаш ведьм
Распространённое заблуждение, что это слово происходит от «Шабат». Черта с два:
שבש / шабеш - "искажал, коверкал". Отсюда – Шабаш ведьм, на котором переворачивали крест, плевали на него, читали молитвы задом на перёд и т.д.
Слово שבש /шуваш – «испорченный» имеет отношение к чувашскому языку, который является испорченным ивритом.
ШАБАШ – "прекращение работы"
, от евр. шабаш - {שבת /шабат // (ашкеназийск.) шабес – «прекратил, перестал; отдыхал» = = 702 = = ברך барах – «становиться на колени, благословлять»}"субботний отдых, предписываемый еврейской религией". (Черных).
--------------------------------------------------------------------------------------------
Слово шабаш - от שבש /шубаш – « был приведён в негодность» - таким образом, в седьмой день недели механизм творения был приведён в негодность, поэтому требуется отдых и нужно дать возможность организму отдохнуть, чтобы с новыми силами начать работать.
♦ ар. السبت ас-сабт "суббота, седьмой день недели", восходящего к ар. سبعة сабъат "семёрка" {ивр. שבעת /шабъат – «клятвы» и שבעת /сават – «кормление»}. Ср. الأحد ал-'ахад "воскресенье", букв. "(день) один". По созвучию с ар. سبات суба:т "спячка", рус. Спать {ספיתי /спети// спать – «я губил, погибал; прибавил»}. По этой причине Бог…на седьмой день "творения" будет почивать, а мир погибнет из-за испорченного механизма непрерывного творения.
По-видимому, соблюдали субботу чуваши или их язык представляет собой испорченный иврит. А это так!


Шавка,сявка
ШАВКА, шавочка, шавченка ж. порода дворняжек и комнатных собак, небольших и косматых; шпиц.
1. שבך /шевха//шавка – « сидеть тебе», т.е. сидеть на привязи и брехать. «Шавками» называют и ничтожных несамостоятельных и брехливых людишек.
2. סבבך /савевха – «тот, кто крутится вокруг тебя» - отсюда «сявка»
3. שובך /шувха, שיבך /шивха – «Тот, что вновь и вновь возвращается» , как бы его не выгоняли
4. שובבך /шовевха – «принадлежит озорнику, нарущителю порядка»
5. שובבי /шовави – «дерзкий, озорной». Тот, кто знает характер шпицев – маленьких, но дерзких и «звонких» собачек, поймёт, что ивритское слово «Шавка» точно их описывает.
6.



Шавля
Плов (происходит от перс. «پلو»‎ — polov от хинди «पुलाव» [pulāu | palāu], которое восходит к санскр. «पुलाक» [pulāka-] в значении «вареный рис». В русском через тюркское, например, азерб. plov, aş; болг. пилаф; каз. палау; кирг.
Сходные блюда. Шавля — узбекское блюдо, по-одним источникам особая разновидность плова, по-другим самостоятельное блюдо, пловом не являющееся. Паэлья.
ru.wikipedia.org

Шавля – это женский «плов». Плов готовят исключительно мужчины. В плове рис твёрдый – קשה /каша – «твёрдый» - «рисинкя к рисинкя» (узбекский- русский). Если в пловную «кашу» перелить воды, то это будет шавля. Переливают воды женщины, опасаясь, что плов подгорит, поэтому:

שבע לה /сава ла // шава ла = «кормление её»



Шаг (расстояние)--------------שגם
Фасмер: род. п. -а, ша́гом, шага́ть, -а́ю, укр. шага́ти "вырываться, вспыхивать", шаг, род. п. -а – название монеты, "две копейки", блр. шаг – то же. Считают родственными слав. *sęg- (см. сяга́ть, осяза́ть). Вначале образовалось *сяг "шаг", уменьш. *сяжо́к, затем, в результате ассимиляции, – шажо́к, откуда могло быть обобщено ш-; см. Черных, Лексикол. 189 и сл.; Брандт, РФВ 18, 8; Преобр., Труды I, 84. Далее сюда же са́же́нь (Славский, JР 28, 50). Сомнительно сближение с цслав. шѧга "шутка", шѧгати "шутить", болг. шега́ "шутка", словен. šégа "обычай, мода", šegàv, -ávа "умный, хитрый, остроумный", вопреки Петерссону (AfslPh 35, 359 и сл.), Ильинскому (ИОРЯС 20, 4, 151), и гипотеза о родстве с др.-инд. kháñjati "хромает", д.-в.-н. hinkan "хромать" (Петерссон, там же), потому что др.-инд. kh в данном слове толкуют из ср.-инд.; ср. Майрхофер 297; ср., впрочем, Мi. ЕW (336 и сл.), который правильно разграничивает шаг и шѧга. Точно так же не связано с шаг нем. schwingen "махать", вопреки Горяеву (ЭС 417). •• [Сюда же чеш. šаhаti из *sęg-; см. Зубатый, LF, 20, 1893, стр. 405 и сл. – Т.]



Синонимы: акт, аллюр, воробьиный шаг, выкрюк, выступка, движение, движение вперед, действие, дело, кроссролл, крюк, моухок, па, пасо, перетяжка, петля, побежка, подвижка, подсечка, поступательное движение, поступок, поступь, походка, прогресс, продвижение, развитие, расстояние, сдвиг, скобка, скороходь, стопа, ступень, твизл, тройка, ход, чоктау, шаг вперед, шажище, шажок, шажочек, шассе




Считают родственными слав. *sęg- (см. сяга́ть, осяза́ть).
סגי /саги – «большой»
שגיא/шаги – «великий, величавый; колоссальный» - это СОЛНЦЕ- ЯХВЕ {יכוה /яхве – «он обожжёт, опалит»; יהוה /Яхве – «Он был, есть, будет» - Время}, ЯРИЛО {יראי לו /йари ло – «страшись, почитай ему»}, ДАЖДЬ-БОГ {}, АПОЛЛОН... «Шагает великан тяжёлыми шагами/ (м/ф «Храбрый портняжка»). Великан – это бог Солнца – Ра, Аполлон, голова которого и есть солнечный диск.

«Шагает великан тяжёлыми шагами
Не может великан позор свой позабыть
Со скрипом великан ворочат мозгами
Обдумывает план портного погубить
(м/ф «Храбрый портняжка».авт. Вольпин – сын Сергея Есенина)
»




{НЕОБЫЧАЙНОЕ ПРИКЛЮЧЕНИЕ, БЫВШЕЕ С ВЛАДИМИРОМ МАЯКОВСКИМ ЛЕТОМ НА ДАЧЕ (Разговор В.В. Маяковского с Солнцем) http://www.litera.ru/stixiya/authors/ma ... ij/all.htm l } }
«ко мне по доброй воле/само, расставив луч-шаги, шагает Солнце в поле».

Шаг – это расстояние, которое проходит тень на солнечных часах за один час.
שעה /шаъа// шагГа/// шаггъ = «1. час 2. время»
Шагал – שעל /шаъл // шаГгал = «шаг»
«Солнце» - שעל נע צא/шаъл наъ цэ // сол нъ цэ = «шаг + движение + вышел, изошёл». Время меряли по солнцу.


Шаг – это мера времени – שעה גאה /шаа гаа = «час, время + высокий, высокопоставленный»
1. [שגה] /шага – «возвысился», שוגה /ШОГЕ – «возвышаюсь» - о Солнце, встающем на рассвете.
Маяковский возвышался над всеми во всех смыслах. שגוי /шигуи – «величие, возвышение; усиление; восхваление» - солнце-Бога ворсхваляли на рассвете орфики, ессеи, иудеи в молитве «Шахарит» {שחר /шахар – «чернота, рассвет»}

Возможно, что слово ШаГ – по №59/231 Сефер Ецира – גש – «чувствовать, прикасаться, бороться, биться; Корпус корабля {*ковчег}; камертон, бить, звонить»»; по Лемельману: нащупывать, осязать, прощупывать, пролагать путь (полной контакт с инородной поверхностью)
יגש] ] ---------- слеванаправное чтение даёт «ШaГи»
2. [נגש]/нигаш – «подходил» ---- слеванаправное чтение даёт «ШАГан».
גישה / гиша – «подход» ---- слеванаправное чтение даёт «АШиГ».

3. שחה /шаха – «плавал». ----- по №59/231 Сефер Ецира – גש – «чувствовать, прикасаться, бороться, биться; Корпус корабля {*ковчег}
по №139/231 Сефер Ецира – חש – «чувствовать тяжесть, боль, страдание, беспокойство, страх;
Солнце встаёт и заходит в океан, оно плывёт в Океане и в небе. Плавают в небесном Океане и Луна со звёздами. Возможно, что ШАХХ / ШАГ – это один удар вёслами
4. {мы ударим вёслами –
Арго !
Да пошли нам небо
Путь с луной и
звездами!
Арго!
Если сникнет парус,
Мы ударим
веслами...

Что ж, в конце
концов,
Путь - вся цель
гребцов,- }

Чтобы сделать шаг, надо встать с печки или с колен , а тот, кто шагает, движется, тот усиливается, тот достоин похвалы


5. שגיון /шгион – «навязчивая мысль, причуда; любимое занятие, увлечение; псалом, песня». { а тут - не знай ни зим, ни лет, сиди - рисуй плакаты!". Маяковский писал не только плакаты, но и великие стихи, проникающие прямо в подсознание.
А завтра снова мир залить вставало солнце ало./ И день за днем ужасно злить меня вот это стало.

6. שגיאה/шгиа – «ошибка, заблуждение; оплошность, погрешность» { И так однажды разозлясь,
что в страхе все поблекло,
в упор я крикнул солнцу:
"Слазь! довольно шляться в пекло!" Что я наделал, я погиб {осознал, что сделал ошибку} / }
7. שגוע /шигуа – «сведение с ума» { Я крикнул солнцу:
"Дармоед!
занежен в облака ты,
а тут - не знай ни зим, ни лет,
сиди, рисуй плакаты!"
Я крикнул солнцу:
"Погоди!
послушай, златолобо,
чем так,
без дела заходить,
ко мне
на чай зашло бы!"}
8. שגע /шига – «сводить с ума, бесить» { И день за днем
ужасно злить
меня
вот это
стало.
И так однажды разозлясь,
что в страхе все поблекло,
в упор я крикнул солнцу:
"Слазь!
довольно шляться в пекло!"}
9. שגעון /шигаон – «сумасшествие, безумие». Сумасшедший, запертый в палате, меряет её шагами.

10. שגח – השגיח /иШгиах – «надзирал, присматривал, наблюдал, замечал» - די השגיח /дьишгиах = «Тот, кто надзирает, присматривает», тот шагает туда и сюда.

שיגם/шигем - -לשגם/лешагем – "соединять в шип, шпонкой" – "соединять шаг за шагом" – ШАГ. См. Досягаемый ("в шаге")

שעה /шаъа// шагГа/// шаггъ = «1. час 2. время»
Шагал – שעל /шаъл // шаГгал = «шаг»
«Солнце» - שעל נע צא/шаъл наъ цэ // сол нъ цэ = «шаг + движение + вышел, изошёл». Время меряли по солнцу.
Мое дело СКАЗАТЬ правду, а не заставлять верить в неё. И если не я скажу, то кто? И если не здесь, то где?

Vladimir.b@012.net.il Евгеньевич БерШадСкий+972-527284036 - из-за границы в Израиль
052-7284036 - в Израиле
https://www.facebook.com/apxeometp
User avatar
Археометр
ветеран форума
Posts: 430
Joined: Wed Oct 22, 2008 8:22 pm

Re: Ш - Щ - РИЭСС Бершадского

Post by Археометр »

Шаг-------\שגח\
השגיח/иШГИах .- «Надзирал, присматривал».
«Шаг влево, шаг вправо считается побег» (правило Гулага) .
Заключённый мерил шагами небольшую камеру
Шагать
= когда это шагает часовой, охранник – השגחה/ашгаха – "надзор, наблюдение".
Когда ищут ответа шагая, тогда от слова שגה/шага – "ошибался, заблуждался". Чтобы не ошибаться, надо сесть!

11. [שגג] – шагъг – «ошибался, нечаянно грешил». שגגה /шгага – «оплошность, ошибка, невольное прогрешение». Сделал неверный шаг.
12.
шаг4 - «СЕРДЦЕ» (шумерск. - http://rus-sumer.livejournal.com/#post-rus_sumer-12663)
שגא - השגיא /ишгиа – «возвеличивать»
שגיא /саги // шаги = «1. великий, величавый 2. колоссальный» ------ Бог находится в сердце.

«Что я наделал
Я погиб
Ко мне по доброй воле
Само, расставив луч-шаги
ШАГАЕТ Солнце в поле»
(В.В. Маяковский. Разговор поэта с солнцем)
13.


Шад
Со словом ГОРА (на аккадском языке – šadî ) связано Имя Господа – Шадай - . שדי //Шади. Эта Гора по мифам Шумера находится в Ливане, т.е. это Гора Хермон. Священной Горой в Ханаане считались также горы Кармел ("ХАР-ми-ЭЛ" – "гора, откуда Божественная Сила"), Тавор (Тавр-Бык – символ Бааля – Хозяина). Вспомним также и индийские "Хари Кришна, Хари Рама" – Господь Кришна, Господь Рама. Слово "РАМА" на ъврите означает "высота". Слово Кришна на ъврите "Кэрешона" – "как первая"


Шад – в Хазарии Бек, Пех. Шад – «могущественный», так как שדי /Шадай – «Всемогущий Господь».
В функцию шада входило сбор налогов, даней – שד /шед – «Грабёж» и командование войском - наШЕствие.

שדי /Шадай – Имя Господа Бога – «Всемогущий»
שומר /Шомер – Страж
דלתות /Длатот – Ворот (дверей)
ישראל /Исраэль – Исраэля
Гематрия этого Имени = =שדי300 + ד4 + י10 = 314;
----------------------------- 3+1+4 = 8 ---- число непознаваемого Бога


Шумерские мудрецы учили, что, кроме личного бога (как сегодня говорят «ангела хранителя»), который должен был принести удачу, и личной богини, олицетворяющей «долю» или участь попечного, каждый человек имел своего «Шеду» {ивр. שד /шед} – некую материализованную в виде образа человека или зверя «жизненную силу».

В древнем Египте было понятие ШедШед – «механизм, при помощи которого душа перемещается к небесам» . Существовала священная мистерия- обряд “Sed”, при котором жрец или фараон одевали шкуры богов и прицепляли к шкуре “Sed” – хвост - по-видимому заменитель священного фаллоса. Ивритское שד /шед – «чёрт» - «могучий», т.е. Сила божья – אל /Эл, двигающая материальные предметы («ЭЛеКТРиЧеСтВо» = אלה כתרי צית שת בוא / = « сила жизненная + корона моя (поле моё) + подчинение + входит).
Собрание сил означается словом אלהים /Элоhiм – «Всесильный» - также главное Имя божье в Торе. Древнеегипетское слово “Sed” имеет, по-видимому, отношение к ивритскому סוד /сод – «1. секрет, мистерия, тайна 2.совет, совещание». Здесь же коррелируется русское слово «седой», так как на таких мистериях могли участвовать только старцы, посвящённые в высокие степени знания – שדעי /шеДаъй// сеДой = «Тот кто знает, понимает, обладает мнением, знанием». Слово «СеДой» может быть и שה דעי /се даъй// се дой = «овца, ягнёнок + знай меня, понимай меня» - ягнёнок, баран, овца были воплощением Бога Сущего – הוהן /овен – «Сущий, Настоящий», которого следовало принести в жертву Богу Будущего – יהוה /Яhve на О-Гне ( הו גנה /О гана = «Бог защитил, дал покров »), который יכוה /яХве – «опалит, обожжёт», очистит.
Слово «хвост» служит в русском языке заменителем слова «ху…й» - из корня [חוי] - חוו סטה /хво сата// хво ста = «чувственный его + отклонился; нарушил супружескую верность». {Набирая слово סט , Я забыл перейти с латинской клавиатуры на ивритскую и у Меня получилось – «xy»! Это, конечно, очередное совпадение.}
סטה /сета – «уклоняющийся от нормы» - злой соперник добродетельного Осириса его брат и бог пустыни Сет. От корня [סטה\סטי] слово סטו /став – «коллонада», которые представляют собой ряд изображений божественных фаллосов. {От слова סטו /СТАВ – «коллононада» - слово «СТАВить»}. От того же корня [סטה\סטי] слово סטן/сатан – «враждовал, потиводействовал». Тогда, что же такое «Сатан»? Это просто «Противостоящий» Тому, кто вверху:



Естественно, «Управляющий» всеми («שדים /шедим») - шедами {ивр. שד /шед – «1. чёрт 2. грудь»} – שדי /Шаддай//Шади – «Всемогущий» Господь. ГОРА (на аккадском языке – šadî ) - http://genling.ru/books/item/f00/s00/z0 ... t005.shtml :


Хранительница «ламассу» {ивр. למשא /леМасса = «для ношения, тяжести; поклажа, груз; несение; пророчество»} считалась носительницей личности.
Имя человека и его «слава» - [шуму] –{ ивр. שום /шум = «нечто; имя; оценка» --- (отсюда и русское слово «шум», а Имя божие – השם /аШем )} также рассматривалось, как материальная субстанция, без которой немыслимо само существование и которое передавалось по наследству.

По мифам ханаанейцев, финикийцев Угарита, Тира и Сидона у высшего бога-отца Эла (אל /эл – «Сила божья, Бог») был сын, которого Он убил мечом. Звали сына Эла – Шадид - от שדד - "превосходит силой", «превосходящая мощь» (в совр. Словарях שדד /шадэд -«грабитель» или שדד /шедод = «Тот, кто старший (Тот, кто Давид – דוד. Слово «דד /дэд» - «материнская грудь», по-грузински «дэда - мать». דד /дэд – «кран, втулка». По-тюркски «дада» - «папа». )» От שדד /шадид -"превосходит силой", «превосходящая мощь»- отсюда – «жидовин богатырь»), следовательно, шадид - «жид» - "Могучий" (Orelli, p. 30). Лидзбарски (Ephem., s. 283) склонен читать это имя на амритской плите и видеть Шадида в изображенном на ней божестве, идущем на льве. (http://www.biblicalstudies.ru/Lib/Fathe ... nB.html#43 ). Здесь же:
Из первой книги: "Финикийской истории"80 Филона при-
веду следующее:

Euseb., Praep. У древних был обычай, по которому во время великих несчастий от опасностей властители городов или народа отдавали свое любимое дитя на заклание карателям-богам - в качестве искупления,
вместо всеобщей гибели.
Отданные [на заклание] убивались во время мистерий. Так, Крон, которого финикияне называют Элом и который царствовал над страною, а потом, после своей смерти, был обожествлен под видом священной звезды Крона81, имел от туземной нимфы, называемой Анобрет82, единственного сына, - его поэтому назвали Йеуд (῞Ιεοὺδ), так как еще и теперь у финикийцев это слово означает "единородный"83
{ 83. Ἶεούδ - יחיד (финикийск. אחד "единый"), с характерным для финикийского языка переходом i в u. (См. Schröder. Die phöniz. Sprache. P. 136.) , однако слово אחד /аХад, а יחיד/йахид- «1. индивидуум 2. единственный», а יחד /йахад – «приобщился». Греческое же «Ἶεούδ»/йеуд соответствует יהד /йед – יהוד /йеуд«1. обращаться в иудейство», так что Ἶεούδ означает не «единородный», а «иудейский».
Но какой же глагол означает корень [ יהד ] ? На это словари М.Дрора и А. Соломоника не отвечают. Попробуем посчитать гематрию= 4+5+10 = 19 ----- 1+9 =10 – число священной полноты и полного слияния с Богом.
А теперь гематрия слова יהוד = 4+6+5+10 = 25 ----- 2+5 = 7 - число физической полноты этого мира.
Получается, что слово יהוד /йеуд означает полноту слияния, полной отдачи на волю Бога. Эта же полная отдача на волю Бога присутствовала и у Авраама, когда Б-г попросил его принести в жертву его наследника – Исаака. } ,
- его Крон, когда на страну обрушились величайшие несчастия вследствие войны, украсив царским нарядом и соорудив жертвенник, принес в жертву84.
--------------------------------------------------------------
В первом отрывке единственный сын бога Эла, которого он принёс в жертву, назван שדד /Шадид = «Превосходящий силой; Могучий», а в другом месте этот единственный сын бога Элла называется уже Йеуд
(῞Ιεοὺδ) = “единородный".
Нет сомнения, что Йеуд
(῞Ιεοὺδ) - это יהוד /Йеуд, т.е. Йеуда. На монете в 1 шекель приводится древнейшее написание имени Йеуда – יהד – в три буквы.
В дальнейшем слово שדד /шадид трасформировалось в «шадъд», а затем в «жъдд» и. наконец, в «жид».
Другое имя «жида» - יהד /Йеуда//Иуда.


На льве едет Солнце, выпаривающее воду и посылающее на землю дождь:





Даждь бог = Солнце, посылающее Дождь – דואה שדי /доэ шадай//до шдь = «Летаю + всемогущий (сущность, сущий)») + совместно».
{Солнце парит- דאה /да или «דאי /Ди//Дай» в небе. ШаДай – שדאי /шеДай = «Тот, кто парит», שדי /шеДай – «Тот, кто прекращает (заходит за горизонт)». Згначит, Всемогущий שדי /Шадай – это Солнце.
Всевышний бог Китая – Шань Ди – שנה דאי /шана ди – «Изменение + летит, парит, как орёл»

Вопрос: Что можно сказать по поводу следующей фразы: “функции эллинских демонов, которых евреи почтительно называли шедимами (shedim)
“Шедим” — буквально переведено “бесы”. Слово тоже употребляется в Торе, то бишь эллинизм опять же ни при чем (Втор.32:17; см. также Пс.105:37 = T'hиллим.106:37). Но правильно ли это?
שד /шед – «Ангел могучий (тёмный)». На английском языке “Shade” – «Тень». Вспомним одного из тёмных ангелов – Люцифера – «Чернота, тень (פער /паър – «Зиять, разинутая пасть ада»), который несёт Свет - Lux» - от ивритского לוש /луш – «месить», т.е. Смесь цветов – «спектр», который в смешении даёт БЕЛЫЙ СВЕТ!!
Демон – דאה מעהן /деа маън – «летающая частица, сущность» или
דאה מען /деа маън – «Летать, прилетать + ответ» , т.е. Демон прилетает, как ответ на некие действия. Демонами мы можем назвать….. электроны, из которых и состоит ЭЛектричество
אל הקיטור יצא שת בוא /Эл аКитур ица шът во – «Божья Сила + пар, машина («паровоз») + исходит + основа + войди» - прямо описание паровой турбины, производящей электоричество.
Но что же такое Электричество в физическом плане:
אלה כתר יצא שת בוא /Эла Кетер ица шът во – «Божья Сила + корона (окружать=ПОЛЕ) + исходит + основа + войди» , Т.Е Сила, находящаяся в Поле, окружающим, как корона, ראש главу Бога (солнечная корона особенно хорошо видна во время полного солнечного затмения ), и это является п`олевой основой, которая входит во всё и везде присутствует, подобно Богу, который везде, в том числе и во мне {בגו /бъго – «во мне»}.

Shaise – нем. «проклятие». Ужас
Shiesse – нем. «стрелять, убивать»

שסע /шисаъ = «рассекать, растерзать»
שסע /шасаъ = «раздваивать, рассекать», отсюда – «Шизофрения»
שסוע /шисуа – «растерзание 2. прерывание (в разговоре)»
שסוי /шиссуй – «натравливание, подстрекательство»
שסאי /шасса – «подстрекатель» - по-видимому, чёрт, злой дух. Отсюда немецкое слово (Shaise ), означающее проклятие.
שסה, שוסה /шосе – «граблю, расхищаю» и увожу, по шоссе. Просто «УЖас» -
השסע /ушасаъ//ушасъ – «рассечённый, растерзанный» - действительно, вид растерзанного мертвеца внушает дикий, как зверь, ужас.


Шайка
- שיך/шиех – "приписал, определил принадлежность". Член шайки (банды – בא נדה /ба нда = «ходил + ходить туда-сюда, кочевать») знает к какому "обществу" он принадлежит.
1. שיכך /шайяхха = «принадлежит тебе».
«Шайка», при помощи которой в бане строят новое тело {בנה /бана – «строил»}, – שיכך /шайяхха = «принадлежит тебе». Каждая шайка – индивидуальна из-за опасения заражения.
2. [שקה] – השקה /ишка// - «поливать».
3. Возможно, что здесь ещё принимает участие корень [שקע]/шака – «впадина, углубление, ниша»; /шка – «осадка судна». Если принять за внимание, что тазик «шайка» - это небольшое судно, а плавать на иврите – שחה /шаха, а שחו /шаху – «глубокая вода», то можно утопить в этой шайке всех дураков вместе взятых. Туда им и дорога – в шайку, в шайку!!

Шакал-
Сокол ------------שכל\
Шакалы ассоциировались с западом, пустыней и богом Анубисом;

http://mithology.ru/Anubis.html

- православный каторлический святой Христофор

культовым центром собак и шакалов был Кинопольский ном. Почитание волков связывалось с культом Упуаута. (http://philosophy.ru/library/myth/rak/60.html )
שכל /сехел – «ум, разум, понимание»
השכל/аскел – «благоразумие»
השכלה /аскала – «образование»
Все эти понятия древние египтяне применяли к богу Анубису, который был в образе шакала или СОБАКИ {סו בקי /со баки = «соединение, (с) + знаток, эрудит, знающий»}. Анубис и добрый демон Имахуэманх - человек с головой сокола – защищают доброго бога Осириса от злого Сета.

Подробнее см. http://www.philosophy.ru/library/myth/rak/40.html

שכל /шахал – «лишиться детей». Шакалы воют и плачут, видимо по поверьям египтян потому, что лишились … щенков, похищенных людьми (собаки – родственны именно шакалам, а не волкам).
Но здесь может быть и такая аллюзия – когда мать плачет, как «шахал», когда у неё отнимают детей и продают их в рабство или отдают их… в школу.

שקל /шакал – «1. брал, взял 2. взвешивал; 3. обдумывал 4. засчитывал 5. покупал»
שקל /шикел – «уравновешивал 2. обсуждал»
Анубис - אנו ביש /ану биеш // ану бис – «Бог в нас есть», т.е. Анубис - это совесть – страх перед божьим судом.

http://artyx.ru/books/item/f00/s00/z000 ... 000102.jpg

Шакал – Анубис берёт за руку душу умершего и ведёт её через заросли по области Дуата (Аменти), сквозь которую душа должна была пройти на божий суд Осириса.
-
http://bogi-drevnie.narod.ru/bogi_drevn ... ta/anubis/

В правой руке Анубиса – Анх – символ нового дыхания новой жизни.

- cм. «весы» - וסת
http://www.cirota.ru/forum/images/95/95907.jpeg

-


На божьем суде шакал-Анубис берёт [שקל /шакал] сердце умершего и [שקל /шакал] взвешивает его, причём на другой чашке весов находится перо Маат («Истина»)

שקולה /шкула – «взвешивание»


http://vspart.ru/slider/14.jpg


В одном из разделов египетской Книги Мертвых, который приводится на Папирусе Ани, подробно описываются представления египтян о загробном царстве. Этот раздел, написан приблизительно во времена XVIII династии. Одна из глав приводит описание Великого Суда Осириса, на котором бог Анубис взвешивал на Весах Истины сердце умершего. В левую чашу клали сердце, а в правую – перо египетской богини Маат {אמת /эмет – «истина»}, которое должно было символизировать истину.
-
http://dic.academic.ru/pictures/enc_pictures/i_512.jpg


Шакал (арго)
Тот, кто всё берёт себе, всё тащит, у всех отнимает. Помните, слова Али Бабы из к-ф. «Джентельмены удачи»: «Шакал я несчастный, всё ворую и ворую»
1. שקל /шакал – « брал, взял» Шакалы – вороватые животные
2. שאכל /шъэхел = «тот, кто пожирает» - шакалы действительно едят всё, в том числе и падаль. Таким же пожирателем всего является «акула» - [אכל]

Шалаш – см. изба
Шлш Простейшее сооружение, основой которого являются ТРИ жерди, поставленные в пирамиду Шалош
шилуш Три

Утроение, соединение трёх частей
שלוש

שלוש שלש
Уже одно то, что даже самое простое сооружение по- русски означает ТРИ жерди и это название идёт на ъврите, говорит об очень большой древности славяно-ъвритских связей – не менее 6 века до н.э.
Ветви - то, из чего строят переносные дома – шалаши ----שלוש /шалош = «Три» (ветви) совокупленные (связанные) вместе, на эти три толстые ветви накладывается עישבא /исба (арамейск) = «трава; солома» – простейшая Изба - ШАЛАШ.
Древнерусское «вѣтвие» ---- בית באיה //вет вие = «дом + совокупление (половой акт)» - в домах жить пол. жизнью было нельзя – в доме спало много народу и даже несколько семей. Возможно, что и слово שלוש /шалош = «Три» ---- תרי /тре – «два»( на арамейском языке) делают третьего в шалаше.
שלש /шилеш – «правнук»
Слово «ШалАш» ---- של אש /шель аш = «для огня». Русское «Шалишь», Шальная девка – «Шалашовка».
Русск. – Просьба – пойдём в шалаши – пойдём в беседку – «что мы там, беседовать что ли будем» ( граф Альмавива, «Безумный день или женитьба Фигаро»)
Женитьба
זניתי בא /зенити ба = «я совокупился + вошёл»


шалава, шальной
שלהב/шилев – "разжечь пламя, зажечь кого-либо (речами, обещаниями)". По Далю: - шалава, ошалелый, с дурцою, придурью, дураковатый; вообще: божевольный, божий человек (т.е. на него уже подействовали чьи-то речи). Шальная девка – «Шалашовка» - Шалашовка - та, которая в шалаши ходит
Непотребная девка - не требуется для хупы
[להב] – שלהבה/шелаава – « та что горяча, огненная»
שלבה /шилева – «сплела, вплела; сочеталась; включила»
שאל אב /шаль ав = «Просить отца» - когда же выдашь меня замуж.

[לבב] – שלבבה /шеЛавава // шалавва = «та что пленила, очаровала; бодрила»
[לבב] – שלבבה /шеЛевава // шалавва = « та что сердце»
[לבה] – שלבה /шеЛаба // шалава = « то что лава, пламя»

לאו /лав – « нет 2. запрет» ------- שלאווה /шеЛава = « та что запретна» ----- law - "закон" (англ.) – шалавва - та, что запретна для тебя по Закону


Шалить, Шалун, Салон, Шалишь!, шальной,
1. של /шель – предлог, указывающий на принадлежность или качество. שלן /шалан – «принадлежащий»
2. של /шаль – « проступок». שלן /шалан – «делающий проступок». Шалун - мальчик (половой член), совершивший проступок, грех .
3. שליל /шалил = « зародыш». Шалун пошалил.
שָלַל1 פ' (לִשלוֹל, שוֹלֵל, יִשלוֹל) 1. отрицать, отвергать, не признавать
2. лишать, отнимать; 3. грабить 4. вытаскивать – שללן / шалалан – «отрицающий, отвергающий, не признающий; лишающий, грабящий»
שָלָל2 ז' \[шалал] 1. трофеи, добыча
2. множество
4.
5. שלי/שלה – корни, означающие "создание иллюзий", "обещание чего-либо иллюзорного". אשליה/эшлайя – "иллюзия, обман". Шалить – создавать иллюзию, что "буду делать что-либо угрожающее, но на самом деле не буду этого делать".
6. [שאל] – «спрашивать» - שאלון /шалун//салун///салон = «спрашивающий» - мальчик до 5 лет непрерывно задаёт вопросы, часто – неудобные. Те же вопросы, связанные с чужой личной жизнью, обсуждаются в САЛОНАХ.
7. שלה /шала – «1. был беспечным 2. вытаскивать из воды, выудить»
8. Слово שליש /шалиш – «командир, военноначальник», который пошёл против израильтян Моше и против Бога и поэтому был утоплен в водах «Ям суф» - Тростникового моря («Горьких озёр») – они были беспечны и зашли в болота, где «Шемот 14:25 и отнял [Б-г] колеса у колесниц их, так что они влекли их с трудом.».
9. Словечко «Шалишь!» употребляется, когда кто-то разоблачил кого-то при мошенничестве, на спекуляции, а שליש /шалиш – « 3. посредник 4. мера сыпучих тел – ок. 13 л», т.е. «чёртову, еврейскую дюжину»

Шалить

шали́ть ю́, шале́ть, -е́ю "беситься, сходить с ума", шаль ж., род. п. -и "шалость, резвость, бешенство", ша́лый, укр. шалíти "сходить с ума", шале́ний "сумасшедший", шала́тися "шляться", блр. шале́ць "беситься", шалíць "шалить", русск.-цслав. шале{}нъ "furens", болг. ша́ла "резвость, шалость", ша́лав "буйный, резвый", сербохорв. ша́ла "шутка", словен. šálа "шутка", šȁliti sе "шутить", чеш. šalba "обман, заблуждение, помрачение", šáliti "обманывать", šíliti "сходить с ума", слвц. šiаl᾽ м. "обман, заблуждение", šiаlit᾽ "вводить в заблуждение, обманывать", польск. szaɫ "бешенство, неистовство", szaleć "сходить с ума, беситься", szalić "бесить". Приводимые у Миклошича (см. Мi. ЕW 337) лит. слова – šėlа "ярость", šėlytis "строить рожи, валять дурака", pašė̃lęs "взбешенный" – заимств. из слав. Праслав. šаl- из *хēl- связано чередованием гласных с *хōl-, ср. наха́л; недостоверно родство с греч. χάλις "неистовствующий", χαλίφρων "неразумный, легкомысленный", арм. хаɫ "игра"; см. Петерссон, AfslPh 35, 167 и сл.; Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 155 и сл.; Леви, ZfslPh I, 416. Не представляется более вероятным сопоставление с греч. κηλέω "успокаиваю, укрощаю" (Махек, "Slavia", 16, 184 и сл.). Редуплицированное образование от *хоl- представлено в чеш. chláchol "лесть, улещивание", chlácholiti "успокаивать, утихомиривать" (см. Маценауэр, LF 7, 219; Бернекер I, 393).


שלל /шалаль = «отрицал; не признавал 2.отнимал, лишал» - לשלל /лишлоль//лишал = «лишать; грабить, вытаскивать 3. метать, прошивать». Последнее относится к азартным играм – « метать свайку; метать карту». Грабить – прошивать ограбляемого ножом – נשלל /нишлал = «был ограбленным» - а не шляйся.
שלל /шалял – «добыча, награбленное добро, трофей»
להשתולל /леиштолел = «1. буйствовать, буянить 2. баловаться» - разбойники балуются на тракте

Шала\שלה – быть беспечным.
שלתי/ шалати//шалить – «я был(а) беспечным (беспечной)»
השלתי/ишлати – «я вводил (а) в заблуждение;я тщетно обнадеживал(а)»
Шалава----- слива
Беспечная девчонка, тщетно обнадёжившая парней
שלה בא /шала ба // шала ва = «была беспечной + пришла» ---- возможен вариант שלו /шалав = «был беспечным, пребывать в безмятежности » ------ שלוה // шальва // слава// - «беспечная его» - «ославленная» - про которую все говорят, что она сейчас в безмятежности, а вот что будет через 9 месяцев!..
[לבב] – שלבבה /шелавъва = «та, что нравится»

Шале
– франц. «ШАЛЕ» - Шале́ (фр. chalet), в Альпах {в горах, на высоте}— небольшой сельский домик в швейцарском стиле. Небольшая дача (заграничное).
Исходно слово шале означает «хижина пастуха». Кроме того, шале — в романтических парках XVIII века — садовый павильон в виде сельского домика, который вносил в пейзаж пасторальный оттенок.
Одним из основных признаков шале являются сильно выступающие карнизные свесы.

Шум. gаlе (""дворец"" ) -ингуш. гIала (""дворец"", ""жилая башня"", ""город"")
gal, 'великий'

עלא /ала // Ггалэ = «высочайший»
שעלא /шъалэ – «то, что высокое»


Шалел, ошалел

שלל עב /шалал аъб // шалел об ///жалел об //// жлл об = «1. добыча, награбленное; 2. грабил, вытаскивал; 3. метать, прошивать {прятать за подкладку} 4. отнимал, лишал + тучный». Жлобов также называют от того же корня [שלל] – «жила»

от того же корня [שלל] – השלל /ушалал // ошалел {от добычи, от жадности}

שעלול / шаълул = « лисёнок»


Шалил, пошалил немного
פה (פו) שליל / по (по) шалиль = «Здесь (Бог сил) + зародыш»

שלילה / шълила // шалила – « отрицание; недостаток» - она шалила – отрицала общепринятые правила – это существенный недостаток воспитания.


ШАЛМАН

Из энциклопедии: шалман 'притон; низкопробное питейное заведение'
• Шалман — 1. пивная, закусочная; 2. воpовской пpитон.
שעל מעין /Шаъл маън – «Горсть + человек-элемент, крупинка, песчинка»; т.е.
ШАЛ МАН – сборище ничем не связанных людей.

Шалтай-Болтай


Шалтай-болтай сидел на стене
Шалтай-болтай свалился во сне
Вся королевская конница, вся королевская рать
Не может Шалтая, не может Болтая
Не может Шалтая-болтая
Собрать
Этот стишок Самуила Яковлевича Маршака обычно трактуется, как перевод английской народной песенки о «Яйце – Шалтай-болтай»
Интересно, что в английском оригинале Шалтай-Болтай носит имя Hampty-Dampty, никак не «Еgg»
ШАЛТАЙ-БОЛТАЙ, нареч. (разг. неодобр.). Без всякого дела, цели, занятия (о времяпрепровождении; первонач. о пустой болтовне). Целыми днями по двору слоняется шалтай-болтай.

/שאלתי-בעלתי/Шаълти-Баъльти – «Испросил –осуществил супружеские права». Но можно представить и так:
שאל תהוי בעל תהוי/шаъл тауй Баъл тауй = «Испросил, изумлённый увиденным Баълом поражённый».
Но почему же вся королевская рать не может Шалтая-Болтая собрать? Потому, что Шалтай-Болтай «сидел на стене» (видимо, это была статуя бога Баъла) и свалился, т.е. был свергнут со стены, а храм Баъла, видимо, был превращён в церковь. Знал ли об этом Маршак или только догадывался внутренним «зрением» - подключением ко всемирному Ноо-полю?

Шальвары – см. шаровары
Шаляй-валяй
שלי-בלי/шаляй-валяй – "обманывать по- нарошку (создавать иллюзии) и приятно проводить время, развлекаться"\ בלה.
Здесь же слова жульё, после-послеשלי / \
Шаман
Шма Человек, впадающий в транс и сообщающий людям волю богов Шаману "мы слышали" שמענו שמע
Ни в одном языке северных народов нет слова ШАМАН. Это слово существует только в ъврите и русском языке. ШАМАН – человек, впадающий в транс и общающийся с Богом, а потом передающий Его волю людям. http://bookz.ru/authors/zaharia-sit4in/ ... a_573.html - обрати внимание на корону шамана. Она подобна коронам шумерских богов – на них – рога. Рог – קרן /керен = «луч света».
שם אנו /шам ану = «Там Имя божье + мы (небо, Бог – шумерск)»
שם ענו /Шем ану = «Там Имя божье + мы свидетельствовали, провозглашали; отвечали; исполняли просьбу»

מען /маън – «адрес; ответ»
שמען /шеМаън = «Тот кто адрес; тот кто ответ» - к шаману обращались, чтобы он донёс весть до духов и шаман говорил людям ответ духов, богов, и мы слышали Бога.
Люди, слышавшие голос бога, называли волхва Шаманом –
שא מען /са маан // ша ман = "Неси + адрес, ответ" - к шаману обращались, чтобы он обратился к духам и получил ответ.
שמענו /шаману – «мы слышали» Бога .


Шамать, шамовка
Есть, кушать;

השם /аШем – «Господь Бог»

שם הוהך /Шам овъха = «Там + сущий, существующий твой»
שם עבך /шам аъбха // шам овха = «Там + тучность твоя»



Шамбала
Никакой страны "Шамбала" в ГИМАЛАЯХ (!) не существует. Если и есть страна Шамабала, то находится она... на Алтае, так как Алтай находится точно к северу от Индии. По древнееврейски שם בעלה /шам баъла - "Там богиня" или שם בעלך /шам баълха - "Там Хозяину принадлежащее".
השם בעל /аШем Баъл = «Имя божье, Бог + Хозяин, Обладатель»
В Индии есть легенда о волшебной горе Меру, где обитают боги. Так вот, מראו /меру - "Они прилетели".
Где летали шаманы? Конечно в снах, в медитации, в наркотическом опьянении и Там видели богов.
Шан
Одно из имён Бога или Сына божьего.
В Китае – название древнейшей династии.
Шань – китайск. «горы»

• שאן /шаан = «шумный»
• שן /шен = «зуб» (вид на гору в виде зуба; горная цепь, как зубы дракона);
• שען /шаъан = «поддерживал, подпирал» - сын поддерживает отца, поэтому Шан – сын божий. Шан-юй – «княжеский титул», которым император Поднебесной («отец», «Сын Неба») удостаивал предводителя хуннов («сына императора-сына неба»)
• שנה /шана = «изменил» - Бог, изменяющий мир
• שנה /шана – «год» - Бог изменяет время
• שנא /санэ = «ненавидел»

Шанба
Название субботы по- персидски, в Таджикистане и Узбекистане. שנה בא/шана ба – "изменение прошло" – завершение недели.

Шановный (укр. уважаемый)
Один из главных богов – Бог изменений Шан (Син – бог Луны в Шумере).
שנה/шана – «Год, период, круг»
Шанс
Фасмер: шанс

род. п. -а. Из франц. chance "счастливый случай, возможность, шанс", ср.-лат. cadentia от cadere "падать", первонач. — о падении игральной кости (Гамильшег, EW 204; Доза 159).

שנה שא / шана СА // шанъ съ = «изменение + неси»


Русские XIX в. произносили – «ШанЕц»
שנה אץ /шана эц – « изменение произошло» - « выпал случай, судьба предоставила шанс»
Шантрапа
Этим словом мы {якобы} обязаны тем русским, что брали к себе на службу французов, плененных в ходе кампаний Отечественной войны 1812 года. Когда те, став гувернерами, учителями и руководителями крепостных театров, отбирали, например, певцов в помещичий хор, то, прослушав бесперспективного кандидата, махали рукой и выносили вердикт: «Сhantra pas», т.е. всего навсего к пению не годен.

Выражение стало расхожим, и бесталанность к вокалу стала постепенно характеристикой просто никчемного человека, а затем и более того – пустого, ненадежного, проходимца, пройдохи… В общем, стало собирательным для негодяев и всякого сброда.
Тоже воровское слово, источники которого, конечно, в иврите:
1. שנא תרפה //шанъ трафа = "ненавидеть + ослаблять" или
2. שנה תרפה /шана трафа = "1. изменить 2. быть разным + ты ослабишь; ты лодырнячаешь, теряешь готовность, ты будешь ни к чему не годен; ты отклонишь его".
Второй вариант более предпочтителен:
ШАТРАПА - это никуда не годные "вояки", которые могут изменить, которые лодырнячают, не занимаются воинскими упражнениями...
Шан юй
Титул степных владык – «Шан-юй» -
שען יויי /шаън йуи = «Поддерживающий, подпирающий Бога моего»

Шапка
шапка
ша́пка укр., блр. ша́пка, др.-русск. шапка "мужской головной убор" (начиная с Дух. грам. Ивана Калиты, 1327–1328 гг.; см. Срезн. III, 1581), болг, ша́пка, сербохорв. ша̏пка. Тур. šарkа "шляпа европ. фасона" заимств. из слав.; см. Мi. ТЕl. 2, 162; Крелиц 50; Г. Майер, Türk. Stud. I, 53. Обычно предполагают заимствование через ср.-в.-н. sсhарёl от ст.-франц. сhареl, сhаре из лат. сарра; см. Бернекер I, 484; Мi. ЕW 337; Корш, AfslPh 9, 669 и сл. При этом обращает на себя внимание отсутствие зап.-слав. форм на š-, там известно только начальное č-: чеш. čарkа, слвц. čарiса, польск. сzарkа и т. п. Русск. слово могло быть заимств. через польск. сzарkа, причем русск. ш- субституировано вместо польск. сz- (аналогично Янко, ČМF 5, 101 и сл.; RS 8, 335). Заимствование слова шапка непосредственно из ст.-франц. сhаре во времена Анны Ярославны, дочери Ярослава Мудрого, – Anna Regina – сомнительно, потому что франц. сh вплоть до XIII в. произносилось как tš (см. Корш, Сб. Дринову 61). Для культурного термина čарkа маловероятно также происхождение от контаминации слов kара и čерьсь, вопреки Гуйеру (LF 42, 22 и сл.). Неверные комбинации см. у Преобр. (Труды I, 87 и сл.). •• [См. еще Ванков, БЕ, 10, 1960, стр. 445 и сл. – Т.]

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
Синонимы:
арогда, боярка, бухарка, верх, глава, голова, гула, еломок, ерихонка, заглавие, заголовок, инфула, кабардинка, камаро, камилавка, капа, капелюх, капелюха, котрах, кубанка, кука, магерка, малахай, менингитка, мурмолка, надвигуха, название, наименование, нахлабучка, орогда, папаха, петушок, пирожок, подкапок, подшлемник, такья, телпек, треух, убор, ушанка, финка, чако, чебак, шапочка, шапчонка, шлычка, шогирме, яломок

שפע /шапа = «наклонился» и подсматривает, подглядывает, так что даже шапку {שפעך /шапаха // шапъка – «наклонение твоё, тебе» - поклон со снятием шапки} снял, чтоб не упала сама
Польское "чапка", чапать ("ходить"), кепка, английское "кепи", немецкое "копф" (голова), латинское капа ("capa"), арабское "куфия" (головной платок, закреплённый наголове кольцом из верблюжей шерсти), эллинское каппа и, наконец, ивритская "кипа" – все эти слова означают одно – "рука (ладонь – כפ/каф ) Бога на мне", т.е. сама по себе буква-иероглиф "כ". Библейское выражение "и ходил он перед Богом" ("чапал" – ладонь (рука) бога была на нём). Тот же смысл в слове כפיה/кфиа – "принуждение, насилие", корень כפה, вот откуда арабское "куфия" – "знак смирения перед Аллахом". Кафа – крупнейший в Крыму рынок рабов (сейчас г. Феодосия).
Здесь же כיפה/кипа – "иудейский головной убор", а также "купол";
כיפוף/кипуф – "сгибание", כיפור/кипур – "прощение, отпущение грехов" (как известно это делает священник, налагая ЛАДОНИ на голову). Это относится и к КИПЕ, и к ШАПКЕ:
שפך /шафах – «1. выливал, проливал 2. высыпал»
שפך /шефех – « 1. устье 2. ссыпка»
שפכה /шафха // шапка – « детородный орган» - шапку носят только мужчины. Тогда получается, что шапка - отличительная исключительная одежда мужчины.

Главное Имя божье – יהוה , записанное по правилам /אלבמ /альбам (см. Темура), выглядит так --------שעפע. , что является основой для французского chapeau / шапю – «шляпа»,
שעפעך /шапаха // шапъка = «Господь Б-г твой».
Малое Имя божье – יהו , записанное по правилам альбам, выглядит так – שעף / Шаъф –
--- שעפ / шап // жоп, и «русских» слов שעפך / шапха // шапка = «Бог יהו /Яhy твой». Поэтому сбрасывание шапки с головы другого является лишением прямого канала к Богу, что означает впадение в подчинённое положение.

שעף / Шаъф - «размышление, мысль». Мысль помещается в голове – שעפך /шапха = «мысль твоя». שפה /сафа – «речь, язык» ------ > שפיך / сафеха – «речь, язык, губа твоя, берег, край твой».
Альбамское Главное Имя божие - «שעפע»/шафа // шапа» - удивительно совпадает с французским “Chapeau”/Шапю – «шапка, шляпа». Принимая во внимание, что французский звук «ch/Ш» коррелирует с немецким «К», а немецкое название ГЛАВЫ какого-либо отряда звучит, как «КАПО» и это совпадает с латинским «капа ("capa")», то это препкрасно коррелирует с ивритским корнем [כפה] :
/капа – «кисть руки, длань (божия
Фото Сайт - длань - http://www.photosight.ru/photos/2522050/ ); пальмовая ветвь» (это изображение древней буквы «каф» - «k», только зеркально развёрнутой влево);
/кафа – «заставлял, принуждал, навязывал»;
/кипа – «купол, свод; ермолка - шапочка»
Корень [חפה]/хафа – «покрывать, скрывать»
Корень [חפא]/хипа – «врать, выдумывать»


Шапка , особенно «царская шапка» была связана с понятием שפע /шафа – שפעך /шафаха//шапъха = «изобилие твоё». Но שפעך /шафаха//шапъха - это «наклонение твоё» (пред Богом), и здесь это коррелируется с «Рукой Бога на царской шапке» - считалось, что через царя, кагана стекает на народ Благо {לאהוב - בלאהו} – «Любовь Бога».
שפה /шафа// шапа – «наклонять сосуд; переливать, сливать»
שפך /шафха // шапха = «наклонять сосуд; переливать, сливать + твой». Когда не было чашки, пили из шапки.


שפע /шапа – « изливать, заливать, литься».
שפעך /шапаха – «излияние, заливание твоё».
Меховые шапки были сделаны в первую очередь для защиты от дождя (лучшие были волчьи, так как волчья шерсть не намокает).

Вспомним Робинзона Крузо, жившего на острове с тропическим климатом:

«Первым делом я сшил себе из них большую шапку. Я сделал ее мехом наружу, чтобы лучше предохранить себя от дождя.» (http://www.serann.ru/t/t419_0.html ).
рисунки Жана Гранвиля
- http://irunyahelena.livejournal.com/3563.html

Чукчи и эскимосы, живущие на крайнем, но сухом (!) севере, ШАПОК не носят!



שפחה /шеПеха – «Подобно генералу, командующему, паше» - [פחה ]. Поэтому шапка, папаха, шляпа на голове – символ достоинства и вышестоящего положения. Поэтому и кланяются вышестоящему, снимая шапку. Когда король входит, все снимают шапки, а король остаётся в шапке. Поэтому и православный снимает шапку входя в церковь, в киот, где есть икона, которая "будет покорять, усмирять, заставит сдастся".
שפחה /шеПъха//ша пха = "Тот кто генерал, паша, пех"
שפהך /ше пь ха = "говори, произноси речь + твою"
שפהך /сафаха//сапха = "язык, речь твоя". Когда произносили речь перед народом, снимали шапку и кланялись - שפעך /шапаха // шапъка – «наклонение, твоё, поклон тебе».
שפה כה /сафа ко//шапа ка = "Речь + здесь" - важные речи говорили только в шляпе
Получается, что только польская «чапка» имеет к «ШАПКЕ» отношение. Остальные слова – родственны «кипе», которая от (ладонь – כפ/каф ).


Интересно, что выражение «Ломать шапку», т.е. униженно кланяться, тиская шапку в руках, по-видимому идёт от корня שפף –שפוף /шафуф – «1. склонённый, нагнувшийся 2. жалкий 3. трущийся» и слова שפפך /шапепха = «Твоё склонение, твоё угнетение». Слово «Ломать» идёт от ивритского למטט /лематет – «бить колом, ломом» [מטט]. Отсюда выражение « против лома нет приёма» и остаётся только ШАПКУ ЛОМАТЬ

הוא שפחה /у шъпеха // успехъ= « Он + как паша» ---- שפחה /шепеха // шапка – «тот что командующий, паша»

«Жил-был Анри четвёртый» (песенка из фильма «Гусарская баллада»):
2. Ещё любил он женщин
И знал у них успех
Победами увенчан
Он был счастливей всех

[שפך] – הוא שפך / у шафах // у спах = « он пролил, высыпал (семя)» ----- שפכה /шафха // шапка – «фаллос, детородный член» - «Победами увенчан» - « он в шапке». Шапка фалла – «עורלה /орла» - крайняя плоть.
Статуи бога Рода, который всегда в шапке, это ни что иное, как изображения фаллоса.
Бог Род.

http://www.runitsa.ru/publications/publication_300.php

-
Каменный славянский идол бога Рода. http://shteltn.ucoz.ru/load/dopolniteln ... a/slavjans...
Мое дело СКАЗАТЬ правду, а не заставлять верить в неё. И если не я скажу, то кто? И если не здесь, то где?

Vladimir.b@012.net.il Евгеньевич БерШадСкий+972-527284036 - из-за границы в Израиль
052-7284036 - в Израиле
https://www.facebook.com/apxeometp
User avatar
Археометр
ветеран форума
Posts: 430
Joined: Wed Oct 22, 2008 8:22 pm

Re: Ш - Щ - РИЭСС Бершадского

Post by Археометр »

Шар, ИСРАЭЛЬ
Шр Древний человек видел перед глазами только один ШАР – Солнце - правитель неба, бог Ярила Шар Правитель

власти-тель,

министр שר שרה
שרי К этим же корням относятся слова:
לשרות/лишарот –бороться, сражаться за…;
משרה/мисра – должность, положение; ставка, жалование;
שררה/срара – власть, верховенство;
ישראל/ИСРАЭЛЬ-Израиль (страна и народ);
להשרות/лехашрот – отмачивать в воде, наполнять жидкостью;
השרה/ушра-быть погружённым в жидкость и вымачиваемым;
שרוי/шаруй-вымоченный, пропитанный жидкостью;
שריה/шарийа – погружение в жидкость и отмачивание;

השריה, השראה//ашрийа, ашраа = 1) вдохновение, интуиция, = 2) погружение в жидкость, = 3) электроиндукция


Шар
שעור/шиур – "мера, размер". Древние геометры считали שער/ ШАР идеальной МЕРОЙ для всех фигур.
sphere (англ.) - шар, сфера, круг и т.д.
Шар земной
[שרע] // шараъ = «1. растягиваться 2. простираться»-------- השתרע / истареа -– «растянулся, простёрся»---- история Земного шара

и разгадка слова "Глаза":
גלה זע / гула зэа // гла за = "шарик + движущийся" {שר /шар - "глядел, смотрел, увидел" ----- [שור]}

Я давно заметил, что у многих народов, усвоивших иврит, звук "О" может быть обозначен ивритской буквой "у"/айн. Разгадка в том, что в древнееврейском письме - т.н. арамейском - буква айн ("глаз") обозначается значком "О", который и изображает ШАРообразный ГЛАз.
Астрономический символ солнца:

http://alliance.primordial.org.ua/archives/1926
... солярный" символ , как глаз со зрачком

Отсюда и разгадка слова "Глаза":
גלה זע / гула зэа // гла за = "шарик + движущийся" {שר /шар - "глядел, смотрел, увидел" ----- [שור]}

Может быть и так:
גלה זה / гала зе // гла за = "открытый, обнажённый + это"


слово שר , производимое из корня [שור] и произносимое, как / «ШАР», означает «глядел, смотрел, увидел», а слово «гляди» - גלה די /гула ди//гла ди = «шар, шарик (глаз – גלה זה /гала зе, гула зе // гла зъ – «1. раскрывал, извещал 2. шарик + это») + который» или גלה דאי /гула ди//гла ди = «шар летающий» - «солнце». Древние египтяне представляли солнце (c крыльями, т.е. движущееся), как глаз бога Ра, а слово ראה /раа = «глядел, смотрел, созерцал».


Солнце – бог Ра, Яхве – правитель неба и земли – שר /сар // шар = «правитель»
По Сефер Ецира שר – «могущество, контроль, власть; רש быть униженным, поруганным, бедный, бедность»
שרף /сараф//шараф – «сжигать; пожар { בוא ירא הנה /Бо йарэ инэ// бо яръ инъ = «Иди (в лес, чтобы его поджечь) + страшись, бойся + вот»}»


Шаром была и Луна - ворота в рай. Бог Луны в Египте был Яхх – יחח /Яахъх == 26 == יהוה

Шумерское šer [sir2; še-er ‛reddening, sunburn (?); (to be) bright; brilliance, ray’ Akk. namāru; šarûru; şiriptu] ‛утро, утренняя заря, день, рассвет’

аккадский: šarûru (‛brilliance, ray’), šêru ""утро, утренняя заря, день, рассвет; новолуние, лунный диск’;

שרר /шарар – «1. властвовать, главенствовать 2. воцаряться, наставать 3. царить, господствоватиь »


жарық (-ғы) (каз.) {ср. русск. «Ш`АРИК»} - і 1) свет// светлый; яркий; {ср. Русск. «жаркий»} 2) свет, жизнь – ср. ירח /яреах // жарех/// жарык = «месяц, луна»
жарқын (каз.) - 1) светлый, яpкий, сияющий; 2) пеpен. светлый; сияющий, pадостный – {ср. русск. «жаркий»}


שר /Sar//шар = «Правитель», а солнце – Царь небес; Луна – Царица небес. Звезды – воинство божие.
שר כי /сар ки // шар ки /// жар кий = «правитель (солнце) + потому что»

Но то же самое

шара (каз.) - I. большая чашка; чаша II. 1) глазная впадина; орбита (глаза)

а ведь ШАР -Солнце считалось ГЛАЗОМ бога רא /Ра – ראה /раа – тоже «ГЛЯДЕТЬ, СМОТРЕТЬ, УВИДЕТЬ».
Глаз – это тоже ШАРИК. А слово «ГЛАЗЪ» - это גלה זה //гла зе = «Открывать, раскрывать + это»

מונע גלה /монеа гиле – ««не допускаю, удерживаю [у себя + откровение («раскрывать, извещать»)».
מונה גולה /монъ голе = «Считать, думать + открывать, объяснять». Отсюда – Монголы – это мудрецы – סביר /савир – «Мудрец». А савиры – это первоначальное племя ХАЗАР! Хазарами же называли всех жителей хазарского каганата.
{ слово גלה , читаемое как /«гала» - это «раскрывать, извещать», т.е. «ОТКРОВЕНИЕ», а /»гуле» - «шар, шарик 2. чашечка 3.набалдашник в виде шара» {שר /Сар = «Правитель», שר /шар – ««глядел, смотрел, увидел»,» שער /шеар – «волосы» на шаоробразной круглой голове, שער/шаар – «ворота» - Глаз - это ворота, через которые информация входит в мозг}/
ИнФорМаЦия
עין פוער מעה צא יה /айн поэр маа ция//Ин фор мА ция = «Глаз + раскрывать, зиять + крошечка, песчинка, элемент + исходит Бог»
Information
עין פוער מעה ציון /айн поэр маа цион//Ин фор мА цион = «Глаз + раскрывать, зиять + крошечка, песчинка, элемент + Знак, заметка; Сион»
Набалдашник на посохе (פה שחוי /по шхуй – «Здесь пади ниц, поклонись до земли»; פסח /пасах = «Прошёл Бог, Поступь божья») в виде шарика или «Держава» - «яблоко» (ГЛАЗНОЕ ЯБЛОКО), которое держат цари и короли – это знак ОТКРОВЕНИЯ {אתת קרוב אן יה /Отът крув Эн Ие = «Знак, буква + близости +Неба + Бога»}, которое открывает ГоСударю {הו סודר } Бог {בוא גאה }, тем более, что часто на этом шаре (и на посохе) помещается крест (קריסה /криса – "1) приседание, КОЛЕНОПРЕКЛОНЕНИЕ)

שר /шер//шар – «драгоценность» - это жемчужина

שער/шаър – "ворота".
В древности все ворота представляли собою арку, которая была идеально круглая, в неё можно было вписать круг - шар.

Ворота в иной божественный мир идеального.

שעור/шиур – "мера, размер". Древние геометры считали שער/ ШАР идеальной МЕРОЙ для всех фигур.
Шаром было Солнце – ворота в ад.

шарабара
шарабара
шара́бара шара́бора "хлам, рухлядь", вятск. (Васн.), перм., оренб. (Даль), "поклажа", тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, стр. 516), шарабо́рить "рыться", шарабо́шить – то же, сиб. (Даль), шарабо́шиться "возиться", колымск. (Богораз). Возм., первонач. рифмованное образование.

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
Синонимы:
барахло, белиберда, борошень, бутор, дрянь, дудора, пожитки, скарб, хлам

שרה ברא /шара бара = « цепочку, браслетик + сотворил, сделал сам» - шарабара – самодельные цепочки и украшения, сделанные из поддельного серебра и поддельного золота.



шарабан, караван
Перевод
шарабан
шараба́н род. п. -а. Из франц. сhаr à bаnсs "семейные дрожки, открытый фаэтон с несколькими рядами сидений".
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
По́езд — в современном понятии это сформированный и сцепленный состав, состоящий из нескольких вагонов, с одним или несколькими действующими локомотивами или моторными вагонами, приводящими его в движение...
...вагонов 4-х классов: кареты («дилижансы») с отделениями I-го класса, кареты с отделениями II-го класса, открытые повозки с крышей («шарабаны») и открытые повозки без крыши («ваггоны»).
ru.wikipedia.org
ещё 2 статьи
Повозка
Пово́зка — наиболее общее собирательное название различных транспортных средств, приводимых в движение мускульной силой животных, вне зависимости от особенностей конструкции, области и целей применения .
Шарабан — вид многоместной пассажирской повозки, появившийся во Франции в начале 19-го века. Эгоистка — небольшая повозка, рассчитанная на одного человека.
ru.wikipedia.org
ещё 1 статья



открытые повозки с крышей («шарабаны»)

קרה באן /кара бан // кара ван /// шара бан = «покрывать крышей + движущийся [בא]»
[רבה] – שרבן /шеРабан = «тех что много» - повозок в караване много. Люди объединялись в караваны для защиты от разбойников.

Настоящий шарабан изображён в фильме «Деловые люди» -
-
http://www.kino-teatr.ru/kino/movie/sov/1730/foto/s125/

караван (см. шарабан)
Перевод
караван
карава́н Через франц. саrаvаnе из перс. kārvān "караван верблюдов", которое сопоставляют с др.-инд. karabhas "верблюд" (Клюге-Гётце 285; Локоч 86); ср. Мi. ЕW 115; Преобр. I, 296. Едва ли заимств. с Востока, (вопреки Мi. ТЕl. 2, 109), в отличие от др.-русск. карованъ – то же; см. Варсонофий 17.

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
Синонимы:
автокараван, вереница, группа, плотокараван, штабель

קרבן /карван = «быть близким, приближаться»

כרבן /карабан // караван = « которых много»


http://humus.livejournal.com/395304.html



На заднем плане виден шарабан поселенцев – из фильма « Караван на восток / Wagons East ( 1994)»
http://www.cinemaplayer.ru/15084-_karav ... _East.html








Шарада
(франц . charade, от прованс. charrado - беседа, болтовня), род загадки: загадываемое слово разделяется на несколько частей с самостоятельным смыслом (напр., "семь-я") и затем дается описание смысла каждого из этих слов, иногда в форме стихотворений или инсценировок.

Шарада, франц. charade – этимология понятия

Едва приметный червь, но для мехов опасный
Есть первое моё. - Знак в азбуке безгласный -
Второе. А поэт и комик-чародей
Есть целое шарады сей (Моль — ер).
Аноним

Лексика любого национального языка представляет структуру из нескольких слоёв, на древний язык накладывались современные грамматические системы (несколько, поэтапно), сконструированные для удобства пользования языком. В результате графических и фонетических изменений первоначальное понятие (как правило, взятое из сакрального языка) терялось в знаках; если отвлечься от современной грамматики, обращенной исключительно на правописание и взять за основу логику - известный смысл соединить с сочетанием согласных букв (корнем) то в большинстве случаев мы получим - точное значение слова на иврите.

1) История
Шарада (прованс. charrado — букв. беседа, болтовня), разновидность загадки; исходное слово разделяется по слогам на несколько частей, каждая из которых имеет смысл самостоятельного слова, затем даётся косвенное упоминание объекта путем описания (ночное светило = луна) каждого из этих слов (например, вино + град, семь + я). В фольклоре ШАРАДЫ почти неизвестны; в письменной литературе (с осознанием зримого членения слова) были популярны в салонной культуре 17—18 вв. в форме стихотворений и инсценировок.
В этимологических русских словарях слово «шарада» отмечается с 1847 года, считают, что в общее обращение слово вошло раньше; в 1790 году шарада упоминается в записках у Карамзина, а у Лермонтова — в драме «Маскарад» в 1835 году. В шарады играли на семейных вечерах, игроки разбивались на две команды, одна команда загадывала слово, а затем представляли части и целое слово (бес + еда = беседа) в виде коротких сценок, вторая команда старалась угадать задуманное слово.

Шарада в еврейской культуре
В талмудическом образовании ШАРАДА один из методов подготовки учащихся иешив (бахурим, известны с XIV в. в Германии и Польше), например, в последний день Пасхи, первый день праздников Шебуот, Пурим, бахурим приглашались к столу раввина. За трапезой они обыкновенно вели остроумный, полушутливый, полунаучный разговор из области пройденного материала в ешиве; в праздник Ханука занимались составлением шарад и загадок, писанием стихов и анекдотов. Учащиеся были носителями еврейского остроумия, сохранились остроты и анекдоты, которые поражают находчивостью, с какой применялись библейские изречения и талмудические обороты к различным обстоятельствам; многочисленные пародии, появившиеся впоследствии в еврейской литературе, обязаны своим происхождением этим образцам.
1. שער ידע/шаър йеда – "предполагаемое сознание"
2. שרדאי /шердаи – «То, что извлекаешь» (хлеб из печи, мед из сот, решение загадки)
3. от прованс. charrado - беседа, болтовня^ קרא דא /кара да // чара да /// шара да = «читать, восклицать + это»
4. ШАРАДА = слово прочитано – НАОБОРОТ = а + ДАРАШ = ДАРАШ דָּרַשׁ искать, расследовать, комментировать, толковать; ДъРАШ דְּרָשׁ - толкование, сокровенный смысл.
Таким образом, прочитанное наоборот «французское» слово ШАРАДА содержит точный СМЫСЛ еврейского понятия ДАРАШ и указывает на явление – ОПРЕДЕЛЕНИЕ СМЫСЛА СЛОВА по его ПРИЗНАКАМ, что очевидно не может быть простым совпадением.
Шарахаться
שרך /Шерах – «кривить (душой); влачить (жалкое существование)»
שרך דרכו/шерех дарко – « сбился с пути, с дороги» - шарахался из стороны в сторону

Шарахнуть
Ударить

Перевод
шарахнуть
шара́хнуть шара́шить, укр. шара́хнути "броситься", шара́х! – межд., блр. шара́хнуць "рвануть, резануть". По-видимому, звукоподражательное; см. Преобр., Труды I, 88; Горяев, ЭС 418; Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 173. Сравнивают с ша́ркать, шо́рох, шурша́ть, даже с швыря́ть.


Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
ШАРАХНУТЬ
ШАРА́ХНУТЬ, шарахну, шарахнешь, совер. (к шарахать), кого-что и без доп. (прост.). Сильно ударить. Шарахнуть камнем кого-нибудь. «Из трехдюймовок шарахнули форты Петропавловки.» Маяковский.

Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935-1940.

[רוח] ---- שרחח נועתי /шаРахах нути = «то что, интенсивное действие + крошить ветром {רוֹחֵחַ /Rokheakh} {רוח /руах // Rokh = “дух божий” + Я двигал»
חרש /хараш – «пахал» ---- слева направное чтение даёт «шарах» ---- «шарахнуть по голове» - «ударить». Слово חרש /хараш – «пахал».
Шарахаться – когда соха или плуг сбивается с ровной линии – борозды

Шарашка, Шарага
-- закрытое конструкторское бюро, в котором весь технический персонал – заключенные
По другому – шарага

Залез в словарь Даля: есть слово шара́шиться, одно из значений: "упираться, противиться и не идти, куда тащат".
שרש / шореш – « корень» ---- шара́шиться – вцепиться корнями в землю
שרש / шераш – «1. искоренять, вырывать с корнем 2. уничтожать». Шарашка – «тюрьма», где уничтожаются заключённые, искореняется свободолюбие.
См. Леонид Львович Кербер «Туполевская шарага»


Шарага
שרג / сераг // шараг – «переплетать, сплетать» ~~~ «связывать»
שרה געה / шара гаа = «שרה почивать, пребывать; погружать в жидкость, вымачивать; השרה /ишра – «водворять, внушать» + кричать, мычать, выть»
שררה גאה / сарар гаа // шарра гаа = «שררה властвовать, главенствовать; 2. воцаряться, наставать; 3. царить, господствовать + быть гордым, спесивым, высокопоставленным»

Шарик (кличка собаки)
שער/шаър – "ворота"
Маточкин Шар, Югорский Шар – проливы в Карском море, рядом пролив Карские ворота (קר/ Кар – "холодный")
Шарик – КЛИЧКА собаки, привязанной у ВОРОТ – שער יקע /шаър ика – «к воротам привязанный»

Шарик – ком шерсти – см. шерсть

Шарк
– Sharck По английски – АКУЛА Кариш Если прочесть ъвритский корень "по-английски, по правилам английского языка, т.е. слева на право, то получим "шарк" כריש כרש
Шарить, шаромыжник, шаромыга
Шарить в буфете (в доме) в поисках съестного

שאר / шъэр – «мясо, плоть; пища; 2. остаток, остальное»

שאר עמי / шъэр ами = «пища; остаток + народ, родственник мой» - Я не уничтожу остаток народа моего, но помилую его (Библия)

שער אמי / шаър ами = «ворота + община моя»

שר עמי / sar ami // шер ами = «государь народа моего »

• Говорят, что именно легендарный Денис Давыдов рассказал не менее прославленному фельдмаршалу М. И. Кутузову об этимологических новшествах, заведенных крестьянами. Наслушавшись жалобных обращений голодающих во время отступления французских вояк: «Сher ami… сher ami», они придумали для них обобщающее ироничное название – шаромыга (шеромыга) и шаромыжник как лаконичное определение попрошайки.

А уже у В. Даля читаем, что слово это обозначает шатуна и плута, обиралу, оплеталу, обманщика, промышляющего на чужой счет… Правда, считается, что это понятие возникло из ассоциации куртуазного французского сher ami, что в переводе – дорогой друг, с русскими словами «шарить и «мыкать».
Вопреки распространённому мнению, шаромыгой или шаромыжником на Руси называли обыкновенных карманников. Так как практически все вовровские словечки взяты из иврита (в том числе и слово "ВОР"), надо смотреть в ивритский словарь и в этом случае:

שרה מגע /шера мага = "цепочка, браслет + касание, прикосновение 2. контакт".
Шаромыжниками, шаромыгами называли искусных воров, которые, как Жеглов (Высоцкий из легендарного "Места встречи") могут одним касанием снять с ничего не подозревающего Шарапова цепочку, браслет, часы...
От корней [שרה]/шера = «цепочка, браслет» и [שער]/шаъар – «1. ворота, 2. арка 3. городская площадь (наибольшее место скопления карманников и воров) 4. мера, цена» происходит и русское – «ШАРИТЬ» (из блатной песенки:
«Жил в Одессе парень-паренек,
Ездил он в Херсон за арбузами,
И мелькал в дали его челнок
С белыми, как чайка, парусами.

Арбузов он там не покупал,
У приезжих шарил по карманам »)

Место встречи с древним русским языком изменить нельзя - это иврито-русский корневой словарь.

Шаркать
Фасмер: ша́ркать ша́ркнуть, укр. ша́ркнути "провести лопаткой по косе", вiдша́ркувати "соскребать". Ср. также ша́рить (см.). Отсюда шарку́н "бубенчик", яросл. (ЖСт., 1900, вып. 1–2, 250), тоб. (ЖСт., 1899, вып. 4, 516). Звукоподражательное, как и шо́ркать, шурша́ть; см. Шахматов, ИОРЯС 7, 2, 335; Преобр., Труды I, 89; Горяев, ЭС 418.
Шаркать, шагрень, шнырять
СНЫРЯТЬ (без предлога; шнырять?) арх. волочить ноги на ходу, шаркать, шамкать обувью.
"Шаркать и снырять" раньше обозначало "шлифовать". Шлифовали шершавой кожей акулы. Акула по- английски – Shark, которое в свою очередь произошло от иъвритского כריש/кариш. Если iъвритское כריש прочитать по яфетически, т.е. слева-направо, то получишь искомый "ШАРК" (БУКВА י читается как "а").
ивритское כריש /кариш превратилось у англичан в shark - "акула". Мало того, это же слово явилось источником и русского слова "ШАРКать" - тереть наждачной бумагой, а раньше это была АКУЛЬЯ КОЖА - "шаГРЕнь" - שגרן /шегрен - "то что раздражает, возбуждает".
Акула, как известно, ныряет. Отсюда – «шнырять, снырять». Слово же «нырять» ----- от ивр. נורא /nora – «ужасный, страшно, ужасно» и נראה /ниръэ // наръэ – «видимый» - ныряют в глубину, чтобы увидеть, что там, на дне, хоть и страшно!
Шнырь – в зоне и в тюрьме – уборщик, низшая каста из неопущенных. Его жизнь страшна, так как он постоянно должен работать задом кверху, а значит подвергаться риску быть опущенным.
שרקה /шрека – «скрип», шаркать – звуки, которые производят, когда шаркают, скрипят башмаками и считают деньги (см. «чирик») – монетами по столу и купюрами в кипе бумажных денег. קופה /קפה /купа – «касса; корзина» + ראה /раа = «смотреть»
שנן/шинен – "оттачивать, ШЛИФОВАТЬ" – отсюда "СНырять", "Шнырять" – бегать туда–сюда, шаркая деревянной обувью без застёжек и ШНУРков. Деревянная обувь – голландск. «Кломпы» (כלאים פה /клэм по = «арестанты + здесь») без застёжек и шнурков была у тюремных сидельцев – чтоб далеко не убежали.

Шарлат, шарлатан
шарлат
шарлат
"багрянец, красная ткань", только в XVI–XVII вв.; см. Унбегаун 115, укр. шарла́т – то же. Через польск. szarɫat из ср.-в.-н. scharlât от ср.-лат. scarlatum (подробнее см. выше, скарла́т); ср. Брюкнер 541; Преобр. 2, 295; см. также шарла́х.

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
שר להט /сар лаат // шар лат = «вельможа + блестеть» - шарлат - "багрянец, красная ткань" , которая была отличием правителей и вельмож.

шарлатан
Перевод
шарлатан
шарлата́н народн. шарло́т – то же, донск. (Миртов). Через франц. сhаrlаtаn из ит. ciarlatano (см. Гамильшег, ЕW 208; Доза 163).

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
Синонимы:
авантюрист, агирты, германизм, жулик, лгун, медикастер, мошенник, надувала, надувало, невежда, обдувала, обдувало, обманщик, очковтиратель, пивдиатр, плут, притворщик, пройдоха, псевдиатр, темнила

שר להטן /сар латан // шар латан = «как вельможа такой же блестящий», т.е. подделывающийся под значительное лицо, одетый в такую же одежду.

שר להטן /шер латан // шар латан = «цепочка, браслет; пупок (/шор) + для блеска» - *существовали врачи-даосы-шарлатаны, которые учили, что если долго смотреть на свой пупок, достигнешь просветления (“Опупеешь”) ------- פו פה / пу по = «Бог сил + здесь» ---- рвать пуп – стараться изо всех сил

שר לטן /шар латан = «певец, поэт + [לוט] оборачивающий, заворачивающий» *завораживающий



шарм
Перевод
шарм
ШАРМ -а (-у); м. [франц. charme] Обаяние, очарование. Светский, непринуждённый ш. Иметь ш. Обладать шармом. Женщина с шармом. Приобрести, утратить ш.

Большой толковый словарь русского языка. - 1-е изд-е: СПб.: Норинт. С. А. Кузнецов. 1998.
Синонимы:
гламур, неотразимость, обаяние, обаятельность, обольстительность, очарование, пленительность, прелесть, чарм, чарующая сила, чары

שרי /шаре – « можно, разрешается» ----- שרים /шарим = « можно, разрешается многим»
שא רם /СА рам // со ром /// срам //// ша рм = «неси + высокое» ( божественное, от богини Афродиты - Инанны) ---- нести открыто, что разрешается многим, это СРАМ

שר מעה / шер маа / сор маа // шар маа = «цепочка, браслет; пупок (сор) + крошка, песчинка, семечко» - и сегодня делать пирсинг на пупке считается шармом, но для многих это – срамота – שרעמו תא /шраъмо та = «то что гнев его (мужа, отца, брата) + (за) это место»


Шаровары, Шальвары
Фасмер объясняет слово
шаровары
мн., укр. шаравари. Через тюрк. посредство заимств. из ир. *šaravāra- "штаны" (*ščaravāra-), нов.-перс. šälvār — то же, откуда и греч. σαράβαρα, σαράβαλλα "штаны", ср.-лат. saraballa; см. Нюберг, МО 25, 181 и сл.; Дени, Mél. Boyer 100; Хорн, Npers. Etym. 175 и сл. Ср. тур., крым.-тат. šälvar — то же, казах, šalbar (Радлов 4, 967 и сл.); см. Mi. EW 337; TEl. 2, 164; Корш, ИОРЯС 11, 1, 270; Маценауэр 80; Крелиц 51; Локоч 147. Говорить о греч. происхождении вост. слова (Преобр., Труды I, 90) нет оснований. [См. специально Кнауэр, "Glotta", 33, 1954, стр. 100 и сл. — Т.]

Ну что, понял, почему Шаровары имено таковы? И не поймёшь, пока не поШаришь в истории. Вот, что пишет Гильом Рубрук о татарах (под татарами он подразумевают всех степняков, в том числе и казаков):
"Они устрояют также шаровары из кож. ". Т.е. шароварами назывались такие штаны, которые в России позже назывались "лосины" и были частью формы гусар - конников.
На иврите
שרוע /шаруа - "растянутый, вытянутый".
שרה /шара – «погружать в воду, вымачивать»
Сначала кожи погружали в чаны и вымачивали {שרוי /шаруй – «вымоченный»} в особых растворах. Затем кожи растягивали на шестах и скребли. В конце концов из мягкой уже кожи шили, используя кожаные шнурки {שרוך /шарух – «шнурок»}.
Тогда что же такое второй слог - "вары"? Вары - это обыкновенное русское слово ""варить"". Кожи для этих кожанных штанов конечно же вываривали по-видимому с дубильными веществами, отчего кожа становилась мягкой и растяжимой.
Но, если ты думаешь, что слово "варить" изобретение украинское или русское, то ты ошибаешься. На иврите
בראתי /барати//варити = "создавать", "уничтожать" (жесткость), а
בערתי /ваэрти = "горел, уничтожал". Что горел? Конечно же костёр, на котором стоял чан с "варёнками" – шароварами:
שרוע(שרה) בערי /шаруа (шара) ваэри = «растягивающиеся, вытягивающиеся (вымачивающиеся) + варящиеся на горящем (огне)».

Русы (не славяне, а варяги!), которые не воевали на конях, шили себе шаровары из полотна. Вот, что пишет Ибн Русте:
«(Русы) носят широкие шаровары, на каждые из которых идет сто локтей материи. Надевая такие шаровары, собирают их в сборку у колен, к которым затем и привязывают.»

нов.-перс. Šälvār – “Шальвары” нижние женские и мужские штаны в Индии, Пакистане
a. של ברא /шаль вара = «сними + творить»
b. שלהב בער /шилев ваэр = «воспламенять, разжигать (страсть) + гореть, уничтожать (девство)»
c. שלה ברא /шала вара = «вытаскивать из воды + творить, лечить, уничтожать»


Шаромыжник – см. Шарить

Шарф
Шарф - длинный кусок материи, который обвивают вокруг шеи. Шарфы всегда носят Брахманы - жрецы в Индии.
שרף /сараф//шарф- "1. Ядовитая змея, 2. Серафим".
Брахманы носят шарфы, напоминающие змей, в знак почтения к мудрости змеи, чтобы самому стать таким же мудрым.
От того же корня происходит и слово "САРАФан", который в точности повторяет одежду древнееврейского Когена-первосвященника (только нет нагрудника из 12 драгоценностей)/ Сарафан с нагрудником служил нечто вроде защитной одежды против электричества или против радиации.


Шатал (деревце)
проИЗРАстал ----- Сев
פרו יזרע שתל / про изра шатал // про изра стал = «плодородие Его + Он посеет семя + сажал, высаживал»



Шататься
Шататься - Где-то бродить, ходить с места на место

Арамейское שטיא / шатиа, шатья – « глупец» - глупый без цели шатается с места на место, умный – сидит в школе (йешиве) и изучает Тору.

שוטט/Шотет - Ходить с места на место, бродить, бродяжничать – [שוט]
[שאת] – шет – «несчастье, беда»
שתה /шата – «Пил, выпивал».

שתתי / шатати = «я истекал; я изливал»

שת /шат – «Основа»
שת /шет – «Зад, седалище»
Выпьешь – окажется твой зад на Земле-матери, вот и почувствуешь неразрывную связь какого-то предмета с планетой. שתוי /шатуй – «выпивший, подвыпивший». «И где ж ты шатался!?» Выпивка – большое несчастье – שאת /шет.

שתא / шатта – арамейск. «год» - год тоже шатается – то новый, то старый


Шатенки – рыжие чертовки
шатен
Перевод
шатен
шате́н род. п. -а, шате́нка. Из франц. châtain "каштановый" от châtaigne "каштан", лат. саstаnеа.


Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.

Shade / шейд-------“тень”
/ shade / шаде – немецк. « тень»
שאטן / шатан // шатен = «тень» (идиш) ~ שטן / сатан – «сбивающий с пути; Сатана – שטנא / Сатана (арамейск. )». Красавицы, сбивающие с пути – ШАТЕНки, РЫЖИЕ чертовки. Рыжие дети – самые беспокойные, ибо выделяются и другие дети на них реагируют агрессивно, вырабатывая ответную агрессию у рыжих .
Жаль
שד /шед – «чёрт; тёмная сущность». שד /шед - главная составляющая Имени Бога – שדי /Шаддай – «Всемогущий».
Именно шед, боящийся света зари, благословил, т.е. очистил лживого (**рыжего) Иакова и превратил его в очищенного от греха двойной лжи Исраэля.
Слово «чёрт» соответствует ивритскому שרת /шарат – «слуга», т.е. чёрт – это слуга Б-га





Шатёр--------\ דור\ תאר\-תרי/תרה
Са:tir [чатир - тюркск] /Саdor [Чадор – перс.], /Sator [Шатор –венг.] и т.д., означающее «палатка, ШАТЁР».
ср. тур. čаdуr "палатка, шатер" ------- שדור, שדר /шеДур, шеДар = «то, где живут, поживают» - [דור]

----------------------------------------
Есть ли соответствующий корень в иврите? Как оказалось, не только есть, но и показывает разветвлённую сеть синонимов, которая сама по себе доказывает именно семито-ивритское происхождение корня, который прослеживается во всех приведённых словах, а именно корень – [dor] -Чадор – перс. – Шатёр:
שדור /шеДор – «То где проживают».
Ассирийский город Дур-Шаррукин или эллинистический город в Месопотамии Дура-Европос (т.е. «Местопроживания европейцев, т.е. Греков»).
В степях, у Татаро-монголов, как описывает Плано Карпини (http://www.hist.msu.ru/ER/Etext/carpini.htm ):
§ IV. Об их жилищах
Ставки у них круглые, изготовленные наподобие палатки и сделанные из прутьев и тонких палок. … Стены же и крыши покрыты войлоком, двери сделаны также из войлока. Некоторые ставки велики, а некоторые небольшие, сообразно достоинству и скудости людей. {28} Некоторые быстро разбираются и чинятся и переносятся на вьючных животных, другие не могут разбираться, но перевозятся на повозках. Для меньших при перевезении на повозке достаточно одного быка, для больших – три, четыре или даже больше, сообразно с величиной повозки, и, куда бы они ни шли, на войну ли или в другое место, они всегда перевозят их с собой.
На иврите слово /דירה /дира – «квартира, местопроживания». Русское слово «дыра» тоже носит этот же корень.
В России есть город Шатура (Шадура) и фамилия князей Шадурских, описанных в романе Крестовского «Петербуржские тайны».
2.
שהתראה/шъатраа – "подобно предостережению" – (см. строить). Шатёр – это переносной храм или жилище кагана.
שטר /шатар – «1. Поддерживать порядок 2. наказывать, карать».

3.
[טהר] – שטהר /шаТаар = «то, что чистое, требующее омовения, соблюдение ритуальной чистоты». Шатёр кагана - «живого бога хазар» - הזהר /хаЗаар = «Сияющий». Первый Храм евреев был устроен именно в ШАТРЕ – СКИНИИ.

Каган являлся неким залогом благополучия государства. В случае серьезной военной опасности хазары выводили перед противником своего кагана, один вид {золотого шатра} которого, как считалось, мог обратить врага в бегство.
---------------------------------------------------------------
Шатёр кагана
שתאר /шетоар = «То, что имеет титул, звание, ранг; 2. то, что описывает, обрисовывает, представляет»
שטר /штар // шатар = «1. поддерживать порядок 2. наказывать, карать»

שתת /шетът//шест – « быть основанным, зиждиться». Шест – основа для шатра, порядка (שטר /штар // шатер – «порядок»)

Когда враги кОзар видели золотой Шатёр, они бежали с поля боя, сломя голову, так как боялись огенного гнева живого бога – Кагана казар-руссов. כה שטר /ко штар – «Здесь + порядок, наказание, кара» - на КОСТЁР!
См. Четыре

2. שתאר/шетаар - "то, что красиво, представлено в лучшем виде" - идеальной фигурой в древности считался КВАДРАТ с четырмя углами. Земля, сотворённая Б-гом, представлялась квадратной или круглой, а Небо - квадратным.
3. שתאר/шетаАр = « то, что Звание, ранг, чин» - только знатные имели право на ШАТЁР


Шаткий
שת קיא/шат ки
שת /шат// ст – «Основа, основание»
«Шаткий» - «основа на “полужидкой массе-глине –קיא/ки”. Позже превратилось в «построенное на песке»



шатун

שאטן / шатан // шатен = «тень» (идиш) ~ שטן / сатан – «сбивающий с пути; Сатана – שטנא / Сатана (арамейск. )». Красавицы, сбивающие с пути – ШАТЕНки, РЫЖИЕ чертовки. Рыжие дети – самые беспокойные, ибо выделяются и другие дети на них реагируют агрессивно, вырабатывая ответную агрессию у рыжих .
Жаль
שד /шед – «чёрт; тёмная сущность». שד /шед - главная составляющая Имени Бога – שדי /Шаддай – «Всемогущий».
Именно шед, боящийся света зари, благословил, т.е. очистил лживого (**рыжего) Иакова и превратил его в очищенного от греха двойной лжи Исраэля.
Слово «чёрт» соответствует ивритскому שרת /шарат – «слуга», т.е. чёрт – это слуга Б-га


Медведь – шатун, также, как и волк приходил и уходил:
בוא לך /боу лех // во лк = «приди + уйди»
{שתנע /шатонаъ// ШАТУНЪ = «тот что движется, запускает двигатель»}


Шафе, пришел под шафе
Пришёл пьяный, но в рассудке
שפה /шапа – «был умиротворён»
שפוי /шафуй – «вменяемый, психически нормальный»




Шафран
Ивр. זעפרן/зафран

http://gidepark.ru/user/2621641616/content/1273119

http://otpusk.mirtesen.ru/blog/43706658 ... 3706658345






Красное золото Ирана

Иранская традиционная кухня немыслима без специй. И при приготовлении большинства блюд никак не обойтись без одной важной приправы. Имя ей — шафран, он считается самой дорогой специей в мире. За это его часто называют «красным золотом» в мире приправ.


Иран является мировым лидером в области выращивания и экспорта шафрана, производя около 90-93 % мировой продукции (на втором месте находится Греция, а третье место занимают Марокко и Кашмир). Плантации шафрана расположены в засушливых провинциях Ирана, таких, как Фарс и Керман, а также Хорасан. Ярко-красные и бордовые волокна шафрана добывают из лиловых цветков крокуса, относящегося к семейству ирисовых.

История культивации шафрана в Иране уходит корнями в глубокую древность. Еще в 10 веке до н.э. Исфахан и Хорасан уже были известными центрами его производства. Древние персы использовали шафран в духах, красках, лекарствах, а также в качестве мыла и скраба для тела. Уже тогда иранцы знали о многих чудесных свойствах шафрана: он был незаменимым средством для заживления ран, полученных в сражениях.

Сегодня же шафран - король кулинарии. Он способен придать неповторимый, изысканный вкус и цвет кебабу, рыбе и даже рису, который маленькая щепотка шафрана окрашивает в слабо-лимонный или яркий желто-оранжевый цвет.

При использовании этой специи важно соблюдать меру, ибо превышение указанной в рецепте нормы может даже обернуться небольшим пищевым отравлением. Однако в умеренных количествах шафран обладает необычайно целебными свойствами. Он издревле используется в народной медицине и известен как антиканцероген и антиоксидант. Употребление шафрана в пищу также помогает при депрессии и способствует улучшению зрения.




Интересно, как будет "шафран" по-персидски, ибо само слово «ШАФРАН» взято из ИВРИТА
- שפרן /шафран - "хороший, приятный".
Среди евреев России есть фамилии "Шафран", есть поэт Игорь Шаферан. Очень распространена фамилия Шапиро, Шапира - это уже арамейский вариант того же корня [שפר].
שפר /шипер // шифер- "улучшил; украсил". Известен советский одеколон - "Шипр". Опять тот же корень - [שפר].
[שפר[ - /шефер // шепер/// шипр - "красота, краса".

[פרה] - корень [пара, пра] ---- שפרן /шефран = "Тот что плодоносный" - т.е. употребляя "ШАФРАН" вы будете плодоносным. Здесь же и корень [פרא] - шафран - שפראן //шафран.
Но корень [פרא] переводится и как "дикий", а цветок крокуса также живёт в дикой природе и только в некоторых странах, в т.ч. и в Испании, Иране, Греции созданы плантации крокусов, из которых добывают настоящий זפרען /зафран.

Если увеличить дозу шафрана, то можно отравиться или отравить других, т.е. умереть. Отсюда корень - פרע /пара - корень [פרע] - ----- - שפרען /шеФран - "Тот, что воздаёт, метит (מת /мет - "умер")"

Что касается ивритского זעפרן/зафран, то здесь слияние нескольких корней:
1. זה עפרן /зэ аъфран = «это + пылевидный, как пыльца» - порошок шафрана, подобный семени, так как настоящий шафран добывается из пестиков цветков крокуса.
2. זה הפרחן /зе апрахан – «это + пыльцевидный, который цветёт, летает, порхает»
3. זה עפרן /зэ аъфран = «этот + оленёнок, милый» - афраном, «оленёнком», по-видимому, называют член, т.к. שפרן /шефран = "Тот что плодоносный" - т.е. употребляя "ШАФРАН" вы будете плодоносным. Здесь же и корень [פרא] - шафран - שפראן //шафран – «тот кто дикий».
4. זע + עפרן / заъ аъфран = זעפרן / заъфран = «движущийся, ужасный + милый оленёнок, (дающий семя, как) пыль»

Куркум – крокус - ирис
Не исключено, что «шафраном» называют также порошок шафранного или ярко-жёлтого цвета, называемого также «כורכום /куркум» или כרכום (http://he.wikipedia.org/wiki/ ). Неправильное прочтение слова כרכום , как «кркус», дало слово «крокус». Конечная семитская буква ם /м точно совпадает с греческой буквой «сигма», читаемой, как «с».

כרכום



А шафран в Иране (см. http://gidepark.ru/user/2621641616/content/1273119 ) такой - - не исключено, что это одно и то же растение: у него пестики жёлтые, а тычинки – красные и жёлтые. Я не исключаю, что из красных тычинок делают זפרען / зафран, а из жёлтых пестиков – כורכום / куркум. Но может быть, куркум делают из корней крокуса-куркума, так как כורה כומה /корэ коме = «копаю + желаю»
На баночке כורכום /куркума написано по-английски:
«turmeric»:
{ʹtɜ:mərık} n
תורא מר איכא / tora Mar ika = (арамейск.) «бык (эвфемизм члена) + Господь + есть»
תורה מר יקע / tora Mar ika = (арамейск.) «указание, распоряжение, Закон + Господь + крепко привязан за шею» - т.е. Закон «плодитесь и размножайтесь» (Быт. 1: 22)


В Святилище Крокусов (так называли самый южный особняк, стоящий близ моря на острове Фера) совершался великий праздник-мистерия. Священная процессия, вос¬производившая ход солнечного светила, заканчивала в нем свой путь. Почти все росписи Святилища Крокусов посвящены теме срывания крокусов, обладавших священным действием. Девушки срывают цветы и подносят их богине. Художник стремится передать красоту покрытого тонким узором женского одеяния и прозрачность ткани.

Девушка, срывающая крокусы,
фреска из Святилища Крокусов, остров Фера

http://sschool8.narod.ru/70_Krit/08_Art.htm

תו רמה רך / тав рма рех // то рма рек = «Знак, полоска + высокая, червячок + мягкость» - картинка длинного

«turmeric» в англо-русском словаре Апресяна – куркума:

1. хим. куркума
2. бот. куркума (Curcuma longa) - куркума длинная (Curcuma longa)
Куркум
כורכום / куркум = כורה כמה / kore kаma = “копаю (выкопанное – относится к растениям, КОРням) + желание”.
Не исключено, что куркума добывается из размолотых корней (Curcuma longa).
На страничке http://he.wikipedia.org/wiki/%D7%9B%D7% ... 7%95%D7%9D написано, что :
כרכום הוא משפחת סוג האירוסים (שם מדעי: Crocus) -т.е. «Крокусы это семья вида Ирисов».
Мое дело СКАЗАТЬ правду, а не заставлять верить в неё. И если не я скажу, то кто? И если не здесь, то где?

Vladimir.b@012.net.il Евгеньевич БерШадСкий+972-527284036 - из-за границы в Израиль
052-7284036 - в Израиле
https://www.facebook.com/apxeometp
User avatar
Археометр
ветеран форума
Posts: 430
Joined: Wed Oct 22, 2008 8:22 pm

Re: Ш - Щ - РИЭСС Бершадского

Post by Археометр »

Ирис (растение)

В Викисловаре есть статья «ирис»
• Ирис (растение), или Касатик (лат. Iris) — род однодольных растений.
http://galya-bespalchenko.ya.ru/replies ... h_parent=1
В России «касатиком» женщины называют любовника, который КАСАЕТСЯ членом – כסיתי סע (שא)/касити СА = «я покрыл + езди, (неси)». כעסתי סע /каъсти СА = «гневался, сердился + езди»; כשיתי /касити = «я жирела» { становилась полной}. קשתי /кашти = «ставил (-а) западню [קוש]»
[קשה] – קשיתי /кашити = «стал твёрдым, тяжёлым» - намёк на член! – קשיתיך /кашетих – «стал твёрдым, тяжёлым твой»
קש /каш – «солома» - член, как и змей устроен по принципу соломины
[קשש - קששתיך /кашаштих – «я собирала, подбирала твой (ж.р.)» -
קששתיך /кашъшетих – «1. соломинка моя и твоя 2. лубок, шина моя и твоя»
жители Украины называли ирисы "Петушок". Петушок – половой член. פתה שק /пета шек = «влагалище + поцелуй»
В Болгарии, Сербии и Хорватии ирис называется Перуника - в честь славянского бога Перун. פריון /перьон – «плодоносный» - перун – член Бога - молния.


• Ирис — радужка, радужная оболочка глаза.
קשת /кешет – «1. лук 2. радуга, 3. дужка 4. арка »
• Ирис — вид нитей для вышивания и вязания. קשת /кешет – « 5. смычок». Настоящий шафран – вивде нитей, которые представляют собой тычинки крокуса или ириса.

И́рис, или Каса́тик (лат. Íris) — род многолетних корневищных растений семейства Касатиковые, или Ирисовые (Iridaceae). Ирисы встречаются на всех континентах. Род насчитывает около 800 видов с богатейшим разнообразием форм и оттенков. За это он и получил своё название (греч. ἶρῐς — радуга). http://galya-bespalchenko.ya.ru/replies ... h_parent=1
Цветы ириса известны человеку с древнейших времён. На острове Крит на фреске, которая находилась на стене Кносского дворца, изображен жрец, окруженный цветущими ирисами.



Фреска из Кносского дворца: http://900igr.net/fotografii/istorija/M ... turke.html
http://food.fairykitchen.ru/?p=3798


Крит, Кносский дворец Ок. 1500 г. до н. э. Оригинал: рельефная фреска...
http://www.hnum.ru/sculpture/katalog_gr/Knosskiy_Zhrec/



Этой фреске около 4000 лет. Цветки ириса запечатлены в камне восточных и римских галерей и балюстрад. В средние века они росли в садах замков и монастырей, откуда перенеслись в сады горожан.
ארוסס /ирусъс = «Бог (א) + разбрызгиваю, окропляю» - Бог разбрызгал семя своё – росу – и выросли ирисы .

Родственны ирисам – лилии –

Лилии в саду, фреска из Кносского дворца.
http://sschool8.narod.ru/70_Krit/08_Art.htm
לילה /лайла – «ночь» (м.р.) – лайл – вавилонский демон, вызывающий поллюцию. Ср. русск. «Лель»

В японском языке иероглифы слов "ирис" и "воинский дух" обозначаются одним символом. В праздник "Ханами" мальчикам делают талисманы из цветов ириса, потому что они уверены, что эти талисманы вселяют мужество и отвагу. Также делают напитки из цветков, которые исцеляют многие болезни.
Флоренция лишь потому названа римлянами Флоренцией, что вокруг этого этрусского поселения в свое время в изобилии росли ирисы, а дословный перевод с латинского на русский "Флоренция" - означает "цветущая". С тех пор ирис флорентийский украшает городской герб Флоренции.
Этот вид ириса прославился также тем, что с давних пор из его корневища научились извлекать душистое эфирное масло с ароматом фиалок. Именно поэтому корневище этого ириса называют фиалковым корнем. Этот естественный ароматизатор применялся в королевских гардеробных уже в XV в. Из 1 кг корневищ в среднем получают 7 г эфирного масла, которое используют в парфюмерии. Извлекают душистые вещества и из цветков.
Свое название цветок получил из рук знаменитого целителя Гиппократа, который дал имя растению в честь древнегреческой богини Ириды, провозглашающей людям волю олимпийских богов. Богиня Ирида сходила по радуге на землю, поэтому слово "Ирис" в переводе с греческого означает радуга. Карл Линней, который предложил единую систему научных названий растений, сохранил за ирисом его древнее имя.
А вот еще одна легенда об ирисах. Однажды радуга, прежде чем исчезнуть, рассыпалась на части. Чудесные осколки радуги упали на землю и проросли очаровательные цветы. Рассыпалась радуга на мелкие осколки - вот и зацвели ирисы. Проросли они, согласно поморской легенде, из слез рыбачки, которая часто оплакивала разлуки с мужем.

Вот так, проникая в глубины Святого языка, мы можем познать тайны "природы - הטבע == гематрия 86 == אלהים /ЭлоГим - Бог(-и) Силы Природы"



ШАХ, шахматы
- ЭТО правитель в Иране и ранее – в Хорезме.



20 июля
Уже много лет, начиная с 1966 года, во всем мире 20 июля отмечают Международный день шахмат. Этот праздник проводится по решению ФИДЕ - Всемирной шахматной федерации (основана в 1924 г.).

Название игры происходит из ЯКОБЫ персидского: шах мат - властитель умер. Родиной шахмат является ЯКОБЫ Индия. Там в V веке появилась предшественница шахмат - игра чатуранга. На Руси шахматы появились примерно в IX-X вв.


Шахматы - это настольная игра на 64-клеточной доске, на которой располагаются 32 фигуры (по 16 фигур белого и черного цвета). Играют 2 партнера. Цель игры заключается в том, чтобы поставить мат королю противника.


СЛОВО произошло от иъвритского корня שחי/שחה. // шаха
התשחה/hитШаха – «кланялся, простирался ниц»
СЛОВО שחוי/шахуй на иврите означает "склонённый в поклоне, падший ниц". Когда играешь в шахматы и тебе говорят: "шахуй!", ШАХ! – это означает "подойди к Королю". Подойти к королю – царственной особе - просто так, не склонившись в поклоне, нельзя. Если после "шаха" шахматному королю деваться некуда – это "МАТ" – מת/мет – "мертвый, умерший". В шахматах есть обычай – при мате фигурку короля кладут горизонтально на доску, т.е. "Король, склонившись, умирает". Вот и разгадка слова שחה מת /шаха мет - "шахматы".
Где, в какой стране родились шахматы? Традиционно считается, что родиной шахмат была Индия, так как в Индии сохранились слоны и они использовались, как боевые. Это так (вспомним фильм «Садко» - צדקו/Цадко – «Принадлежащий благочестию», «Благочестивый»).
Но при создании империи Александра Македонского слоны водились в саваннах Ближнего Востока, они были в АРМИЯХ персов, затем они были в армии Селевкидов ещё в III в. до н.э., которая воевала в Иудее с Хасмонеями. Слоны воевали и в армии Ганнибала, а это уже Африка и даже Италия (неужели уже тогда существовали корабли-слоновозы?)!
Построение Шахмат, шахматного "войска " весьма напоминает македонскую фалангу, на флангах (см. ст. флаг!) которой распологаются и конница, и слоны, и боевые колесницы с башенками (это не крепости –туры, и не ладьи, хотя у Александра на фланге был флот Неарха). Где же родилась игра « шахматы»? Судя по словесным корням, это произошло на берегах Ефрата, в Вавилоне, где была крупная еврейская община.
Шахматы – это модельное отражение войн Александра Македонского с персами, в частности сражений при Иссе и Гавгамелах (в той же Месопотамии, около разрушенной Ниневии). Из Вавилона шахматы распространились по всему миру, в том числе и в Индию.
Падишах
/פה די שחה/пе ди шаха// па ди шаха = «здесь уста + которым + поклонись»
פדי שחה //пади шаха – «Тот, кто выкупит, избавит от плена + кланяться, простираться ниц»
פהה די שחה /паа ди шаха = «бездельничать + тот которому + поклоняешься, падаешь ниц»


Шахар
«город» - в средней Азии. В Европе средневековые города были освобождены от податей королю или императору («Легенда об Уленшпигеле»)
1. שחרר /шухрер – «был освобождён от забот, тягот».
2. שכר /шахар – «нанимать». В город шли наниматься на работы.

Шахта
1. שחתא /шахта – арамейск. « [там где] Наклонись, полонись, упади ниц, нагибаться, поникать» - [שחח] – в шахте работали нагнувшись.
2. שחט/шахат – «резал» - ср. «Угольный разрез» земной коры {כורה /кора – «копаю»}
3. שחת /шахат//шахта – «1. яма 2. могила, преисподняя»

Шахтёр
-
שחי תור /шахи тор = "Наклонись, полонись, упади ниц + вид, образ". Ведь шахтёры в древности работали т.с. "на карачках".

Окончания русских слов на "+тер" - монтер, шахтер, бретер, ... определяют вид профессии, её образ - תור /тор или звание, ранг – תאר /таар

כרה =- כורה /корэ = «копаю». «Чёрные люди» должны были копать землю, добывая железо и уголь для выплавки стали. После копания они были чёрные שחור /шахор, как шахтёры – שחה תור /шаха тур//шахтур = «поклоняться, падать ниц (шахтёры практически всегда работают в лежачем состоянии) + образ; езди (ср. «заездили», т.е. замучили) на маленьких шахтёрских лошадках»

Шашка
1. שאש שקה /шеЭш шка - "То, что [является] огнем (из огня) [чтоб] «проливать» – השקה /ашка [кровь].
2. שהשקה /шеашка//шашка = «То, что проливает» (кровь). См. Лезвие { לזוב ביאה /лазув биа//леЗоВ Вие = «теч, истекать + совокупление». «ЛЕЗвие»= «половой член» и «меч» - «шашка» = שהשקה /шеашка}
Сашко – казацкое имя
Сашхо/ – по-кабардински «длинный нож» - шашка, - нож, проливающий кровь врага – שהשקה /шеашка = «тот, что пролил» («Немало вражьей крови/ Мечом я этим пролил/Много смерти видел мой булат» - хан Кончак из оперы «Князь Игорь»)

Бог мордвы שקי /Шкай – «Проливать» (дождь и кровь) --- Sky = "Небо"(англ.) – бог древних Тюрок – Тенгри – תנגרי /тенгри = «ты польёшь мне»; תן גרי /тен гри = «Дай храбрость, злость мне»

/ На шашке (мече, сабле, мече) клянуться в верности богу Халду-тейшебе. חלדה /халада = «подверженный ржавчине», т.е. железный меч – холодное оружие. תשבע /тешва // тейшеба = «ты поклянёшься».
3. [שקע] – ששקע /шешка = «1. То, что погружают (в тело врага) 2. То, что вкладывают (в ножны)» . Шашки в ножны!
4. ששכה /шешха = «то, что колючка, шип (שך /шех)». На конце шашки – острие. Шашкой можно не только рубить (резать), но и колоть.
5. На черкесском языке – «СА шхо» = «длинный нож», но можно написать и так: שא שכו /СА шхо = «неси + колющее твоё» или
6. השקה סע/СА ашка = «езди (на коне) + проливай (кровь)». Отсюда же и имя «Сашка»
Главное отличие шашки от других видов сабли - отсутствие гарды. Характерным отличием шашки от сабли были деревянные ножны, обтянутые кожей, с кольцом (реже с двумя кольцами) для пасовых ремней портупеи на выпуклой стороне (то есть она подвешивалась по-кавказски лезвием вверх). Сабля в 19 -начале 20 века имела, как правило, стальные ножны. У сабли кольца всегда расположены на вогнутой стороне ножен. Шашка носилась чаще на плечевой портупее, а сабля на поясной. Кроме того, клинок сабли изогнут сильнее, чем у шашки. (http://www.zlatgravura.ru/text/saber-sabre.html )
שא בלע /СА блаъ//сабля = «неси уничтожение»

Шашки – игра, развлечение
שעשעך /шиашаха – «развлечение, забава твоя»

[שיש] – ישיש /йашиш = «он будет радоваться» - יש יש / еш еш = « дважды существование!» - много! שש /шаш – «радуюсь, рад; радовал, был рад».
Игра «шашки» - שש כי / шаш ки = «потому что радуюсь»
שש /шеш – «шесть», а количество шашек – 2 х 6 = 12 (дюжина)
שישה /шиша – «радость» - «нет ни шиша» - «нет в жизни счастья».

ШашЛык
Шашлык - "кавказское кушанье из кусочков мяса, нанизанных на металлическом вертеле и зажаренных вместе с кольцами репчатого лука". Такое "вкусное" описание шашлыка приводит Историко-этимологический словарь П. Черных. Заметьте, это название кушанья, блюда! Так же, как бефстроганов, например, или какая-нибудь лазанья. И если подходить к делу со всей строгостью, мы готовим не шашлыки - мы готовим шашлык. Просто это шашлык на пять, десять, пятнадцать человек. Десять порций шашлыка - не десять шашлыков!
В русском языке слово шашлык известно с первой половины XVII века. Писали и произносили его тогда немного иначе: то шишлык (через И или через Ы), то шешлык (через Е). А вот у Пушкина в его "Путешествии в Арзрум" находим уже шашлык (через А): "Запивали мы азиатский шашлык английским пивом". Слово шашлык, по мнению словарей, {якобы} тюркское по происхождению. Шиш в турецком и некоторых других тюркских языках - значит "вертел". Но вот что интересно: в современных тюркских языках слово шашлык встречается крайне редко, чаще вы услышите слова кебаб или шишкебаб. А славянские языки заимствовали шашлык уже из русского! А это значит что ближе всего именно старинное название: шишлык , то шешлык
1. שאש לקיח /шеЭш лакиах – «То что огонь легковоспламеняющихся». В Средней Азии на палочке шашлыка ШЕСТЬ кусочков мяса и жира, которые из-за наличия жира могут легко воспламениться
2. שש לקה /шеш лака – « шесть + бить битым». В Средней Азии на палочке шашлыка именно ШЕСТЬ кусочков мяса, которые иногда отбиваются для мягкости
3. שיש לקק /шиш лакьк – «радоваться + лакомиться, облизывать». Из Шехерезады: «Что является наибольшей отрадой для сердца? Мясо! Когда мясо проходит мимо сердца, то сердце мясу радуется» (Сурен Кочарян, Шахразада). Сердце радуется конечно кусочкам ШашЛыка


Шаг--------------[נשג]
השג /эсег – «догони, достань! Постигни!»; достижение. «Сделай только шаг». «В шаге от истины».
השגה /эсага – «достижение, восприятие, постижение»

Шагрень – см. шаркать

швабра
Перевод
швабра
шва́бра уже в Уст. морск. 1720 г.; см. Смирнов 327. Из нидерл. zwabber – то же или нж.-нем., нов.-в.-н. schwabber (Гримм 9, 2142); см. Потебня, РФВ 4, 193 и сл.; Мёлен 246; Маценауэр 340; Горяев, ЭС 420; Преобр., Труды I, 92; Корбут 493.

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
Синонимы:
девушка, женщина, метла, половая щетка
1. שבא ברא /шъба бра // шъва бра = «та что идёт, движется + очищает» - «половая щётка, сметла»
1. שבאיה ברה /шабайя бара // шваа бра = « берущая в плен + комит, выбирает» - девушка, женщина
2. שבהה בראה /шваа бара // шваа браа = «1. забарала в плен 2. пленила + вылечила, сотворила, очистила»
3. нидерл. Zwabber:
• זה בא בר (ברא) /зе ба бер (бара) // цъ ва беръ = «эта + входит + чистый (очистил)» ----- (о щётке, о метле);
• צבא בברה /цава бъбара = «армия + избранный; кормимый» - в армии смиряют нрав салаг шваброй
• זה בבא בר /зе баба бер = «это ворота чистые» (о невинной девушке);
• צבע בברה /цава бъбара = «1. БРАТЬ ПАЛЬЦАМИ (краску) 2. краситься + корямящая, избирающая [ברה]» (о женщине)



ШВАЛЬ, ШеВаль
שבלה /шевале//шъваль = "Тот, кто только развлекается, трепится, изнашивается".
Если не хочешь прежде времени истрепаться, не трепись, не водись со швалью и бл...дями, которые есть однокоренное слово с швалью.

Кстати, интересно, что сырьё для производства войлока, которое также ТРЕПЛЮТ, называется "ШВАЛЬ".

Есть ещё одно фонетически очень похожее слово - "Шъвалль" - по-французски означает "Лошадь". Это слово пишется на иврите совсем иначе:
שבעל /шеБаъль = "Тот, кто Хозяин, Муж".
Бога Баъла изображали как Всадника на божественном коне Пе Гааш ("Здесь - буря"). Этот Божественный всадник вошел в гербы многих стран, в том числе России (в виде св. Георгия), Грузии, Литвы, Белоруссии, Монголии. Кроме того Божественный конь изображён на гербах Казахстана и Туркмении.
Слово Шевалль нам знакомо по титулу "Шевалье" - שבעל יה /шеВал Йе = «Подобный Хозяину Богу». д"Aртаньян носил звание «шевалье» - «Всадник», «Кавалерист».
Французское слово "cheval" («лошадь») имеет соответствие в латинском - "cavale" – соответствует ивритскому כבאל /кабаэль = «Тот, кто в силе» (см. Кавалерия – כבעל לרעיה /кабаъл леРия «Тот Хозяин (Бога коня) + (кто) пастьба (кто пасёт его)»),
Лошадь
לשוד/лашуд – "1. полнокровный 2. смазанный маслом" или לשדי/лъшади- "1. полный сил; 2. сочный, жирный 3. полный соков, масла". Корень [לשד] /лишад – «1. сок, жир; 2. суть, самое главное» "Сокол в небе бессилен без крыльев. Человек на земле немощен без коня.» (Первая фраза из книги «Чингис-Хан» В.Яна (Яновского)).
Венчание на царство осуществлялось помазанием маслом и сажание на КОНЯ!
קונה /коне – «Бог, Хозяин» = «Конь»

Только человек верхом на лошади действительно полон сил! Когда люди увидели, как лошадь может носить человека в бою, оберегать его и становиться ему другом, люди поняли, что Лошадь – Святое животное (בעל חיי/баъль хайей – "Хозяин жизни")
לשדי можно перевести как "к Богу Шадаю", а
לו שדי/ло шадь = «ему + Всемогущий бог».

Изображение всадника на лошади (т.н. "Георгий-победоносец") на самом деле изображение победоносного Бога Шадая-Всемогущего-Всесильного {אלהים /Элогим – «Всесильный»}. Вообще ЛОШАДЬ была символическим животным, образом(תור /TOR – «образ») Бога, Конь – Бог, קנה תור /къна тор//Кен-тавр – «образ Бога» - под каким бы именем Его бы ни чтили - Баъла, Перуна, Хорса («hors» = англ. «конь, ЛоШадь»). קונה /конэ – «Богу» - Коню поклонялись, он является гербом не только Монголии и Туркмении, но и Литвы, Белоруссии (Великого княжества Литовского), Грузии, семитского Карфагена!

Шванец
(идишское и германское название полового члена)

שבן אץ /шъбен эц // шЪван ец = "Тот, откуда сын вышел"

שבען אץ /шван эц = "Клятвенный + изошёл" - в древности клялись, целуя фаллос отца, вождя или фаллическое изображение бога Рода.

שבע נץ /шва нец = "клятва + драка, битва" - перед битвой клялись, прикасаясь к изображению Рода - идолу, изображающему фаллос Бога. На вершине фаллоса было изображение ястреба (נץ /нец)




Шварма (шеварма)
Кушанье из мелко нарезанного мяса, уложенного в лепёшку-питу. Кусочки мяса похожи на червячков. Мясо срезают тонкими «червями» длинным ножом с вращающегося барабана, который вращается у электрожаровни.
Шварма пришла из Туркмении (через Турцию), где местные чабаны мелко нарезали мясо джейрана или сайгака, варили его, затем укладывали в промытый желудок того же джейрана (сайгака), наливая туда же горячий жир джейрана (сйгака). Желудок зашивали. Так мясо могло хранится несколько месяцев. Приятного аппетита!

שוה רמה /шаве рима // шва рма // шауа рма = «одинаковый + червь» - кусочки швармы напоминают червячков

שבע רמה /сва рима // шва рма = « кормление, пища + червь»
[בער] – שבער מעה /шваэр маа = «то что горящее + кусочек, крошка, песчинка»



Schwarz – чёрный (нем.)
Древне готское – Schwarta
1. שבע רתע /шва рта – «клятва смирения». Клятву смирения давали монахи и…иудеи. Поэтому и те, и другие носят чёрную одежду
2. שבע רצה /шва рца – «клятва, которой задобрил, умилостивил, угодил». Граф Эгмонт – глава дворян Фландрии – чтобы уговорить короля Филиппа II, явился к испанскому королевскому двору не торжественной одежде с золотыми украшениями, а строгом черном костюме. Королевские придворные тут же налепили им кличку – «Гёзы» - «Нищие». Графа всё равно казнили, а в Нидерландах разразилась война гёзов, закончившаяся независимостью Голландии.
Швах
«твоё дело - швах» (т.е. «плохо») – см. жертва
Швах – «делать швы, шить, плести»
Твоё дело швах – плетёное расползается по швам или плетёное просто расползается.
Из коры делали не только корзины, но и лодки – пироги – פרך הגה /парах оге = «1. разламывать, раздроблять (отделять кору от ствола) + удалять; руль; корректировать»

שוכך /шохех // швах – «1. покрывать, 2. плести»
שוך /сох // швах, שוכה /соха // швеха – «ветвь» - из ветвей делали шалаши.
Возможно, что от этих слов и чешская фамилия «Швейк»

Шведы - Свенды – Сведы
שבע דא / сва да = «кормильцы это»
שבעדה / сваэда = «שבע кормильцы + עדה племя, группа, община»
שבעדה / швада = «שבע поклявшиеся + עדה племя, группа, община»


швец
Перевод
швец
"портной", диал. (см. также швед II), укр. швець, род. п. шевця́ "сапожник", блр. швец, род. п. шовца́ – то же, др.-русск. шьвьць "портной, сапожник" (см. также портно́й), сербохорв. ша́вац, род. п. ша́вца "портной", чеш., слвц. švес "сапожник", польск. szewc, род. п. szewca "сапожник". Первонач. *šьvьсь, связанное с шить. Ср. лит. siuvìkis "сапожник", др.-прусск. schuwikis – то же; см. Мi. ЕW 339; Траутман, ВSW 261 и сл.; Арr. Sprd. 422; Буга, ИОРЯС 17, I, 40.

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
Синонимы:
лицовщик, портной, портняжка

швея
швея́ др.-русск. шьвѣи "тот, кто шьет", от шить. Ср. лит. siuvė̃jas м., siuvėjà ж. "швец, портной, швея", вост.-лит. siuvė́jas "портной, швец"; см. Траутман, ВSW 261; Лескин, Bildg. 337.

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.


швея
שב /шев – «сиди» (м.р.) – у швеца (портного и сапожника) сидячая работа.
שבי /шви – «сиди» (ж.р.)

שבעץ /швэц = «сиди + делай одно и то же {שוה /шове – «похожее» ----- шов} много раз {שבע /шева – «семь и более раз»} + (как) дерево {עץ – «иголки хвойного дерева» ----- עקץ /акац – «жалю, кусаю» (в древности иголками были иглы дерева – «акации», м.б. сосны; рыбьи кости); по Лемельману עץ - - «локализованный источник энергии, центр притяжения»; צע - - «подвижный объект» (игла)}»

שביה /швия = « сидящая»


Швеция, Sveden
Вот, что написано в Справочнике названий стран:

Швеция — «люди Сви (Svea)». Точное развития этнонима неизвестно, но, по крайней мере, известно, что он произошел от древнескандинавского «Svithjoth», неизвестно происхождение «Svi», «thjoth» от германского «народ» («люди»). Термин Svithjoth изначально использовался для обозначения различных местностей, встречающихся в скандинавской мифологии, включая области в Скандинавии и/или современной России. Неясная манера использования этого топонима наводит на догадку, что он был использован для районов вообще неизвестных, но точно по ту сторону на север или запад от того, что готы, наиболее частые пользователи термина, считали зоной цивилизации. Производное название ’Svear rike’ («Королевство Сви»), похоже, появилось после того, как северный народ Heruli был вытеснен из Готского королевства в южную Скандинавию. Было бы логичным полагать, что Heruli, вытесненные за северные границы Готского королевства, могли взять традиционное название «Сви». В конце концов они и захватили готов и с этого момента современные ученые могут говорить о существовании Швеции, а не одной из ее составных территорий.( http://www.romuald.us/facts/countries)

1. שוה יציאה/шве йециа – «Равные + выход, отправляться». Через Швецию лежал путь с востока на запад по Балтике. Шведы всегда, как народ, отличались любовью к равенству всех – в Швеции никогда не было крепостничества, никогда не было рабства, не было неравенства сословий. Шведское дворянство практически неизвестно, нет никаких приставок – «фон», «де». Шведы всегда делали всё вместе, общиной. У них были , как и у норвежцев, как и у исландцев развиты сельские сходы – «тинги», которые иногда не подчинялись даже и королю. Шведы и другие скандинавы первые придумали «риксдаг» - также это были сходы общин в германских землях .
שוה -
Это русское «Сое + ДИН ене. Получается, что «Sveden» - это /שוה /Дин-דין/Све дайен = «Соединённый суд» (сход, закон). То, что решит Тинг, то и будет – это как Синедрион у Израиля.
Шведен – это «Соединение с Богом (Божьим судом)» - тот же Исраэль!!
שבע אץ יה /шава эц Ия – «Изобилие + вышел + бог» - по Младшей Эдде Один вышел из страны «Великая Швеция», под котрой подразумевается вся восточноевропейская часть Руссии


Шведы – грабители.
Погиб, как швед под Полтавой
Всякое совпадение является случайным, однако тот, кто слушает глас божий, всегда может рассчитывать на Его подарок в виде счастливого случая.
שודד / шодед // шведд – «грабитель, разбойник»

"...а шведы были ужасные грабители" : 1708 год - http://carolinknekt.livejournal.com/22048.html :
««Когда родители мои узнали, что шведское войско идет в Россию на Молодечно, они хотели выехать внутрь края, и выслать все дорогие вещи, потому что имение наше лежало на большой дороге в Борисове, а шведы были ужасные грабители. В манифестах шведы называли себя нашими приятелями и защитниками, а обдирали до последней нитки.»


שודד-ים / шодед йам // шведд им – «грабитель, разбойник моря; пират, корсар»
Грабители, пираты приходили на будущую Русь с Балтики, главным образом из Швеции – Бирки. Они назывались «варяги» ----- בהרג / бъараг // вараг = «убийца» ------ ברח / баракх // варакх = «убежал, скрылся»

שוא דא (די, דע) /шав да (ди, даъ) // швэ да (шве ди) = «1. фальш, ложь 2. тщетность + это (который, познал)» - шведы = это те, кто познали фальш, ложь, тщетность намерений разбогатеть путём убийства. Шведы, варяги находили себе гибель {שואה דא /шоа да // швэе да = «гибель это»} в воде – то ли путём утопления в море, которое надо страшиться (מורא / морэ), то ли в речной пучине страшного Данапра у порога Неясыть, то ли в воде могилы.

שואב עדה /шоэв эда // швэвда = «водовоз, водонос + племя, община» - шведы – водяное племя
שואב ידע /шоэв йеда // швэвида = «водовоз, водонос + знание - шведы – водознающие.

פהי בא כח שודד פיד פה לטבע וי / поhи ба коах шодед пiд По лтавэа ой // поГи бъ как швед пiд по лтаво ой = «פה Здесь, тут + הי оплакивание, ой + בא вошёл + כח сильный + שודד грабитель, разбойник + פיד несчастье, беда + פה здесь + לטבע утонуть, погибнуть в воде, потопить, топить + וי горе, беда, ой, вай»

Швы; швыдкий швыдк`ой
Перевод
швыдкий
швы́дкий "быстрый, прыткий, ретивый", курск. (РФВ 76, 291), южн., зап. (Даль), швы́док, швыдка́, швы́дко, укр. шви́дкий, шви́дко "быстрый, быстро", швидка́ти, швидкува́ти "спешить", блр. швы́дкi. Ср. также шви́дкий. Этимология неясна. Гипотеза о заимствовании из нем. geschwind "быстрый, стремительный" (Потебня, РФВ 1, 264) неубедительна.


Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
שודד /шодед // шведд = «грабитель»
שודד קווי // шведд кой = «грабитель + собранный » --- швыдкой – собранные вместе грабители – «главарь банды грабителей» - тот, кто сшивает вместе банду (бандера – «знамя», которое сшивают из разноцветных лоскутов)

Швы на одежде нужно делать быстро, так как их очень много и надо успеть.
[בוא ] ----- בא – « вошёл, вышел; пришёл»
שבא / шъва // швы = « то что вошёл {иглой с ниткой}, вышел; пришёл »

Швы на одежде являются скрепляющими, скрепами, как являются субботы в конце каждой недели из 7 дней каждая на «одежде» года. По-арамейски שבע / шва – «семёрка».
Мое дело СКАЗАТЬ правду, а не заставлять верить в неё. И если не я скажу, то кто? И если не здесь, то где?

Vladimir.b@012.net.il Евгеньевич БерШадСкий+972-527284036 - из-за границы в Израиль
052-7284036 - в Израиле
https://www.facebook.com/apxeometp
User avatar
Археометр
ветеран форума
Posts: 430
Joined: Wed Oct 22, 2008 8:22 pm

Re: Ш - Щ - РИЭСС Бершадского

Post by Археометр »

Шебека
ШЕБЕКА ж. торговое, небольшое трехмачтовое судно улучшенной конструкции.
שבח/шебеах – "улучшенный".

לְשַבֵּחַ – - хвалить , улучшать
מְשוּבַּח – - превосходный, отличного качества

Шевалье

Шевалье (франц.) -1) Шва Всадник – это слово построено точно также, как и слово «шеВАЛЬе(er)» - בסד נכה /бъсад нека «того, кто в колодках, в узах + принуждай битьём, ударами» Йешива Положение сидя ישיבה ישב
Русское "всадник" – тот, кто сидит. Французское "ЛОШАДЬ" – "ШВАЛЬ" – то, на чём сидят, развлекаясь {שבלה //швале}. А перевод с русского на арамейский слова "Лошадь" –לא שדו/ "ло+шаду"/ "не наверху" или לו שדי/ло шадь = «ему + Всемогущий бог»
Шевалье (франц.) -2) Шва Всадник Шаваи Берущий в плен שבאי שבי
Может быть Шевалье – это всадники, охотящиеся за рабами, берущие в плен

Шевалье (франц.) -3) - наиболее вероятна такая версия: שבעלי /шебаълей – "подобный богу".
שבאל יה /шеБаэль Е = «Тот, что в Силе, подобный богу Баалу» или
שבעל יר(א, ה)/шеБаъл ер (ъ, ь) – «Тот, кто Хозяин (будет, если будет ) страшиться, почитать (ירא /еръ), обучен будет (ירה /ера//ерь)»

Изображение всадника на древнем востоке приравнивалось к изображению Бога Баъла-ШАДАЯ. Ше ВАЛие=Вс(Ш)АДник – בשד נכה //вШад нека = «Главный (Шад – от שדי /Шаддай – «Всемогущий господь») + נכה /нека – «бить, ударять, побуждать шпорами или плетью-камчой {כמה שא (סע) /кама СА// кам ша = «желание + неси (езди)» или קם שא /кам СА = «встань (враг) + неси(терпи)»}»».
Шевелись
К словам надо подходить, как к сложным иероглифам.
Слово "cheval " состоит ведь из двух "иероглифов": "che " и "val ".
[בהל] ----- שבהל / шеВаал = «то что страх, паника»
שבהל יש / шеВаал еш // шеВелИс = «то что страх, паника + есть, сущий» - действительно, когда на тебя несётся всадник с пикой наперевес, одиночный испытывает сильный страх и пытается убежать.
Кроме того, в слове "chevalier" появляется третий "иероглиф" - "er". Как его объяснить? Очень просто, если знать Святой язык всех народов. На этом языке ירה /ера - "обученный" (уже мягкий, как «мягкий знак» - «Ь» - «ерь, ерик»), а ירא //еръ - "страшись, относись серьёзно, почтительно" (как и к твёрдому знаку – «Ъ» - «ЕРЪ» или к страшной букве «Ы - еры»).
Именно так и надо относится к Коню - богу многих народов. И, между прочим, слово קונה /конэ - абсолютный синоним слова בעל //val - "Бог, Хозяин", и то, и другое!!

Иероглиф же "che" - это ивритский ש /ше - "Тот, кто; То, что" 2) то что делается многократно.

Слово «шевелись!» говорят, когда принуждают быстро одеваться:
לבש / лаваш – « надевал (одежду)» ------ לבש – слеванаправное чтение даёт «шевель».
Слово «шевелись!» говорят, когда принуждают быстро приготовить еду (хлеб - лаваш). Лаваш делается очень быстро.

Вот это и есть истинная этимология!

Шедим – см. Шадай

Шейне – «красивый»
Фамилия Шайнович

"Шейне" на идише - "красивый".
Шейне - так это как и в немецком тоже значит "красивый" .
Думаю, что это слово происходит от древнееврейского слова שני /шани - "карминовый цвет". Красивыми считались те, у кого яркокрасные (карминовые) губы и румяные щёчки.

А ещё в понятие "шейне" входили ровные зубки (שנים /шеним) и способность быть разной (שנה /шана - "изменяться, быть иным, разным").
В старом польском словаре "шайн" - бумажный злотый, от шайн - сияние, блеск (англ. и нем.)

Близкое по звучание и английское слово "Shine" - " свет", что тоже очень красиво. Солнце и Луна всё время изменяюется. Солнце - от красно-карминового на восходе и закате до белого (בהלי - "пугаться, страшиться") в жаркий полдень. Луна же всё время меняет свой лик – «фазы луны».


Шейх – заде
Наследный принц в Оттоманской империи и в восточных династиях.
שיך צדי / шайях циди // шейх заде – «приписанный, принадлежащий (см. шайка) + боковой, сторонний» (ср. «боковая линия в роде»).
Но если вместо צדי написать «צדה /цада // зада» - «подстерегать, быть в засаде» {זה צדה / зе цада = «здесь подстерегать»}. Шейх – заде сидит в засаде, подстерегает момент, когда умрёт государь, так как в восточных деспотиях не было наследственного права и трон захватывал тот, кому эту возможность предоставлял Аллах.
После захвата трона другие представители потомков умершего государя обычно (по обычаю!) уничтожались вместе с сыновьями (потерпевшие поражение в борьбе за трон оказывались в заднице --- cм. фильм «Великолепный век»


Шелеп

род. п. -а "хлыст, кнут", с.-в.-р., смол. (Добровольский), уже у Аввакума (83 и сл.), шелепень м., род. п. -пня "кнут", шелепуга "кнут; болтун", псковск., тверск. (Даль), часто в былинах, также шепалуга, олонецк. (Рыбников), укр. шелепа "увалень, тупой человек", шелеп!, межд. "шлеп", блр. шелепаць "хлестать". По-видимому, звукоподражательное; см. Преобр., Труды I, 93; Ильинский, ИОРЯС 20, 4, 157 и сл. С шлёпать, хлопать связано лишь в том смысле, что и эти последние — ономатопоэтического происхождения (см. Торбьёрнссон I, 44; Горяев, ЭС 420). Неприемлемые смелые комбинации с тюрк. и перс. формами даны у Корша (ИОРЯС 8, 4, 42).
Синонимы: плеть, хлыст

שלף/шалаф // шелеп // шлеп – «1. вытащил, вынул; 2. обнажил меч; 3. снял». Вытащил ремень для превращения его в кнут. По видимому поднял в виде угрозы кнут – это всё равно угроза оружием, так как древнерусский кнут – это серьёзное оружие. Кнутом, которым пытали можно было убить с 10 раз, так как это была полоса буйволовой или кабаньей кожи, вымоченной в солевом растворе. Концы такой полосы затачивались и при особом повороте кнута можно было, если и не перерубить человека пополам, то СНЯТЬ кожу, вырвать большие куски плоти. После 10-15 таких ударов человек умирал. Но можно было и ударить человека плоскостью кнута – это было очень больно, но не смертельно.
Родственные слова – «Шлёпнуть» (на воровском языке - убить), Кнут с привязанной к нему гирькой, превращался в излюбленное воровское оружие – кистень – от ъвр. כיס/кис – «карман».
«Шлейф» - видимо полоса из кожи, а затем из материи ----------- שליפה / шлифа – «1. вытаскивание 2. обнажение (оружия)» --- ср. за тобой тянется ШЛЕЙФ преступлений

Однокоренные слова:
Шляпа
(первоначально – чалма – обмотанный, окутанный[לבש /лаваш – «1. надевать 2. носить одежду 3. окутываться 4. облекаться»; лаваш – мясо, закутанное в тесто] вокруг головы шлейф ткани) ----- ср. «обнажить голову – снять шляпу»
Шаляпин
Фамилия - ~ кучеров, кнутобойца, арапов


Шелест---------\שלי-שלה\
שלה שת ///шеле Ст – «Обещание чего-либо иллюзорного + основа» - «шелест купюр» השליה/ашлайя (совр. иврит) - ср. {השריה /ашрайя – «вдохновение, интуиция»}
Шел, пошёл ты отсюда

פה שעל /по шаъл = «здесь + шаг»
{שגה /сага// шага = «возвышаться»;
שגה /шага = «ошибался, заблуждался»}

פה שעל /по шеаъл = «здесь + тот кто высший, верхний, вышний, свыше»
פו שעל /по шеаъл = «здесь Бог Всесильный (פו = = 86 = = אלהים) + тот кто высший, верхний, вышний, свыше»
Бытие 12:
1 Господь Б-г сказал Авраму: «Оставь свою землю, своих родственников и дом своего отца и пойди в землю, которую я тебе укажу, 2 и я произведу от тебя великий народ, благословлю тебя и сделаю твоё имя великим, и ты будешь благословением. 3 Я благословлю тех, кто тебя благословляет, а того, кто тебя проклинает, прокляну, и через тебя благословятся все семьи земли».
4 Аврам пошёл, как сказал ему ЙХВХ, и с ним пошёл Лот. Авраму было семьдесят пять лет, когда он вышел из Харра́на.
פה שועה הלאה /по шоа ала = « здесь + обращаю внимание, отвращаюсь [שעה] + долой, далее, по-далее, дальше, по-дальше» - пошёл ты куда подальше
בא שאל /ба шеЭл // вы шел = «пошёл + тот, что Сильный Бог; просил; брал на время, заимствовал»

שואה /шоа – «опустошение, катастрофа» ---- беженцы идут куда-то

שואה אל --- שואל /шоа Эл // шёл= «опустошение + Сильный Бог» - Б-г прошёл по домам египтян, губя первенцев, и миновал (פסח /пасах) дома исраэльтян. שואל /шоэль – «Спрашивающий ( за грехи); 2. должник» , который по-Шёл


פה שאל /по шеЭл = «Здесь + тот, кто Бог, Сильный»
פו שאל /по шеЭл = «здесь Бог Всесильный (פו = = 86 = = אלהים) + тот, кто Бог, Сильный»

פה שאל /по шаал = «здесь спросил, просил»
פה שאל /по шиэл = «здесь Бог Всесильный (פו = = 86 = = אלהים) + расспрашивал, просил милостыню, выпрашивал» - ради Бога, подайте; пошёл в куски; пошёл просить Христа ради.
פה שולל /по шолаль // по шолл = « здесь + неимущий, голый и босый»

[פשל] – הפשיל /ифшил// иПшил /// и пшёл = «1. перекинуть через плечо {перемётную суму} »



פה שאול /по шеол = «здесь + ад»
פו שאול /по шеол = «здесь Бог Всесильный (פו = = 86 = = אלהים) + ад»


Тора, Берешит, ГЛАВА 12
/1/ И СКАЗАЛ БОГ АВРАМУ: "УХОДИ ИЗ СТРАНЫ ТВОЕЙ, ОТ РОДНИ ТВОЕЙ И ИЗ ДОМА ОТЦА ТВОЕГО В СТРАНУ, КОТОРУЮ Я УКАЖУ ТЕБЕ. /2/ И Я СДЕЛАЮ ТЕБЯ НАРОДОМ ВЕЛИКИМ, И БЛАГОСЛОВЛЮ ТЕБЯ, И ВОЗВЕЛИЧУ ИМЯ ТВОЕ, И ТЫ БУДЕШЬ БЛАГОСЛОВЕНИЕМ.
/3/ А Я БЛАГОСЛОВЛЮ БЛАГОСЛОВЛЯЮЩИХ ТЕБЯ, А ХУЛЯЩЕГО ТЕБЯ ПРОКЛЯНУ, И БЛАГОСЛОВЛЯТЬСЯ БУДУТ ТОБОЙ ВСЕ ПЛЕМЕНА ЗЕМЛИ". {т.е. семя Авраамово весьма, весьма распространится по земле}
/4/ И ПОШЕЛ (וילך /ваЙалех) АВРАМ, КАК ПОВЕЛЕЛ ЕМУ БОГ; ПОШЕЛ С НИМ И ЛОТ;

Переводчик «Слова божьего» - Торы – на новый словенский язык нашёл другой корень:
[פשה] – פושה אל /поше Эл = «Распространяю + Бог»,
т.е. божественный переводчик говорит нам, что при помощи Авраама Бог распространяет семя своё – «словокорни, заповеди, правила божьи» - по всему миру (עולם /улам – «мир, свет, вселенная»), который есть зал (אולם /улам), в котором Всемогущий שדי и Всесильный אלהים тВорит (תבער עיט /тъваър ит = «Ты уничтожишь, сгоришь + нападёт»; תברא עת (עט)/тъворэ эт = «ты создашь, очистишь + время (калам = «план»)») Тайное собрание, Суд (סוד /сод – «тайна, собрание») сВой каждый ДЕНЬ (דין /дин – «суд»):

Десять заповедей (Исх.34:14-26)
24 Ибо Я прогоню народы от лица твоего והרחבתי и РАСШИРЮ (распространю - синодальный пер.) пределы твои, и никто не пожелает земли твоей, если ты будешь являться пред лице Господа Бога твоего три раза в году.
Отсюда исходит, что как только народ израильский ушёл от Сиона, т.е. Лица Господа, его землю начали поочерёдно делить меж собой (как ризы Христа) разные захватчики. Но сегодня народ Израиля вотзвратился к Сиону (Иерусалиму) и должен исполнять заветы Торы, чтобы всегда владеть землёй своею.


של /шал//шел = «сними обувь». של שלך /шал шелха = «сними обувь свою» и стань покорным – стань шелковым!
Пошёл = פה של /по шал = «здесь сними обувь» - слово «пошёл» применялось только, если ты входил в священное место – в Храм или во дворец царя.
Словосочетание «пошёл отсюда» - это оскорбление, ибо «снять обувь » означает стать униженным. {слово «отсюда» - от суда, где человека приговаривали к наказанию. «Суд» - סוד /суд = «тайное собрание»}.
Отсюда:
את סוד /эт суд = «1. ты (ж.р.) 2. лопата («копать») + суд». Выражение «пошёл ты отсюда» адекватно – «я тебя закопаю», т.е., если нре уйдёшь сам, я предам тебя смерти

Выражение «стал, как шёлковый» означало не только то, что он стал гладким, как шёлк (и… жопа {שופה /шофе//жопа – «строгать, скоблить»; отсюда «надрали задницу», унизили, «опетушили»}) , но стал послушным, покорным.
Шелк, шелка
слово «ШЁЛК» на иврите – משי /меши – «подарковый», так как שי /шай//ши – «подарок». (Не отсюда ли «мешковатая одежда» - «МЕШИковатая одежда»??)
Шёлк в древности был, конечно же, самым лучшим и самым дорогим подарком. В Степи, да и не только – там, где невозможно было нормально помыться – шёлк был единственным спасением от тифа, от вшей и гнид, так как последние не могут прикрепиться к шёлковому белью. Китайцы и сейчас носят в любую погоду нижнее бельё из смеси хлопка и шёлка (чистый шёлк – слишком дорого!). Именно поэтому хунну делали подарки и платили калым за своих невест {כלה /кала – «невеста»} именно шёлком.
Возможно, что и слово «ШЁЛК» можно транскрибировать как
2. שלך /шеллах//шёлх – «Твоё», причём в женском роде – в смысле «ПОДАРОК ТЕБЕ». Недалеко от сюда и тавтология – «шёл за шёлком», чтобы сделать женщине -императрице подарок. Шёлк получали и как подарок от китайского императора.
3. שלך /шалха = «сними обувь твою + тебе» - для того, чтобы получить шёлк, надо прийти к китайскому императору, של /шал=«снять свою обувь», т.е. кланяться или унижаться, дать дань и получить обратно в подарок шёлк, что дороже золота.
Шёлк
Да и слово «ШЁЛК» на иврите – משי /меши – «подарковый», так как שי /шай//ши – «подарок». (Не отсюда ли «мешковатая одежда» - «МЕШИковатая одежда»??)
Шёлк в древности был конечно же самым лучшим и самым дорогим подарком. В Степи, да и не только – там, где невозможно было нормально помыться – шёлк был единственным спасением от тифа, от вшей и гнид, так как последние не могут прикрепиться к шёлковому белью. Китайцы и сейчас носят в любую погоду кальсоны из смеси хлопка и шёлка (чистый шёлк – слишком дорого!). Именно поэтому хунну делали подарки и платили калым за своих невест {כלה /кала – «невеста»} именно шёлком.
Возможно, что и слово «ШЁЛК» можно транскрибировать как שלך /шелах – «Твоё», причём в женском роде – в смысле «ПОДАРОК ТЕБЕ»

китайцы оберегали тайну производства шелка. Смерть грозила все, кто пробовал заняться промышленным шелковым шпионажем. В 550 году это не остановило византийского императора Юстиниана, который направил двух монахов в Китай с тайной миссией узнать суперсекрет государства. Шпионы с заданием справились и вывезли из страны в бамбуковой трости яйца шелкопряда. Вскоре в окрестностях Константинополя начало развиваться шелковое производство. Шелковицу культивировали и в Средней Азии.


Шелуха
שלוחה/шлуха – "метастаза"; отклонение от нормы. См. «шлюха»
שלוחה/шлуха – «побег, ответвление";
Шельма, шельмовать
Фасмер: шельма
(напр., у Лескова и др.), стар. шелм, в эпоху Петра I (см. Смирнов 327 и сл.), укр., блр. шельма, польск. szelma, чеш. šelma. Формы на -а — через польск., из ср.-в.-н. schëlme, а остальные — прямо из нов.-в.-н. Schelm "плут"; см. Горяев, ЭС 421; Брюкнер 547; Клечковский, Symb. Rozwadowski 2, 345.
1. שלם /шилем – «платил». ישלם /йашалем//я шалем – «Он будет платить». Заимодавец, небось, думал, что эта морда говорит – “я заплачу”, а оказывается это значит – «он будет платить!» Ах, шельма, не платит!
2. שלם /шалам – « кассир производящий платежи», а уж он всегда уворует, ШЕЛЬМА!
3. שלם /шалам – « целый, невредимый» - «смотри, опять эта шельма вышла невредимой и сухой из воды!»
4. של מי /шель ми – «для кого».
5. שלמא /шлама//шельма – «допустим, что». Шельма – «рассуждающий, крутящий мозги, хитрец»
6. שלמות /шилемут – «совершенство». Шельма соблазняет никогда не достижимым совершенством.
7. שלמה /шалама//шальма – «зачем, к чему?». Вспоминаются печальные рассказы Варлама Шаламова.
8. שלמון /шальмон – « взятка, мзда»
Слово «Шельма» родственно слову «ЧАЛма»:
שלמה /шалма – «та, что помогает совершению, исполнению просимого у Бога при שלם /шелем =»жертвоприношении» и помогает оставаться целым и невредимым – שלם /шалам; и означает שלום /шалом///салам = «1. мир, 2.благополучие 3.здоровье 4.здравствуйте вам 5. прощай, прощание».
Чалма – признак священнослужителя, муллы, которые часто обманывают, за что заслужили в русском народе слово «Шельма» и глагол «шельмовать – обманывать, плутовать»



Шельф, шлиф, шлифовать
שלף/шалаф – "вытащил, вынул". Шельф образовался "вытаскиванием" из под плит материков.
שליף/шлиф – "выдвижной". Шлиф (нем. Schliff, от schleifen - точить, шлифовать) в геологии, пластинка горной породы, минерала или ископаемого угля, предназначенная для микроскопических исследований.

Шеляга
щляг
Фасмер: "вид монеты", только др.-русск. щьлѧгъ (Пов. врем. лет под 885 г. и 964 г.). Заимств. из др.-сканд. skillingr – название монеты или д.-в.-н., др.-сакс. scilling "шиллинг"; см. Куник–Розен, Аль-Бекри 99 и сл. Точно также из герм. источника, но еще раньше, заимств. русск.-цслав. стьлязь (Ряз. кормч. 1284 г.), стьглязь (Арханг. еванг. 1092 г.; см. Соболевский, AfslPh 26, 562; РФВ 64, 92 и сл., с указанием др. лет), сербохорв. цлез (о. Велья; см. Ягич, AfslPh 31, 628) – через *scьlęzь; ср. Обнорский, ИОРЯС 19, 4, 101; Кипарский 264 и сл. Заимствование из гот. skillings сомнительно, вопреки Уленбеку (AfslPh 15, 491), поскольку эта монета (шиллинг) известна лишь с 550 г. н. э. и чеканилась впервые франкскими королями; см. Эдв. Шрёдер, KZ 48, 262; Кнутссон, АG. 132 и сл.; Клюге-Гётце 518; Фальк–Торп 995. Первонач. производное от герм. skildus "щит" (Шрёдер, там же). Цслав. *щьлѧгъ не засвидетельствовано, вопреки Бауэру (у Шрёттера 602), и должно бы было произойти из *scьlędzь. Ср. также склязь (выше), в котором -кл- Миклошич (см. Мi. ЕW 300) объяснял из -тл-.
Даль: ШЕЛЕГ м. шеляг, неходячая монетка, бляшка, как игрушка, или для счету, в играх, или на монисто, или в память чего. Денег ни шелега! Шелеговой, шележный чекан.
ШЕЛЯ́Г — нар. название рус. копейки на Украине в 19 в.; назв. солида в слав. землях.
белка = шелег- монетка медная, тертая. (В. Иванов. «Русь изначальная»)
О взаимоотношениях вятичей с хазарами «Повесть временных лет» под 859 годом сообщает, что уже тогда хазары «брали с полян, и с северян, и с вятичей по беле и веверице от дыма» (от печной трубы? от дома? от семьи?). В понимании размеров дани среди ученых также нет единства. Д.С. Лихачев, например, переводит текст в смысле «по серебряной монете и по белке»; А.Г. Кузьмин — «по горностаю и белке»7. Ни о каком «щеляге от рала» здесь речи нет. Правда, под 885 годом летописец сообщает, что «по щелягу» платили дань хазарам радимичи. По поводу этого «щеляга» в науке вышел многовековой спор. В нем видели то шиллинг (большинство исследователей), то номисму, то дирхем8. Проблема запутанная, если не сказать больше — неразрешимая. (http://www.hagahan-lib.ru/library/korol ... slav5.html )
1. На Руси вместо мелких денег использовались шкурки белок. Белка называлась «шеляга»
שלג /шелег = «снег», - так как белку добывали только зимой, когда её шкурка имеет наилучшее качество. Таким образом, шеляга – это зимняя белка
Сорок связанных белок составляли одну куну, т.е. шкурку куницы. Слово «куна» ---- от иврт. קונה /конэ = «покупаю; Бог, хозяин».
2. של / шель – «предлог, указывающий на принадлежность», т.е. на *собственность ---- שלך / шельха // шеляха /// шеляга – «твоё»
3. שללך / шалалха // шелляха = «добыча твоя»

Шемаханская царица------שמח
Персонаж из сказки А.С. Пушкина "О золотом петушке". Шемаханская царица развлечениями погубила сначала сыновей, а потом и самого царя Додона
שמחה/симха – "радость, счастье, праздничное настроение"
שמח / самеах – "счастливый, радостный, весёлый" – СМЕХ. А смех без причины – признак дурачины. Такими дураками и оказались царь Додон и его сыновья.

Шепелявить

1. [שפה] – שפה להבתי /сафа лавти//шапа лавти = «язык, губа + горел», т.е. Язык не может прикасаться к губам, так как они воспалены

В древности, чтобы подчеркнуть особое почтение или свое униженное состояние люди шепелявили (в Китае, Японии, в России добавляли букву "с")
2. שפל/шафаль – "низкий, невысокий; находящийся внизу; смиренный, скромный; понизился, унизился, смирился"; См. фамилию Шепель ----- во многих языках нижестоящий человек шепелявил, как ребёнок, в разговоре с вышестоящим по положению или присвистывал – «вашшше ссьясссссво»
3. משפל/мушпаль – "униженный; опущенный".


Шептать, Шёпот

Перевод
шептать
шепта́ть шепчу́, шёпот, род. п. -а, укр. шепта́ти, шепчу́, ше́пiт, род. п. -оту, шепт, род. п. шепту "шопот", блр. шепта́ць "судачить, клеветать", др.-русск. шьпътъ ψιθυρισμός, шьпътати ψιθυρίζειν, русск.-цслав. шьпътьникъ "наушник, клеветник", ст.-слав. шьпътати ψιθυρίζειν (Рs. Sin.), шьпътание (Еuсh. Sin.), болг. ше́пна "шепчу", ше́пот "шепот", сербохорв. ша̀птати, ша̏пħе̑м "пришепетывать", словен. šepetáti, -еtа̑m, šeptáti, -а̑m "шептать, пришепетывать", šерǝt, род. п. šерtà, чеш. šерtаti, šерt, слвц. šерtаt᾽, šероt, польск. szeptać, szept, в.-луж. šерtас́, šероtас́, šероt, н.-луж. šерtаś, šероt. Праслав. *šьръtъ, *šьръtаti, как и шепеля́вый, – ***звукоподражательного происхождения; см. Младенов 692; Горяев, ЭС 421.


Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
шепта́ть ------ "судачить
שפטתי /шапатти – « судил, обсуждал» ----- שפט /шпат – «суд»; /шефет – «суд; кара, наказание» ------ судьи пошептались и приговорили ------ ср. шипеть
שפתיים /септаим//шептаим – «губы». Губами (*верхними) мы шепчем. Губа – שפה /сафа ------------------ הוא בא // Гу ба = «Он вошёл, вышел»
[שפה] – לשפות /лишпот – «успокаиваться» - ------- שפי /шефи // спи – «спокойно, медленно»
Шёпот – שפות / сафот – «1. губы 2.язык, речь»
שפות / шафот – «1. сливание, переливание» - отсюда – сливать информацию
Лепет
לפת /лафет // лепет /// lips (англ. – «губы») – « обхватывать» (губами)


Шеренга
По Фасмеру: шеренга
уже в 1700 г., у Петра I (см. Смирнов 35 [на указанной странице это слово отсутствует]), укр. шерег, род. п. -у — то же, словен, šéreg, род. п. -éga "толпа, отряд", сербохорв. см. образ "рота", польск. szereg, szeręg "ряд, шеренга" (Брюкнер, KZ 43, 318). Вероятно, через польск. szeręg из венг. sereg "толпа, отряд", которое возводят к др.-чув. *čärik, уйг. čärik "войско", кыпч. čeri, тур. čäri, чагат., алт. čärig, чув. śar (Гомбоц 116); ср. Mi. TEl., Nachtr. 2, 189; Мелих, ZfslPri 4, 100; Рамстедт, JSFOu 38, 17; Маценауэр 81. Рум. şireág "ряд" происходит из венг.; см. Тиктин 3, 1433. Неприемлемо сопоставление с перс. šetreng, др.-инд. caturaŋga "имеющий четыре ряда", вопреки Шлейхеру (KlSchlBeitr. 5, 376), или со ср.-в.-н. schar "толпа" (Преобр., Труды I, 94). Неотделимо от шеренга, диал. (колымск.), ширинка "ряд" (Богораз).
שרנן געה /шеренн гаа – «Те, что поют, + кричат, воют» или
שיר רנן געה /шир ренн гаа = «Песни поют + мычат, воют, кричат».
שיר רנן געה /шир ренн гаа = «Содержит Пение песен + мычат, воют, кричат». Слово «шеренга» применяется только к солдатскому строю!
фамилия Суранов, как и Шуранов, вполнре еврейская: Сура (Шура) - означает "ряд" и Суранов - однорядник, солдат, стоящий в шеренге:
געה )) שראין גאה) /шераин гаа = "то что видящий + высокопоставленного (кричащий)"
שורה נגע /шура нга = "шеренга, линия + касаться, трогать" - вспомните, как сержант расставляет солдат в линию - шеренгу.

]), укр. шерег, род. п. -у — то же, словен, šéreg, род. п. -éga "толпа, отряд", сербохорв. см. образ "рота", польск. szereg, szeręg "ряд, шеренга" (Брюкнер, KZ 43, 318). польск. szeręg из венг. sereg "толпа, отряд", которое возводят к др.-чув. *čärik, уйг. čärik "войско", кыпч. čeri, тур. čäri, чагат., алт. čärig, - от
שרג /шераг – «переплетать, сплетать». Из этого же корня и слово «серьга». Серьги носили воины, как знак принадлежности к войску. Одна серьга символизировала единственного сына – такого берегли. Сами по себе серьги часто делались методом плетения из проволоки.
Другое ивритское слово со значение переплетать, сплетать – שלב /шлав, откуда и שלב הנה /шлав эне – «сплетённые друг с другом вот»,т.е. «славяне».


Шероховатый
Относится к качеству поверхности.
שרוך הוה תו (תא) /шерух овэ тав (та) // шерух ова ты – «зашнурованный + сущий есть + знак (место)»



Шерсть, шарик
שער שת /сеар шт//шеар шт – « волосы + основа» = «Шерсть» -
שער שת /шаър шт = «ворота + место» - сторожа и привратники сидели около ворот и дополнительно к своим обязанностям (и чтоб не спать) обязаны были сучить шерсть, имея в одной руке шарик шерсти на палке, а на другой руке – шпульку для накручивания нити. Если привратник засыпал, то шерсть спутывалась и его (её) наказывали. Также сучат шерсть женщины на Кавказе, сидящие у ворот.
Шорстка
[שור] --- לשור /лашур – «глядеть, смотреть, увидеть» - за сучением шерсти надо внимательно смотреть ---- שור סטך /шор стха = «глядеть, смотреть, увидеть + грех твой»----- гладить по шорстке – льстить---
лесть – לסטי / лести = «к греху моему»
סטה השעיר /ишъир ста– «зарастать волосами + сходить с пути истинного». Лишние волосы на голове принято было сбривать. Мужчины носили на голове шапку, а женщины – платок. Женщины, показывающие волосы публично, были блудницами, таковы гетеры {גטה רעה /гете раъ = «изгнанная, разводка, разведённая + плохая»}, изгнанные из приличных семей
שרה שט /шара шат // шеръ ст = «погружать в жидкость, вымачивать + плавать [שוט]»
שריה שתה /шарья шта = «погружение в жидкость, мочение + место жидкости » {שתה /шта - жидкость, вода, т.к. שתיה /штиа – «питьё»} - шерсть перед обработкой вымачивают в горячей воде, чтобы удалить из них жир (שרה /шара // жара). Из шерсти оркнейских овец, которую не вымачивали в горячей воде, были сделаны паруса судов викингов-израильтян, эти паруса не намокали.
Шерсть, намокая, хорошо держит воду. Вот, как жители пустыни – бедуины – добывают иногда воду:
… он пошел вниз по вади, время от времени поднимая горсть земли и принюхиваясь к ней. В конце-концов, он положил шерсть в медный сосуд, перевернул его и поставил на землю… , постелил на землю свою бурку {из шерсти!!} и лег спать. Наутро он вытащил шерсть и выжал из нее целый лог воды!

שריק /сарик // шарик– «чёсаный (о пряже)» = שער + יקע / сеар + ика = «волосы + висеть, подвешенный, связанный накрепко». Обработанную шерсть в виде «шарика» закрепляют на палке, а затем на шпульку накручивают шерстяную нить


שער/шаър – « ворота», в которых находился и храм бога местного бога (или жертвенник ему), и дом правителя. Отсюда слово «ВолОсы» – בעל עושה /Баъл осе – «Бог (хозяин места) + делает» и поверье, что волосы имеют силу придавать силы (см. миф о Самсоне – שם שונא /шам сонэ = «Там (имя) ненавидящий» филистимлян, силы которому придавали его волосы, т.е. связь с богом-быком-Баълом)
См. Космы, Волосы

Шерть
Шерть Шрт Присяга на верность слуги, присяга мусульман (татар)на службу царю Шарат Служитель, слуга שרת שרת

Шершавый
негладкий, неровный; шероховатый, прыщатый, в задоринах, в зацепах; ворсистый, косматый, шерстистый или всклоченный

Фасмер: шерша́вый шерша́в, -а́ва, -а́во, шерохова́тый. Согласно Соболевскому (Лекции 137), шерша́в – из *шьрщавъ от шерсть. Другие связывают непосредственно с шо́рох (см.), сближал с русск.-цслав. сръхъкъ τραχός (ХI в.), словен. sŕhǝk "растрепанный, косматый", чеш. srchý "грубый, жесткий", далее – укр. шереха́тий "шероховатый", блр. ше́рхаць, шерхну́ць "поднимать землю при вспашке", шершы́ць "тереть, скрести, делать шершавым", цслав. стръшати, стръшити "поднимать на дыбы, дыбом", болг. стръ́хна "становлюсь дыбом" (Младенов 614), сербохорв. стр́шити "поднимать дыбом", словен. sŕšati "торчать, быть растрепанным", чеш. srchnatý "шершавый, жесткий", польск. nasierszaɫy "взъерошенный", также др.-русск. въсорошити "взъерошить, растрепать", цслав. въсрашити – то же. Праслав. *sьršаvъ, *sьrх-, наряду с *sоrх-, родственно шерсть (см.), а также лит. šiurkštùs "грубый, жесткий", д.-в.-н. hursti "cristas", ирл. саrrасh "покрытый паршой"; см. И. Шмидт, Vok. 2, 33; Pluralb. 374; Траутман, ВSW 305; Розвадовский, RS I, 224; Педерсен, IF 5, 76; Kelt. Gr. I, 83; Торбьёрнссон I, 30; Бецценбергер у Стокса 72. См. также шорох.
Слово xeros в переводе с греческого означает "шершавый, шероховатый".
Слово xeros ------Ивр. שעור עושה /шеОр осэ//шер осъ///шерос////ксерос = «То что Кожа + делаю».
שער עושה /сеар осэ//серос = «волос + делаю» - освобождение шкуры от волос – важнейшая операция при выделке кож.

שרשיוי /шершави = «корень [שרש] его и мой» - т.е. поверхность, как бы покрытая корневищами, корнями дерев, которые делают землю шершавой.

שר שובי / шер шуви = «цепочка, браслет; пупок + сидящие опять и опять, много раз [שוב]». Разложите много цепочек на гладком столе и проведите по ним рукой – стол покажется вам шершавым.

שרה שף /шара шаф [שופ] = «вымоченный, погружённый в жидкость {кожи долго вымачивают в дубильном растворе, а ранее – в моче} + стирать, сглаживать; тереться»
שרה שווי /шара шивви = «погружённый в жидкость + 1. придание формы 2. стоимость имеющий»
Шарк (כריש = «акула») + שבב /швав = «Акулья кожа (акульей кожей обрабатывали кожу) + щепка (шершавая, как щепка; щепками сглаживали кожу, тёрли её, стирая мездру)»
שרשר/ширшер – "сцеплять"

Шест, Шесть – см. Цифры
-
שסט / шест = «то что; делать многократно +סט грех» -----шест – это фалл.

1. ששת /шеШът - "То, что является основой". У шумеров именно шестёрка была основой счёта.
2. арамейск. שת / шет // шест = «шесть»
שתת /шетът//шест – « быть основанным, зиждиться». Шест – основа палатки – дома кочевника, а в обычном доме -= «колонна».
Шестёрка была основой счёта ещё у шумер. Две шестёрки – дюжина – тоже основа счёта. Три шестёрки – 18 -=гиматрия слова = חי / хай –«жизнь». Две жизни (חי חי), соединённые вместе – это шестиконечная звезда – два треугольника, мужское и женское.


шеф
Перевод
шеф
род. п. -а, начиная с Петра I; см. Смирнов 328, стар. знач. "командир полка". Из франц. сhеf "глава, начальник".

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
По Лемельману «שפ /шеф = «сглаживать поверхность, шлифовать; течь по поверхности (делать совершенной рваную поверхность)»
Овца, агнец - Англ. Sheep; ; нем. Schaf ------ שה פה /ше пе // ше фе = «овца, ягнёнок, агнец + рот, речь; здесь». Ср. «шеф» - «пастух, шеф овец»

http://poemsforgod.ucoz.ru/publ/stikhi/ ... /9-1-0-917
Иоанна 10:27-28, : Иисус говорит: Овцы Мои слушаются голоса Моего, и Я знаю их, и они идут за Мною, и Я даю им жизнь вечную, и не погибнут вовек, и никто не похитит их из руки Моей.
1. שפה /шефа – «1. рассудительность 2. трезвость мысли»
2. שפוי /шафуй = «1. разумный, рассудительный 2. умеренный, спокойный 3. гладкий (смотри, шеф какой гладкий)»
3. שפה /сафа // шефа - «1. речь 2. губа (ишь, губу-то раскатил)»
4. שפט /шефет – «1. суд 2. кара , наказание»
5. שפל /шафал – «1. понижаться 2. смиряться, унижаться»
6. שפע /шефаъ = «1.изобилие, обилие 2. влияние 3. наклонное положение; уклон (его влияние пошло под уклон)»
7. שפע / шефа, שפעה /шифъа – «обилие, изобилие» --- у шефа всегда есть сейф

8. שפף // шефф ---- להשתושתופף /леиштофеф = «нагибаться, сгибаться» ---- ср. «штафирка»
9. [שפד] - שיפוד /шипуд – «накалывание, протыкание»
10. שאף /шааф = «1. вдыхать (стал шефом, теперь можно и вздохнуть полной грудью); 2. добиваться, стремиться; 3. растоптать; РАСТИРАТЬ (я тебя в порошок сотру); страстно желать ч.-л. (ФШ-587)»
[שוף] --- שפתי / шафти – «я стирал, сглаживал; я тёр» ------ в сегодняшнем иврите не существует корневая форма в виде שוף , кроме будущего времени – ישוף / йашуф // ящуп = «он будет стирать, сглаживать; он будет тёреть »
Тот же корень [שוף] и те же его формы означает «поражать, растоптать» - שף / шаф // шеф ---- шеф ( начальник, командир) и ship – «корабль», а также и «овца» - sheep --- щипать траву, а также и то, что овец прогоняли по кускам добытой руды, чтобы они (овцы) своими твёрдыми копытцами растоптали породу на мелкие фракции.
По №220 Сефер Ецира שפ - Гордость, дикость; мятежность
По Лемельману «שפ /шеф = «сглаживать поверхность, шлифовать; течь по поверхности (делать совершенной рваную поверхность)»



Шея (см. также Выя)
1. שיה /шеЙа – «То, что Бог». В шее находится 7 позвонков, а это священное число Бога Йа.
Когда накидывают петлю на ШЕЮ , человек бессознательно ВОЕТ (см. Выя), так как сейчас он пойдёт (בוא /воу) на небо, предстанет пред судом Господа –
שיה /шеЯ = «1. то что подобно Богу; 2. овечка», которая идёт на жертву, на заклание, к Господу, не сопротивляясь. «Нежная шейка, как нежная, не сопротивляющаяся овечка». См. «всегда».
Самым нежным выражением дружбы и преданности у волков и собак является подставление «под зубы» ничем не защищённой Шеи. Это сразу обезоруживает нападающего волка. У папуасов самым сексуальным является демонстрация не груди или иных нижних частей, а… обнажённой шеи. Впрочем, это считается и у остальных существ голых с двумя руками и двумя ногами.
2. - שהיה /шейа = «1. задерживающий дыхание (הה) Бог 2. то что даёт бытие, жизнь 3. пребывает (здесь дыхание от) Бога»

считалось, что удушение при помощи повешения приближает людей к божественному состоянию. У хазар при избрании нового кагана – «живого бога» - того придушали и в таком состоянии спрашивали, сколько он изволит править. Если каган не умирал после назначенного срока, то Каган-бек приносил ему шёлковый шнурок, что тот сам повесился. Если каган и на этот раз не выполнял свою «божественную» волю, его привязывали к двум склонённым вязам и… отпускали их.
Когда выбирали Кагана козар, то взяли его, набрасывая ему шёлковую верёвку на шею и придушивали {", чеш. vaz "затылок", арм. viz, род. п. vzi "шея"}. Состояние удушения, связывания с верёвкой считалось божественным состоянием крепкой связи с богом – יקע /ика – «привязанный за шею», יקהה /икаа – «подчиняющийся» {ВелИкий – בהל יקהה /веэл икаа – «страху подчинись»}. Будущего кагана в придушенном состоянии спрашивали, сколько лет он хочет править. После этих лет, когда каган считался Тором – תור /тор – «Образом» бога на земле, если каган сам не выполнял свою божественную волю, нужно было выполнить волю божественного כהן /каhана – «первосвященника». Каганскую волю выполняли при помощи бога-ВЯЗа (Слово «Вяз» действительно крепко сВЯЗано с понятиями «בזע /база – «разрывать, раздирать»».).

Считалось также, что повешенный на дереве становится максимально близким к Богу. Если через 9 дней повешенный на дереве не уходил к Богу, т.е. не умирал, он становился живым богом – Тором – תור – образом Бога небесного на земле. По Младшей Эдде мудрец Один повесился на дереве Иггдрасиль .
1. עג דרא שאיל /аг дра шеЭл//иг дра сеИль = «Очертить Круг + поддерживать, носить, терпеть + тот, кто сильный, полубог; неси (שא /са) сильного Бога» - Это священный ясень, который подпирает небо или дракон Латон, который то же, что и полюс или Атлант, или תלי /тли – «Дракон», подпирающий небо.
2. יגע דרא שאל // игга дра сиэль = «усталый, трудный + поддерживать, носить, терпеть + 1. расспрашивать 2. выпрашивать» - По скандинавским сагам повесил сам себя на дереве Иггдрасиль Один, и висел он IX дней, и сам себя проткнул копьём, и стал божеством.

По всем данным Иисус также решил стать Христом – живым божественным Сыном божьим (по Втор. 14:1 все исраэльтяне – Сыны Бога), которого неисраэльтяне сделают Образом божьим. Для этого была разыграна «Драма с повешением на деревянном СТОЛБЕ», по которой верный ученик Иисуса Иуда поцелуем в щеку (שק /шек – «поцелуй» == 400 --- ת /תו /тав – «знак ухода по каналу ו к Богу») якобы предаёт Учителя праведности. То, что Иуда получил за это 30 серебряников кесаря является выдумкой, так как гимат рия слова יהודה /Йеуда == 30.
Казнили также не Иисуса, а его другого ученика (сына Равви) Варраву (בר רבא /вар рава – «сын раввина»). Варрава сыграл роль жертвенного агнца, кровью которого был очищен народ иудейский. Варраван же, умирая на «деревянном столбе», всё же не выдержал и произнёс в последний миг: «Боже, Боже, зачем ты меня покинул» - אילי אילי למה סבכפני /Или Или, лама савахпани («запутал лицом к лицу»)

Люди на площади – верные почитатели Иисуса, – думая, что полосуют Иисуса, а кровь его летела в разные стороны, кричали: «Кровь Его на нас и на детях наших» (Мтф. 27:25). Т.е. они как бы очистились, как те израильтяне, которых очистил Моисей кровью агнца после греха с золотым тельцом. Подмены Иисуса на Варраву никто не заметил, так как лицо казнимого было обезображено ударами кнута и залито кровью. А через три дня живой Иисус, ставший Христом, явился к своим ученикам. Он сказал им, что встретится с ними в святом месте на горе Тавор, т.е. уже в Галилее, через которую Иисус пошёл в Финикию, откуда вместе с Марией Магдалиной отплыл навсегда в Септиманию – на границе Испании и Франции, где у них родилась дочь, почитаемая там, как «Чёрная мадонна». От неё ведут род свой первые короли Франции – Меровинги – от מרבי /меровей – «Из множества» избранные (ייבריי /Йеврей – «он будет избран Богом»).

Что касается слова «Висит»:

בי סיט /би сит // ви сит = «во мне + 3-е Имя Бога Шем ха-мефораш», «во мне Бог» (סיט == 79 == בעז /Боаз // Воз – один из столбов (деревянных) в Храме Соломона; == 79 == יאחין /Йахин – другой из столбов (деревянных) в Храме Соломона)

בסיט // веСит = «в Боге; божественный»

Вешать—[שהה]-- [שאה]
1. בשאתי //веШати = «Я опустошил» (тело от души);
2. בשהיתי //веШеити = «я вешал; в пребывании, в состоянии задерки», так как повешенный не сразу отправляется к Богу. От этого же корня [שהה] и слово «шея» - שהיה /шейа – «пребывание там божье, жизни, бытия». שה /ше – «агнец, овца», а שהיה /шейа = «агнец божий»


3. סיע /сиа//саэя – «помогал, поддерживал». Шея поддерживает голову, как и жена – мужа.
Мое дело СКАЗАТЬ правду, а не заставлять верить в неё. И если не я скажу, то кто? И если не здесь, то где?

Vladimir.b@012.net.il Евгеньевич БерШадСкий+972-527284036 - из-за границы в Израиль
052-7284036 - в Израиле
https://www.facebook.com/apxeometp
User avatar
Археометр
ветеран форума
Posts: 430
Joined: Wed Oct 22, 2008 8:22 pm

Re: Ш - Щ - РИЭСС Бершадского

Post by Археометр »

шибать
Перевод
шибать
шиба́ть шиби́ть "бросать, бить", ушиби́ть, ши́бкий, ошиба́ться, оши́бка, укр. шиба́ти "метать", блр. шыба́ць, др.-русск. шибати "бить, греметь, поражать", ст.-слав. шибати μαστίζειν (Супр.), болг. ши́бам "бью, хлещу" (Младенов 693), сербохорв. ши̏бати, ши̏ба̑м "пороть", словен. šíbati, šȋbam – то же, чеш. šibati, слвц. šibаt᾽, польск. szyb "предмет, со свистом летящий по воздуху", szybem "стрелой", в.-луж. šibaɫy "резвый, плутоватый", н.-луж. šуbа "помело, розга". Едва ли можно отделять друг от друга значения "бросать" и "бить", вопреки Миклошичу (см. Мi. ЕW 339). Считают родственными др.-инд. kṣipáti "бросает, метает", kṣiprás "скорый", kṣēраs "бросок", kṣēpáyati "заставляет бросить", авест. хšviwra-, хšōiwra- "быстрый"; см. Цупица, ВВ 25, 93; Махек, "Slavia", 16, 175; Младенов 693; Майрхофер 289. Далее сближали с д.-в.-н. sweifan "блуждать, махать", др.-исл. sveipa "бросать" (Сольмсен, Unters. gr. Lautl. 209; Торп 555). Маловероятны предположения Ильинского (РФВ 61, 232).


Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
שבץ / шабац – « удар; апоплексия»


Чему пошибаешь свиней моих – надпись на берестяной грамоте. (http://dino.disneyjazz.net/news/news184.html ): Академик Валентин Янин: слово "пошибать" имело в древнем русском языке и еще одно значение: "бить" – בעת /биэт – страшит; ужасает, приводит в ужас.

1. שבעת /шъбиэт -( см. свист) = «то что ужасает, приводит в ужас
2. שבץ /шабац – «удар».
3. שיבע /шиба – «полынь» - шибает в голову запах полыни. Из полыни делали напиток - абсент, сильно шибающий в голову и очень вредный, как это выяснилось в наше время.
4. [שבע] – נשבע / нишба – «клятва» - кто нарушит клятву, того Б-г сШибает с ног



Шибко, шибкий
Перевод
шибкий
ши́бкий ши́бок, шибка́, ши́бко, укр. ши́бкий, блр. шы́бкi, чеш., слвц. šibký, польск. szybki. Связано с шиба́ть (см.).
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
Синонимы:
бойкий, быстрый, проворный, прыткий, резвый, скорый, стремительный, ходкий, шибок
«Шибко умный»
[בקא] – שבקאו /шибъко = «тот что знаток, эрудит»

[בקע] – שבקעו /шиБко = «То что рассёк его» - рыцари сшиблись и один рассёк другого дамасской саблею.

Ошибка
השבקא / ушиБака // ушиБъка = «под, тот что был + тот что знаток, эрудит» -
הושיע בקא /ошиа баки // ошиа бка = «спасение + знатока» - ибо знаток, говорящий, что он не ошибается, является заблуждением и даже грехом, так как не ошибается только Бог. Говоря, что не ошибается, знаток сравнивает себя с Богом и ошибка является спасением его души.


Сшибка всадников, рыцарей
[שבב] – סע שבבך /саъ шибевха // съ шиббха


Шива
Гематрия божественного имени Спасителя IHShVH (יהשוה/Иешуа//Иеhoшуа – дух, нисшедший в материю ), где ש — трактуется как символ Божественного присутствия, одухотворяющего четыре материальных элемента, символизируемых именем יהוה , равна 5+6+300+5+10 = 326 ----- 3+2+6 = 11 ------ 1+1 = 2 . 1+1 – это Отец и Мать – זוג / зуг – «пара» ------ יי, יה.
Число 326 можно изобразить и так: שיהוה / шиева // Шива – « Тот кто + Яhve» – великий Бог индийской Троицы.



Шизо
В зоне или в тюрьме *ШИЗО - штрафной изолятор, в котором заключённых отделяют.
Шизофрения
(от греч. schizo - расщепляю и phren - ум, разум, мысль), наиболее распространённое психическое заболевание,
שסע/шесаъ – "трещина, разрез"; שסוע/шасуа – "треснутый, расчленённый"

פרע /фра - "бесчинствовать, буйствовать"; הפרע /уфра - "стал психически неустойчивым"; פרוע /паруа - "злой, неуправляемый"

שסוע פרען /шисо фран - "Треснутый, расчленённый + злой, неуправляемый, психически неустойчивый".

[שזף] ----- שזוף פרען יה / шизуф пран Ия // шизоф френ Ия = «1. опалённый зноем {* в горячке} 2. видящий {*нечто} + буйный + Б-г {* на него сошёл Б-г}»

– ший, шай, шой
Окончание – ший, шай, шой (хороШий, Больший-большой, меньший-меньшой; БелейШий) означает «подарок», что всегда хорошо!


Шикать - см. «шо»
шикать, на него зашикали --- שיחה /сиха // шика – «беседа, разговор», но שיך /шиех // шик – «относить, причислять, приписывать» -----
שיכתי /шиехти // шикати = «я причислил, я приписал» ему какие-то греховные мысли, действия и зашикал на него.
см. шайка

Шикса – см. шлюха
Шикса - Sex
■ Все кружится вокруг секса. (Р. Хайнлайн)

שק שא (סע) /шек СА (са’) // seq s’ = « поцелуй + неси (езди)».
Шикса ( идишск.) – девушка («непорядочная »), которую можно целовать и всё остальное без хупы.



Шил дело следак
[שאל]/ шиэл – «1. расспрашивал 2. выпрашивал» ------ «следователь расспрашивал - шил дело»

Следак
סלדכא // следака – « брезгать, чвствовать отвращение + угнетение, унижение, притеснение»




Ш`ило
шило
Перевод
шило
ши́ло укр. ши́ло, блр. шы́ло, болг. ши́ло (Младенов 694), сербохорв. ши̏ло, словен. šílо "шило, иголка хвойного дерева", чеш. šídlо "шило", слвц. šidlo, польск. szydlo, в.-луж. šidɫo, н.-луж. šуdɫо, полаб. saidlǘ. Праслав. *šidlо от šiti (см. шить). Родственно лат. sūbulа "шило" (из *sūdhla), д.-в.-н. siulа "шило, иголка" (из *siudhlā; см. Сиверс, IF 4, 340); ср. Траутман, ВSW 261; Вальде – Гофм. 2, 620; Уленбек, Aind. Wb. 336; Мейе–Эрну 1169.


Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
Синонимы:
игла, наколюшка, неприятность, спирт, спиртяга, форштик, шильце

שילה / Шил`о – место в Израиле, где был первый Храм (скиния завета). См. Ирий, Ирис
Это слово имеет гематрию = = 345 = =
Моисей (משה /моШЕ – «Овечий; ~ Пастырь ( носит посох-копьё ~ шило) == 345

== אל שדי /Эль Шадай – «Всемогущий Бог»
== השם /аШем – «Господь Б-г»
== מהש / Маhaш – 5-е Имя божье по Шем ха-Мефораш»;

שלאו / шеЛау // шеЛав // ши Ло /// шило = «Тот что + Бог (לאו / лав – «11-е/72 Имя Божье по Шем ха-мефораш»; לאו / лау – «17-е/72 Имя Божье по Шем ха-мефораш» )». לאו / лау имеет гематрию = = 37 = = דגל / дегель – «знамя, штандарт, СТЯГ» (древко стяга втыкалось в землю, т.е. древко стяга – это ШИЛО):
Стяг Ивана Грозного:
- http://rusbalt2.flybb.ru/topic8-810.html
Стяг "Всемилостивейшего Спаса" (1552).

http://www.hrono.ru/heraldicum/flagi/chasti9.htm



Таким образом под словом «ШИЛО» подразумеваются могущественные силы. Острие имеет гигантскую силу. Сверхострый булатный меч и харалужные бронебойные стрелы пробивает любые доспехи и щиты. А от А-Шема нет спасения.
В долине שילה / Шил`о – месте в Израиле, где был первый Храм (скиния завета), - по видимому упал раскалённый обломок большого метеорита, оплавленные обломки которого упали и на Мекку { מכה /мукка // мекка – «битый, поражёный» [נכה – «уменьшать; /*убивать, уменьшать количество живущих»]}, а один из осколков «Чёрный камень» - был вделан там в стену священного храма мусульман - Каабы.
Тогда и слово «шило» можно рассмотреть, как שלהב / шилаав // шилау /// шилов – «ש подобный /+ [להב] лезвию, языку пламени» или שלוהב / шилоэв – «тот кто горит, блестит» ( а это уже фамилия «Шилов» - горящий, блестящий - *фамилия кузнеца, или вельможи, или священника, одетого в блестящие ризы)
- Фелоньhttp://www.slovarius.ru/slovo94247
греч) - 1. Богослужебное облачение священника.
Фело'нь – פה לוני / пе лони // фе лонь = «פה здесь речь + לו дай Б-г ему который לונ покоится (находится) здесь »

שי לאו / шай Ло // ши Ло = «подарок + Бога (לאו / лав – «11-е/72 Имя Божье по Шем ха-мефораш»; לאו / лау – «17-е/72 Имя Божье по Шем ха-мефораш» )»


Ошалел
השלל / ушлал // о –шалел = «тот, у кого что-то отнимают, лишают, кого мечут» - отсюда выражение – «что ты мечешься, метать икру» - т.е. быть ошалевшим, метаться, как будто его шилом в зад тычут.
Шило в заднице –
непоседливый, мечущийся, ошалевший.
Шило – господня сила. Т.о. тот, у кого шило в заднице, это тот, кого какая-то сила заставляет метаться, как ошалевшего.
Шилохвостов
ШИЛОХВОСТОВ. Отчество от прозвища Шилохвост. Нарицательное шилохвост — “непоседа, всюду сующийся” могло закрепиться в качестве прозвища за беспокойным и суетливым человеком.
Слово «Хвост» - это фаллос – חוי סט / хвой ст = «чувственный, жизненный мой + грех». Так что Шилохвостов – означает Божественный фаллос – פלא לו עושה / пеле лу осэ // фале ло осъ = «чудо + дай Бог ему + делает». Фаллос и шило – синонимы. Шило в мешке не утаишь – означает эрегированный фаллос штанах – мешке: משקה / мешка – «истекающий»; מעשך / маъсха // мэшка = «делающий деяние + твой» ------ мешкать - медлить с делом «плодитесь и размножайтесь»



В Храме один из главных элементов – столы для жертвоприношения, для хлебов

[שלל] ---- שללתי / шалалти // шаллети /// жалити = «я метал, прошивал»
Шило
שללו / шалело // шелло – «то что жалит, прошивает его»


שולחן/шульхан – "Стол=дерево расстеленное ".


שול/шул – "деревянный" – древнерусское слово "шуло" – "дерево его".
Шило – инструмент корабельного плотника для проделывания отверстий в деревянных досках для сшивания шитиков (сшивных судов).


Шина
Шина – заменяемая покрышка колеса автомобиля
Перевод
шина
ши́на также в знач. "полоз", шенкурск. (Подв.). Из нем. Schiene "шина, рельс"; см. Горяев, ЭС 422.

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
Синонимы:
авиашина, автомобильная обувь, автошина, бандаж, бескамерка, велошина, грузошина, гусматик, запаска, лубок, мотошина, обувь для автомобиля, обувь для машины, пневмокаток, пневмошина, покрышка, псевдослик, скат, спецшина

שנה /шина – « заменил, менял»


Шинель----------[נהל]
Фасмер: шинель

ж., род. п. -и (например, у Гоголя), укр. шенеля — то же. Из франц. chenille "мужской утренний костюм"; см. Маценауэр 323. [Отмечено с 60-х гг. XVIII в. в знач. "домашняя утренняя одежда"; у Фонвизина — уже "выходная (дорогая) одежда"; см. подробно Черных, "Вестник МГУ", № 4, 1959, стр. 156 и сл. — Т.]

[נהל] –
1. שנהל /шениэль = «То в чём руководят, водят, управляют» - форменная шинель. שא / СА// шэ – «неси, носи» (от корня [נשא] – «брать, нести, носить»)
2. שנהלי /шенаали = «То, что процедурный, для процедуры, управления».
3. שנה ל /шина ль = « менять к…» холодам
4. [נעל] --- שנעל / шинэаль = « то что запирать, закрывать, замыкать». Шинель закрывается на крючки, чтобы быть непроницаемой для ветра и дождя. שא / СА// шэ – «неси, носи» (от корня [נשא] – «брать, нести, носить»)
Конечно, шинель – это не "мужской утренний костюм" (ха-ха-ха!), как у Фасмера.

Шип – корабль и овца. Щипать
שפה/Шипа – "строгал (делал гладким)".
שיף /шиеф//шип – «подпиливать, спиливать». Ship – по-английски «Корабль», который делался из гладко выструганных досок, которые были наложены друг на друга, так, что из нижней доски торчали ШИПЫ, которые входили в пазы верхней доски. Дополнительно в места, где были ШИПЫ, ВБИВАЛИСЬ штифты.
Так строили корабли – Ships –«Шипы» - в течении 4000 лет.

[שוף] --- שפ / шаф – «я стирал, сглаживал; я тёр» ------ делал гладкий шип – ישוף / йашуф // ящуп = «он будет стирать, сглаживать; он будет тёреть » - щупать
Тот же корень [שוף] и те же его формы означает «поражать, растоптать» - שף / шаф // шеф ---- шеф ( начальник, командир) и ship – «корабль», а также и «овца» - sheep --- щипать траву, а также и то, что овец прогоняли по кускам добытой руды, чтобы они (овцы) своими твёрдыми копытцами растоптали породу на мелкие фракции.
По №220 Сефер Ецира שפ - Гордость, дикость; мятежность


И действительно, норманны имели армию, вернее флот, который значительно превосходил тогдашние суда.

Действительно, посмотрите на корабль из Гокстада (http://allmystic.ru/page/6196 ). Чтобы построить такой корабль-драккар, надо было знать дифференциальные уравнения.
Флот норманнов строился с помощью учёных-израильтян из колен Ашер, Дан и на деньги израильских компаний.
Англ. «Sheep» - “овца”. Паруса на кораблях Северного моря, да и на всех древних кораблях-шипах делали из овечьей шерсти (шерсть оркнейской овцы не намокает). Овцу также «делают гладкой» - שפה /щипа = «обЩипывают», остригая шерсть.


Шипеть – см. «шо»
Перевод
шипеть
шипе́ть шиплю́, укр. шипíти, болг. шипя́ "шиплю" (Младенов 694). Звукоподражательное, как и сипе́ть; см. Мi. ЕW 296, 340; Горяев, ЭС 422.

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.

שפה /сафа // шапа – «язык, речь». שפיתי /сафети // сапети/// шипеть – «успокоился» - язык устал и речь успокоилась – он зашипел, засопел. А раньше пел петухом!

שפעתי /шафати // шапети /// шипеть– «1. изобиловал 2.изливал 3. истекал, лился» (*из носа)
[ספה ] – ספיתי /сапети = «1. я губил 2. погибал» ---- - סופה /софе – «гублю, погибаю»
Мое дело СКАЗАТЬ правду, а не заставлять верить в неё. И если не я скажу, то кто? И если не здесь, то где?

Vladimir.b@012.net.il Евгеньевич БерШадСкий+972-527284036 - из-за границы в Израиль
052-7284036 - в Израиле
https://www.facebook.com/apxeometp
User avatar
Археометр
ветеран форума
Posts: 430
Joined: Wed Oct 22, 2008 8:22 pm

Re: Ш - Щ - РИЭСС Бершадского

Post by Археометр »

Шираз – см. через

Ширина
שיר - /шиер – "оставил, сохранил"
Ширинка
שיר – השתיר/иштаер – "сохранил от…" намокания! Ширинка – это и полотенце, и клапан на штанах, чтобы сохранить их сухими. См. также стан


Ширма
שיר מעה /шир мА – «был сохранён, оставлен в целостности + кусочек, элемент» того пространства, который не хотели изменять, а спрятали его за ШИРМУ.

Широкий
[שרע] – שרע כי // широ ки = «растягивался, простирался + так как, потому что, ибо».
В современном иврите – להשתרע /леиштарэа – «растягиваться, простираться»
שרוע קע /шаруа ки = «растянутый, распростёртый, вытянутый + земля (шумерск.)»

שת עדת /шът адат // штадт = « место, основа + традиция, обычай» - в Британии – «shire»/шиэ = «широкое графство» - שער /шаар – «ворота»
שערו קע /шаъро ки // шыро ки = «ворота его + (вся) земля» - «широкая масленница» у Никитских ворот.
В Японии и сейчас сохранилась традиция ставить широкие П-образные ворота, к примеру, на море у входа в порт. В России ставили ворота перед полем. В Британии у входа в графство, в Землю также ставили ворота типа триумфальной арки

Триумфальные арки Новочеркасска.
http://www.memorandum.ru/1812db/?action ... sort=ORDER BYId DESC&title=Все записи похронологии занесения

שערוך /шиэрух // шырок– «переоценка» - он человек широких взглядов, он может переоценить мнение, принять в себя новое знание.



Шитик
Шитик Шит Небольшое судно у русских ушкуйников Шаит Плавание на судне שיט שוט
השיט /ишит = «пускаться в плавание 3. везти по воде». Русский купеческий корабль - «шитик» ---- שיטך /щитех = «пускаться в плаванье тебе (твоё)»
שט /шат = «плавал на корабле» - [שוט] – плавал, - שוטט /шутэт = « 1.бродить, проходить (поэтому на корабле ХОДЯТ!)». Шаткая палуба качалась. Корабль шёл ни шатко, ни валко.
שטען /шитъэн = «перегружать (на другое судно)»

שוט/шут – "плыви!, плавай на судне!" Выражение "шут с тобой" – "плыви отсюда!" С корнем שוט связано слово сотня, так как сотня – это команда пиратского шитика-корабля – שוט נע /шут на//шот на///сот на = «плыви + двигайся». Шили шитики топорами, а תפר /тафар//тапар = «сшивать»

Слово "шитик" – это судно с нашитыми досками, но слово ШИТЬ (одежду) произошло от שית /шит – «одежда». Шитик строился также, как шилась одежда, а слово שיט /шаит//шит – «плавать на судне».
Правда, корень שתי означает «пей!», что связано с жидкостью.
שת /шит - По Сефер Ецира: «основание алтаря, фундамент (перед основанием строительства корабля, совершали молебен, а алтарём была основа корабля), основа ткани («парус»); основывать, устанавливать, начинать («дело, торговлю»), медленно спускаться, спокойно течь (на шитиках спускались из Москвы); не просыхать от вина (а что ещё делать команде?)»


Шить (одежду, корабль шитик)
שית /шит – «Одежда; основание, основа». «Шить одежду» - это тафтология! Ткань {תקען /ткан – «воткнутый»} делают на тканной основе:
Как делать ткань:
Кладем на стол основную ткань, у меня бязь. Затем на нее клеевую паутинку, сверху раскладываем лоскуты тканей, чтобы они перекрыли основу, раскладываем пряжу, нитки, накрываем фатином или органзой.
http://otkroysunduk.ru/blog/43844681332 ... n.ru&pad=1
Одежда – это заЩита тела от солнца и холода.
זה שיתא / зэ щита = «זה это +שית одежда א божья»:
Быт. 3:21:
21 И сделал Господь Бог Адаму и жене его { כתנות /катнот } одежды кожаные {עור /ор} и одел их.
Cotton – "хлопок” --- חלוף וק / халуф ок // хлоп ок – «заменяющий (кожу, кожаные одежды) {חליפה /халифа – «костюм»} + жало {*иголка ~ шитьё --- שיתיו / шитиЙо // Шитьё – «одежда моя Божья, от Бога»; /шитав – «одежда Его»}»

Корабли также сшивали (деревянными шипами – sheap – корабль, а sheep – «овца», от которой брали шерсть для изготовления парусов. שפה /шафа – «наклонять сосуд; переливать, сливать», а корабль – sheap подобен сосуду, который колеблется на волнах и излишняя вода сливается с палубы в клюзы. Паруса из шерсти оркнейской овцы не намокали!)
שית /шаит // ЩИТ – «терновник» - иглы для ШИТья делали из иголок терновника и акации. Терновник служил также щитом для места ночёвки скота. Терновник собирали при помощи загнутых посохов пастухов, которые послужили образцом для посохов епископов.
[שית] --- ישית /йащит – «он будет класть, делать, устанавливать; нападать, осаждать»

שטה /шитта = « акация»
Acacia koa — спил ствола.
( из дерева акации, по-моему, был сделан Ковчег Завета, а также Ноев ковчег-корабль-шитик ). Колючки акации служили вместо иголок – «шить».


שיטה/шита = «строка; система» - а одежда – это система кусков материи, сШитых вместе, в одну систему. Шить строку, застрочил ШИТьё.
По видимому, здесь современный корень שיט /шаит – «гребля», а гребцы (горебец – שיט /шайят) сидели двумя «системами-строками» вдоль каждого борта лодки - шитика. В древности, по-видимому, корень был שט /шат = «плавал на корабле». В слове «СТрока» - שט ריקה // ст рика = « система + пустая» - перед началом процесса письма табличку или лист папируса разграфляли, создавали пустые Строки, чтобы в них уже ровно, как в строку, вписывать буквы слов.

Шиш
1. "Нет ни шиша". Это м.б. связано с тем, что, видимо, расчёт с работниками делали по пятницам – יום שישי /йом шиши, а м.б. с שיש/шэешь – "который есть (у меня…)"
2. Шиш – синоним слова «Кукиш»:
relax.dviger.com JPG, 47 КБ 233×278 lady.webnice.ru JPG, 22 КБ 100×106 orleansky.narod.ru JPG, 2 КБ
- Шиш, также кукиш, дуля, фига - фигура, выполненная с помощью пальцев http://irakly.org/forum/topic-… 400×600 dic.academic.ru JPG, 22 КБ 400×600 wn.comJPG, 22 КБ250×375 blogs.mail.ru JPG, 11 КБ 250×375 dic.academic.ru JPG, 11 КБ 220×330 chat.stackexchange

3. «шиш» - שש/шеш – «шесть» - «как бы Шестой палец» - намёк на п.член -------- эвфемизм «не пальцем деланный»
4. «шиш» ( - образ коитуса ) ».
5. Класс – «она – классная девчонка»
כלה שיש /кала шейеш // кла сис – «невеста; уничтожать + то что есть» - класис – это терем, где держали девиц, чтобы они не «испортились» до свадьбы и не осрамились и не опозорились – - шиш вам!
6.
קלה שיש /кла сис// кла шиш = «осрамилась, опозорилась + «шиш» ( - образ коитуса ) ».
7.

30. Шиш - нечистая сила, живущая обычно на обочинах и играющая свадьбы
http://www.yaplakal.com/forum2… 668×472 jokercards.ru JPG, 110 КБ 360×384 yaplakal.com JPG, 31 КБ337×343 relax.dviger.com JPG, 47 КБ 233×278 lady.webnice.ru JPG, 22 КБ 100×106 orleansky.narod.ru JPG, 2 КБ


Шинок
«шинок» - место, где давали выпить и в долг (но под проценты) –
שנק/шенек – удушение, сдавливание; (см. «Шнек»); שנק /Шунак – «был задушен. Шинок – это место для ростовщика

Шишак – шлем
Слеванаправное чтение слова חשש / хашаш – “опасность”~~~~~~~~~ «шишак» - древнерусский и восточный шлем, который надевали во время опасности.
ששכה / шешука // шишака = «то что колючка, шип [שכה]»
ששקע / шешака = «то, во что вкладываешь, погружаешься [שקע]» - в шлем погружают голову.

А щас как дам!
חשש כח דם / хашаш коах дам / хащащ как дам = «опасался + сила, сильный + кровь»



-ШК- -ЧК- суффиксы русского языка
שק
По Сефер Ецира 227-е / 231 ворота קש :
«Быть тугим, твёрдым, прямым, сильным; стучать, ударять, трясти, звенеть, проноситься»
По Лемельману קש :
Связующий материал; волокно; привязывание, связь
По Лемельману שק :
Влечение, стремление, желание

שכ

По Сефер Ецира 175-е / 231 ворота כש / שך:
Стучать, ударять; двигать туда -сюда ; трясти; запутывать; хватать; смешивать
По Лемельману כש :
Надёжная опора, придающая силы; уверенность

По Лемельману שך :
Покоится на опоре; лежать; замирать; цепенеть



שקי\שקה //Шкай – «Поливать, орошать». Шкай – Имя бога Всевышнего, бога неба – Sky. Шкай изображался в виде фалла. Видимо традиционное изображение шахматного короля и есть изображение Шкая. Похожее изображение ФЕРзя {פרי זה/Фери зь} представляет собой, по-видимому, изображение Перуна.

Вот какие слова, связанные с понятием «орошать, поливать» или :
ПеШка - פה שקה/пе шка - «Тут Шкай» - так как пешка превращается в Короля, видимо раньше это была фигура бога в образе Фалла – Шкая

ФиШка – то же, что и пеШка




ДевуШка – Дива, которую «орошают»,
КоШка – это любая самка (говорят – «женщина-кошка»)

ЧаШка, - то, из чего орошают, также как и КиШка,
КаШка - самая простая пища, полужидкая масса, которая тебя «питает от б-га»;
СеЧка – то, из чего делают каШку;
ПеЧка – פה שקה/пе шка - «Тут Шкай»;
Печь – из корня פוץ / поц – на идише это «фалл» -«лингам», להפיץ/леапиц – «распространять, распределять» - печь равномерно распределяет тепло по дому. У староверов русских девица, которая соглашается выйти замуж на предложение сватов, в знак согласия прикасается к печи – раньше она прикасалась к изображению фалла. Печка – бог Шкай, который даёт жизнь!
ПуШка – а «Здесь Шкай», который жизнь отнимает
КатуШка – קטוע שקה/катуа шка – «отрезанный, прерванный + Шкай» - т.е. катушка – это то, что держит в руках бог Шкай – «нить судьбы». Вот откуда выражение – «слетел с катушек» - Умер или сошёл с ума (психи – это живые мертвые).
КроШка – קרע שקה/краъ шка – «рвать, разрывать, отрывать» от того, что дал Шкай

МиШка – Медведь, Зверь очищения, который «Из бога Шкая»;
ЛёЖка – לשקה/Лешка – найдёшь лёжку Хозяина леса (Беэра-Урса-Медведя), попадёшь прямо «к Шкаю». Хотя м.б. это только забавное совпадение. На самом деле слово «лежать» видимо происходит из לשתיתי /лешатити – «к выпивке»
СуШка – выпаривание жидкости;
МуШка – орудие Бога Шкая при оплодотворении цветов;
СоШка – орудие для пахоты, лемех которой (орало) представляет собой как бы «фалл бога Шкая»;
ПтаШка, – Тварь божья, открывающая день;
ПтиЧка – פה טישקה/пъ тиШка – «Тут птица Шкая»;
ТуШка – תשקה/туШка – «Ты будешь у Шкая» - ТуШка – тело жертвенного животного;
ЧуШка – это ещё живая туШка. В жертву Шкаю приносили свиней-самцов – боровов.
ТуЧка – «Ты будешь Шкай – изливать, орошать»;
КлюШка – כלוי שקה/клуи шка – «приведение к завершению, причинение смерти + бог Шкай». Клюка – палка, с которой ходят уж совсем древние люди, которым пора в могилу. «Смерть пришла с клюкой»

КолюЧка - כלוי שקה/клуи шка – «приведение к завершению, причинение смерти + бог Шкай».
Ночка – Нiчка – נשקה/нишка – «та, что оросит»
РеЧка – «Шкай правит». Действительно, река играла в жизни древних исключительную роль – дороги и добывания пищи, канального орошения
ПоЧка – פה שקה/по шка – «Здесь (тут) Шкай»
ПривыЧка – פרי בא שקה/при ваъ шка – «Перун вошел Шкай». Привычка – вторая натура, а раньше видимо говорили: «Привычка – это Бог»
Шкала
Шкала Шкл На весах – график веса Мишкал вес משקל שקל
Денежная еденица Израиля "ШеКеЛь" происходит от древней меры веса в 7,7 г серебра
Шкала, Шкалик
שכל /сехел//шхал – «ум, разум, понимание».
Шкалик - стаканчик водки, вина. Выпьешь – поймёшь!

Шкаф--------[כף]
Перевод
шкаф
род. п. -а, уже в Дух. реглам.; см. Смирнов 329. Скорее всего преобразовано из шкап под влиянием нов.-в.-н. форм типа Schaff, ср.-в.-н. sсhаf – то же (ср. Клюге-Гётце 504; Кречмер, D. Wortgeogr. 474).


Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
Синонимы:
альмария, амбал, армарий, армуар, бают, бонета, буфет, верзила, гардероб, горка, гром, дрессуар, духовка, здоровяк, книжница, комод, лифт, мамонт, мастодонт, мебель, осиирэ, плакар, поставец, распредшкаф, реал, рундук, сейф, секретер, сервант, силач, скриниум, стенка, термошкаф, тумба, фильмостат, формореал, шифонер, шкап, шкафандр, шкафик, шкафчик, электрошкаф

1. [חפה] – שחפה / шХафа – «то, где покрывают, скрывают»
2. [קפא] - [קפא] קפא פ' - / кафа – «замерзать; мерзнуть; застывать» -- שקפא / шКафа // шКафъ – «то что + замерзать; мерзнуть; застывать » - т.е. шкаф – это холодильник, а в древности – «ледник» - особая комната , чаще всего под полом, куда ЗИМОЙ завозился лёд и где хранились продукты.

3. שקף/шакаф – «ударять» {молотком, топором, мечом, мячом} – в леднике-шкафу отрубали от туши нужный кусок мяса - см. «скиф» - « разбить шкаф» - тавтология

4. שקף /шакаф – «он просвечивал, отражал, выражал» (зеркало). разбить шкаф-зеркало –плохая примета שקף /шекеф – «рама, перекладина» ----- «шкаф»


5. שכף /шеКаф = « подобно утёсу» {כף /кеф – «утёс» - англ. Cape /кейп - «мыс»}.
6. Шкаф – это громадный сундук, поставленный вертикально.
Шкаф – стоит, а сундук – лежит – [שכב /шахав ] // шкав /// ШКАФФ – «лежи, ложись».
1. http://allworld4us.livejournal.com/20730.html ; ru-history.livejournal.com/3367838.html
2.

- Ещё в XVII веке были особые шкафы, в которых спали –считалось, что надо спать, чтобы голова была, как в положении сидя. В таком шкафу спал и Пётр I.

Он возвышается в комнате подобно утёсу.
ШЭС:
ШКАФ. Заим. в начале XVIII в. из нем. яз., где Schaff (сначала "шкаф" для посуды < "посуда"), того же корня, что и schaffen — "делать, создавать".


7. [כפה] – שכפה /шъкафа = « то что заставил, принудил, навязал 2. то что опрокинул, перевернул». ---
В шкафу - девушка
דיוו שכפה / деву шКафа = «который Бог –вай {*фаллос} + то что заставил, принудил, навязал 2. то что опрокинул, перевернул »;
דיוו שקע / деву шка = «который Бог –вай + погрузился, углубился»;
דיוו שקה / деву шка = «который Бог –вай, ой + поливал, орошал»

http://plmebel.blogspot.co.il/2013/05/blog-post_29.html
8. Шкаф – ארון / арон – это место для хранения свитков Торы, которую принудительно ставят в замкнутое пространство, под «купол, свод» - {כפה /кипа} –שכפה / шкафа // шКапа – «то что принуждает, то что длань (Божия)» и ещё переворачивают (ставят на торец – תו רצה / тав раца // то рац = «знак + хотения, любви, удовлетворения»; תורה אץ / тора эц = «Тора + исходит, выходит»).
Торец – место у свитка Торы, на который ставят в шкаф (арон а кодеш) свиток Торы.
Из другого торца свитка Торы исходит шхина, задерживаемая куполом шкафа.



шквал
Перевод
шквал
род. п. -а. Заимств. из англ. squall "шквал, вихрь" (Горяев, ЭС 423; см. о близких формах М. – Э.3,869; Торп 477; Фальк–Торп 1043).

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
Синонимы:
ветер, голомня, горга, непоседа, огонь, пальба, порыв, стрельба, ураган, шторм

שחו הבהל /саху аВаэл // ску авал = « глубокая вода + страх, паника»
שחו על (אל) / саху аъл (Эл) // скв ал – «глубокая вода + высокий (сила Бога)»

שהבהל /шъаваэл // шhваал = «то что, интенсивное действие + страх, паника»
שהבעל /шъаваъл // шhваал = «то что, интенсивное действие + Хозяин» {моря – מורא /морэ – «страшись, поклоняйся, уважай»};

שחבל /шъхавал (шъхевел) = «то что, интесивное действие + бил, ранил; вредил, портил (верёвка, район - חֶבֶל)»

שְכֶּבֶל /шъкевель // шъквал = «то что, интесивное действие + цепь, כֶּבֶל канат (верёвка, район - חֶבֶל)» - при шквальном ветре корабли по возможности бросают якорь на цепи, привязываются канатами к берегу, бросают плавучие якоря;

[קבל] --- שקבל /шъкаваль // шквал = «то что, интесивное действие + жаловался, сетовал» {молить Бога!}



Шкет
שקץ /шъкец //сказ = «1. кончай 2. мальчишка, шалопай»;
/שקט / шекет – «тишина, спокойствие, замри!» - отсюда русское «ШКЕТ» - «шалопай, мальчишка»

Шкив
Шкив
(от голл. schijf), вращающаяся деталь ремённой передачи или канатной передачи, выполненная в виде колеса, охватываемого гибкой связью. Передающие вращающий момент рабочие Ш. (ведущий и ведомый) закрепляют на валах посредством шпоночных соединений, зубчатых соединений и пр. Не передающие вращающего момента Ш. (холостые Ш., натяжные ролики) свободно вращаются на валах или осях.
1. שקיף /шкиф – «утёс; выступ» - та самая шпонка.
שקיפה /шкифа – «удар», усилие
2. שכיבה /шхива – «лежание, лёжка»



Шклафство (рабство)
Пётр I инструктировал Шафирова: «Ставь с ними на все, кроме шклафства [рабства]» (http://www.inosmi.ru/history/20110725/172447129.html ; http://www.bbc.co.uk/russian/russia/201 ... tory.shtml ).


1. כלב – שכלב סט בו /шъкелев ст бо // шКлаф ст во = «то что как собака + сходить с пути + в нём». Склавины (שכלב הנה /шъкелев инэ = «тот, что подобен собаке + вот») – предполагаемое название славян-рабов (“slave” – “раб”)
2. [חלף] – שחלף שת בו /шъхалеф шт бо // шхлаф ст во = «то что холоп= заменяющий {на чёрных работах меня} + место, основа + в нём»
3. שקלף שת בו /шклаф шът бо // шклаф ст во = «то что 1. (его можно) лущить, облуплять (т.е. всё, что угодно) 2. карта игральная + место, основа + в нём»


Шкода (Укр. - Шкiда) ----/ШКДשקד
שקוד/шакуд – «усердный, прилежный»
שקידה/шкида – «прилежание, усердие, рвение»
СМ. Паскуда

Школа-----שכל—שכלל – ШКЛ

школа
Перевод
школа
шко́ла укр. шко́ла, блр. шко́ла, др.-русск. школа "училище" (начиная с 1388 г.; см. Срезн. III, 1598 и сл.), чеш., слвц. škоlа, польск. szkoɫa. Заимств. через польск. из лат. schola от {греч. σχολείο} - σχολή "досуг", букв. "задержка, занятие в свободные часы, чтение, лекция, школа" (Брюкнер 549; Горяев, ЭС 423).


Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.


שכל/сехел – «1. ум, разум; 2. понимание».

от שכולה / схола // школа – «стремление к (тому, чтобы) РАЗУМНО ПОСТУПАТЬ»


הֻשְׁכַּל /Ушкал – «1. получил образование 2. был понят {наша школа!}» ----- ср. «за ушко, да на солнышко»

לשכל/лишкол – «лишиться детей» - школа отнимает детей у родителей
השכלה /аскала – «Образование, просвещение»
שכלל /шихлел = "усовершенствовал". שכלול/шихлул //шиклул – "действия по усовершенствованию". (ср. – шикать, на него зашикали --- שיחה /сиха // шика – «беседа, разговор», но שיך /шиех // шик – «относить, причислять, приписывать» ----- см. шайка). Ср. «Школа усовершенствования» - тафтология.



«Синагога» на идиш - «шул», производное от лат. schola от {греч. σχολείο} - «школа», а не ивритское «бейт-кнесет».
---------------------------------------------------
Немецкое и английское School – Скул-Схул по-английски и немецкое Schul первоначально на средне-емецком и идиш было обозначением синагоги и церкви, т.е. там, где учили святые тексты. В Neuhochdeutsch это понятие эмансипировалось и обозначает школу.
«Шууле» (как и русское «Школа») происходят от ивритских корней:
1) שכל /сехел – «разум, понимание» и
2) שכול /шхол – «потеря детей» - ведь дети пошли в Школу – [שכל]
3) [שאל] – שואל /шоэль = «1. спрашивающий; 2. берущий в долг»
ивр. שולי /шули – «написанное на полях; несущественное»; שוליה /шулья – «подмастерье» (отсюда и русск. «жульё» - школяры, бурсаки, а «жулик» ---- от שוליך /шулих – «несущественный, несостоявшийся (**мастер) твой»). В то же время «мастер» - מעשתא ירה (ירא) / маъста ера (ера) – «дело, деяние здесь + учить, преподавать, распоряжаться, приказывать (страшиться, уважать, почитать)»
Schüler "ученик" <---- Schüle - "школа»
[שאל] --- שוֹאֵל / шоэл = «1. спрашиваю 2. прошу 3. беру на время 4. заимствую» - это же относится и к шулеру-мошеннику
[שאל]/ шиэл – «1. расспрашивал 2. просил милостыню, выпрашивал» ------ «следователь расспрашивал - шил дело»
שאלה /шъэла – «1. вопрос 2. задача 3. просьба»

שכל /шКоль – « то что всехний», школа для всех

השאל / ушъал = «1. был одолжен 2. был заимствован» ---- > одолжил, взял и ушёл


«School» применяется в английской литературе для обозначения стаи рыб, так как в отдельности каждая рыбка – глупа, а в стае образуется т.н. «коллективный ум»



Возможно, что фамилия Альтшулер - это ивритский מלמד /меламед - "учитель", а "alt" – «старый», так как меламеды были в основном пожилые. Но слово "alt" - ------ от עלתא /альта//альтъ = "Вверх, в высь, вышина" (арам.), так как он учил Торе. Она связана с маршрутом Альтшулеров из Южной Франции в 13-14 вв. (еврейские готы?) после изгнания из Франции в Богемию, в Прагу. Поэтому связана там со Старо-Новой синагогой и ее общиной. Одна из старейших синагог в Европе находится в Праге и носит название Старо-Новой

ksushka отвечает на комментарий frenchpress # [−]
А я любила школу всегда, мне было там интересно, конечно большинство предметов я ненавидела, но тут на помощь приходили друзья и как-то вместе всем классом мы тянули эту ношу!
27 марта в 10:04 Ответить Пожаловаться Популярность 0

Володимер отвечает на комментарий ksushka # [−]
Наша ноша - это УМ, если он будет тяжёл, наполнен знанием. Вспомним - "Горе от ума".
Ум на Священном языке - "сехел". Отсюда - "Схола" - Шхола-школа. Школить - вгонять ума. Вгонять ум можно как через уши (на священном языке - "ознайим" - русское "узнаём"), иногда - через "задние ворота". "Ибо, кто не наказывает своего ребёнка, тот губит его".

Слово "Ум" на священном языке - "Умма" - это Община. Школа даёт возможность научить знанию, как жить в Общине. Здесь - её основная "польза".

А знания можно получить и не в СХОЛЕ!
27 марта в 12:21Редактировать

Шконка
Шконка – нары в тюрьме, на которых умещаются несколько заключённых-соседей. Говорили: "сосед по шконке". От ъвритского
שכן/шахен – "сосед", а שכון /шахун – «проживающий»


Шкура (обвинение)
1. שקור/шикур – "враньё, лживость"; שקר/шекер –"ложь, обман, враньё". См. сикер, скрытый, сокрытый."Шкура!" – так обзывают личность, обманувшую или продавшую кого-либо.
2. [כרה] – שכורה /шкорэ = «Тот кто копает ». «Ах ты, шкура, под меня копаешь!»
3. שכר /сахар, схар – «плата, вознаграждение». Первые деньги были шкурками. Самой мелкой «монетой» были шкурки белки.
4. שכיר /сахир – «наёмный работник, наёмник». В древней Руси основными деньгами для расплаты служили шкурки белки (самые дешевые деньги), куницы – куны и другие шкуры пушных зверей. См. «Драть три шкуры»
5. שכר /сехар – «пиво, брага». Отсюда – «продажная шкура» - наёмник, готовый за выпивку сделать всё, что угодно.
шкура
Ф: I шку́ра I. Ввиду отсутствия древних свидетельств на -у-, по-видимому, заимств. из польск. skórа "кожа, шкура"; см. Брандт, РФВ 24, 175. Едва ли родственно греч. σκῦτος ср. р. "кожа" (Эндзелин, СБЭ 72). Относительно прочих слав. родственных форм см. на скора́, выше. Реконструкция праформы *съкора (Соболевский, РФВ 67, 212 и сл.) не является обоснованной. От шку́ра образовано шкура́т "выделанная кожа", также в качестве прозвища, смол. (Добровольский), ср. фам. Скура́тов, Скуря́тников, имя собств. Ску́рло (Соболевский, там же). Согласный ш- носит отрицательную экспрессивную функцию. II шку́ра II "потаскуха, пропащая женщина". Связано с предыдущим, как об этом свидетельствуют оба знач. лат. scortum – "блудница" и "шкура", нем. Ваlg – то же; прочие семантические параллели см. у Вальде – Гофм. 2, 497 (с литер.). Сомнительна реконструкция праформы *шькура и сближение с ку́рва и ку́ра, вопреки Соболевскому (РФВ 67, 216). Ср. скурёха.
6. [כער] – שכערה /шКиера = «то, что обезображено у ней». Ср. украинское слово «шкiра» - «кожа». В русском сознании «шкура» - это именно обезображенная, жёсткая с рубцами и морщинами кожа.
7. שכעור /шекэор – «То что подобно коже {עור /оr – «шкура»}»
8. [קרה] – שקורה /шъкора = «то что покрываю крышей»
9. [כרה] – שכורה /шъкорэ = «копай; добывай» - шкуры являются основной целью охоты за пушным зверем - добычей. Шкуры обрабатываются оглублением скребка для удаления мездры.
10. [כרה] – שכורה /шъкорэ = «покупай!» - шкуры белок, куниц, лис, соболей были основной валютой в древней Руси.
11. שכורך /шъкорех – «1. для того, чтобы переплетать книги» 2. То что обматывают, завязывают»;
12. שקרע /шкера – «То что дыра, прореха, кусок». Отсюда может быть украинское – «шкира» = «шкура» - то, что скрывает дыры, раны, заглаживает {גלד /гелед – «кожа»}, гладит раны. См. «скрыть»
13. שקורע /шъкора – «то что: 1. рву, 2.разрываю;3. отрываю, 4.разрезаю» - «шкуру разорву»
14. Украинское «шкира» - שקיר /шъкир = «то что стена», а ведь шкира, кожа является для организма стеной от проникновения микробов. Это соответствие, а не происхождение!

Шлак
Шлаки – продукты, оставшиеся после варки железа, стали, еды-אכל , превращённой в кал - כל
שלק */Шалак – «заваривать, обваривать»
שלך //шлах – השליך /ишлих – «бросать, прогонять»


Шлем, шелом
Ф: I I. Заимств. из цслав., вместо исконнорусск. шело́м (см.). II II "выигрыш всех взяток в карточной игре". Из нем. Schlemm от англ. slam "шлем (в картах), размах (шик)" (Хайзе).

1. הלם /helem - «удар, контузия» {польск. helm}. שהלם /шеалем – «то, что удар, контузию, шок» {предотвращает} . שהלום /шеалум = «то, по чему ударяют»
2. = שלם/шалем – "целый, невредимый". Будешь в шлеме – голова будет цела. Древнерусское «Шелом» ----- שלום /шелум//шелом – «1. оставаться целым, невредимым 2. Здравствовать, быть здоровым («Шалом»)»
3. [עמם] – שלעמם /шелаэмом = «то что затемняет, уменьшает свет»
4. Аргоистическое слово «Шлем» - - ПОЛНЫЙ, ЦЕЛЫЙ – когда имеешь полный набор карт и это – выигрыш. - שלם/шалем.
5. "СЛаМ" (англ. slam) - סלם /сулам// слам = «лестница»; или הסלים /ислим = «обострять, доводить до крайности» - [סלם].



Шленда, шлёндра

"бездельник", шля́нда, шлы́нда – то же, тамб. (Даль), шля́ла – то же (Даль), отсюда шля́ндать, шлёндать "шататься без дела", олонецк. (Кулик.), "ходить по грязи", сарат. (РФВ 66, 206), шлы́ндать "шататься без дела, слоняться", тамб. (Даль), укр. шлю́ндра "неряха", шльо́ха "пустая бабенка". Скорее всего экспрессивные образования от шля́ться (см.) с суф. -да; см. Соболевский, РФВ 66, 337. По мнению Преобр. (Труды I, 99), эти поздние слова звукоподражательного происхождения и связаны со шлёпать. Невероятно заимствование из нем. schlendern "бродить, шататься", schlenzen, голл. slenteren – то же, вопреки Горяеву (ЭС 424), Маценауэру (328), или из шв. slunt "лодырь" (Маценауэр, там же). Ср. шля́нда.

Шлянда

шля́нда "бродяга", арханг. (Подв.), шля́ндать "таскаться, шляться", арханг. Связано с шля́ться. См. также шлёнда, шлю́ха.

Шлёндра –
«бродяга», «ходящий туда-сюда»
של /шаль – « проступок». שלן /шалан//шлен – «делающий проступок».
Шалун - половой член {шлен}, совершивший поступок
שלן דרא /шалан дра//шлен дра = «половой член + брать, носить»
שלן די רע /шаланд и раъ//шлен дъ раъ = «проступчивый член + который + милый, близкий друг; плохой»
Шлендрян, дрянь

шлендря́н "дурная привычка" (Даль). Из нем. Schlendrian "рутина" (впервые вин. п. ед. ч. dеn schlenttrianum у Бранта ("Корабль дураков"); см. Клюге-Гётце 524) – шутливое образование эпохи гуманизма типа слов Sammelsurium "всякая всячина", Schwulität "затруднительное положение" и т. п.
Дрянь –
1) из немецкого Schlendrian - "рутина" – см. Шлендрян
2) די רען /дь раън = «который плохой, дурной, злой, негодный, зловредный»


Шлея, Член, Шленкин
Фасмер: шлея́ укр. шлея́, шлия́ – то же, шле́йка "ремень", блр. шлея́, др.-русск. шлеɪа "ремень от хомута" (грам. 1388 г.; см. Срезн. III, 15971), шлеи мн. "ремни", также в Домостр. Заб. 129, шлеиникъ "шорник" (Котошихин 92), чеш., слвц. šlе мн. "помочи, подтяжки", польск. szla, ślа "гуж", szelka "завязка, ремень", н.-луж. sla, мн. slе "воловья упряжь, ременная упряжь, подтяжки", полаб. salja "упряжь, ремень". Первонач., вероятно, зап.-слав. *šьl᾽а, заимств. из формы, близкой д.-в.-н. silо м. "ремень, шлея", ср.-в.-н. silе м., sil м., ср., ж. "веревка, ремень" (относительно близких форм см. Торп 438); см. Миккола, Berühr. 177 и сл.; Брюкнер 550; Преобр., Труды I, 99 и сл. Другие предполагают, что менее правдоподобно, связь по чередованию гласных с си́ла (см.); ср. Маценауэр 327; Голуб – Копечный 372. Из слав. заимств. лит. šlаjаi мн. "шлея, конская упряжь", лтш. slejas – то же; см. М. – Э. 3, 925; Брюкнер, FW 142; иначе, но едва ли верно, о лит. слове Лескин, Bildg. 315. •• 1 У Срезн. (см. там же) указание иное, а именно: Оп. Кор. Ник. мон. \1\\5\\5\\1\ г. – Прим. ред.
ШЛЕЯ — , и, жен. 1. Часть сбруи, ремень, прикреплённый двумя концами к хомуту и проходящий по бокам и спине лошади. Шлея под хвост попала (также перен.: о поведении того, кто раздражён, сердит; разг. ирон.). 2. В парной упряжи: широкие лямки, 2. В парной упряжи: широкие лямки, заменяющие хомут/
שלל יה /шалаль Ия = « Лишил Бог» свободы.
שליה /шлия – «вытаскивание», как удочкой из воды, т.е. шлея – это и возжа. Поэтому говорят «Возжа (Шлея) под хвост попала (: о поведении того, кто раздражён, сердит; )».
Шорник {שור /шор – «бык»}, изготовляющий шлеи, носил фамилию «Шлёнкин» - שלן קין /шлен кин = «Шлея, которой действовали, как удой, удочкой + лезвие («кин»)». Не должно удивлять сходство слов «шлен» и «член» {שלה – вытаскивал из воды, выуживал; שלן /шлен – «тот, кто вытаскивает из «воды» (вагинальные выделения); удит»}, так как последний называли и словом «уд».
Но возможно, что фамилия «Шленкин» означало того, у кого обрезан член, т.е. Шленкин – Обрезанный ножом («קין /кин»)
фамилия Шлёнкин может идти как от породы овец "Шлёнка", которые завёз Пётр 1 из Голландии. С них стригли (! – как бы обрезывали, как и «член») шерсть (шерсть также называли шлёнкой) из них делали шинели для войска, так и катали валенки из неё. Есть и река Шлёнка (שלן /шлен – «тот, кто вытаскивает из «воды», т.е. Удит рыбу), между Тверской и Валдайской областью . Есть Шлёнское воеводство (Силезия) в Польше.


Шлифовать----- שלף/
שליפה/шлифа – «обнажение оружия» - для шлифовки
Шлофф – «спать» (ид., нем.)
שלפפה /шълефафа – «подобно обороту» (суток).
Мое дело СКАЗАТЬ правду, а не заставлять верить в неё. И если не я скажу, то кто? И если не здесь, то где?

Vladimir.b@012.net.il Евгеньевич БерШадСкий+972-527284036 - из-за границы в Израиль
052-7284036 - в Израиле
https://www.facebook.com/apxeometp
User avatar
Археометр
ветеран форума
Posts: 430
Joined: Wed Oct 22, 2008 8:22 pm

Re: Ш - Щ - РИЭСС Бершадского

Post by Археометр »

Шлюха ---- שלח
שלוחה/шлуха – "побег, ответвление; отрог"; отклонение от нормы. Это женщина, бежавшая от власти отца или мужа, любящая "погулять", для которой не существует святости брака. Как поступали со Шлюхами говорит однокоренное слово שלח/шулах – "был изгнан".
שלוח /шилуах – «отпущение, увольнение»
שלוח /шалуах – «1. посланный («иди ты на х…й» - и пошла!) 2. простёртый, протянутый («шлюху натянуть»)»
{שלח /шулах, שלחה /шулаха – «была отпущена, была прогнана, была оставлена»}.



-Шлюха - לשלוח /ле шлоах - послать или "посылка тебе"- "шлю ха" – возможно, что «шлюха» - это рабыня для утех, посланная в подарок.

Другое имя шлюхи – «блядь» - по арабски «бильади» - «оторванная», а на иврите – בלעד /бильэд – «выделять, исключать»; בלעדי /бильэде = «без спроса, без разрешения», т.е. та, которая без разрешения кого-либо может гулять {גולה /гола – «обнажаю, открываю», גלתי /гулати – «я обнажила, открыла» (см. Библия, история Руфи и Вооза)}.
Блядь - (да простят меня за ругательное слово, но из песни слов не выкинешь)- бли яд - בלי יד - в древности женщина должна была выходить на улицу не одна, а вместе с мужчиной – мужем, отцом или братом. Если она шла по улице одна, то это
называлось "без руки" - «без поддержки» - на иврите "бли яд".

Шлюха – это изгнанная бывшая жена, «разведёнка», которая не имеет юридической и физической защиты и может быть объектом для любого.
שלח /шелах – «меч» (фаллос) и «шкура» .
שלוח /шалуах – «1. посланный (на меч, на фалл); 2. простёртый (שלוחה /шалуха – «простёртая («падшая женщина» - פדה /пада – «выкупил». ПадШий – פדשאי //пад ши – «выкупленный, за которого дали деньги + неси меня». Падшая\פדשאה /падШаа – та, за которую дали деньги и выкупили, падшая принадлежит тому, кто дал за неё деньги – вспомним Ларису из пьесы Островского «Бесприданница». Здесь же и «ПидаРас» - פדה ריש /пада реш//пида рес = «выкупленный из-за бедности» - вынужденный продаваться из-за бедности); отосланная, отпавшая»)».
{Отсюда и слово «шелуха» - отпавшая шкура плода}. שלוח /шалуах = «отпущение, увольнение».

2. шлюха - ШЛХ - שלך
השליך /ишлих = «бросать, прогонять»

- - השלך /уШЛАХ - "БЫЛ ИЗГНАН".
שלכה /шлуха = «была брошена, была изгнана»
Т.е. Шлюха - это женщина, которую изгоняли из селения./уШЛАХ - "БЫЛ ИЗГНАН". Как тут не припомнить – «жена уШла ».
Т.е. Шлюха - это женщина, которую изгоняли из семьи, рода. См. «Солоха»

שלוחה/шлуха – "1. метастаза 2. побег, ответвление";
----------------------------------------------

«shiksa» - не «шлюха»

В статье, называемой «Некоторые тщательно и неосторожно выбираемые слова», сообщается, что еврейский термин для нееврейской женщины — это оскорбительное слово на идише «shiksa» обозначающий якобы «шлюха», имеющий де «древнееврейские» корни «sheigetz»-«отвращение». ( На самом деле это слово не древнееврейское, а идишское и совершенно не похоже на «shiksa») . Маленькая нееврейская девочка называется «shikselke», что якобы означает «маленькая шлюха».
Это утверждение неверно потому, что слово «шикса» происходит от שיך שא /шиех Са = «относить, причислять, приписывать + неси», т.е. это маленькая девочка, принесённая в еврейский дом, родители которой невыяснены. Она причислена к евреям, но происхождение её неясно. ЛАСКАТЕЛЬНОе выражение «shikselke», относимое к маленькой нееврейской девочке, на самом деле выражает надежду, что может быть она еврейка, что такая красивая!

Одной из самых запоминающихся актрис на программе «Голос» была Мария Гойа с Украины. Её фамилия как раз и говорит о том, что её предка хоть и приняли в общину евреев, но он был из неевреев – гоев (גוי). По-видимому, это и судьба предков великого живописца Испании Гойи.

Есть мнение, что
Цитата(Paramon @ 7.12.2008, 17:37)
Шиксэ на идише, произошло от ивритского слова «шэкэц», означающего «нечистый» — обозначает незамужнюю нееврейскую девушку.

Если бы это было так, то на идише это звучало бы как "шикца". Но так как никакого звука "Ц" там нет (а в идише он присутствует!!), то и слово "Шик-Са" означает просто девочку подкидыша, происхождение которой неясно. Евреи намеренно говорили на девочку-подкидыша - "ШИКСА" вместо "ШИКЦА".
Так как в период украино-польских войн 17 века, во время гайдаматчины в 18 веке украинские гайдамаки вырезали поголовно всё взрослое ИУДЕЙСКОЕ население, то дети, попадавшие в иудейские ишувы, не могли, ЕС-НО, представить никаких документов о происхождении. Мальчики-иудеи были обрезаны и их могли УДОСТОВЕРИТЬ - יודא /йодэ В ИУДЕЙСКОМ происхождении, но девочки-подкидыши хоть и принимались в ишув и практически не имели шансов выйти замуж за "удостоверенных", пока не проходили гиюр по подобию благочестивой Руфи (бабки царя Давида), которая была не еврейка, а моавитянка.
Произношение "ШИКСА" вместо "ШИКЦА" свидетельствовало о гумманизме иудаизма во время "Холокоста 17-18 веков".
Кстати, именно тогда, когда вырезали всех раввинов, зародилось движение "ХАБАД", которое пропагандировало чувственное восприятие Б-га, а не книжное, изучая Тору и Талмуд. Так как тогда и Тору, и Талмуд остались в очень малом количестве, то у иудеев не было шансов изучить их. Поэтому возникали иудейские движения и секты, основывавшие своё учение на авторитете Пророка и Учителя, а также на их чувственном восприятии Б-га.
Сегодняшний ортодоксальный иудаизм в большой степени - потомок иудейских сект 17-18 веков.
А то учение, которое было до этого, процветавшее до 17 века, было забыто. Не стоит переносить восприятие современного иудаизма на иудаизм древний, как и не нужно произношение иврита, принятое сегодня в Израиле (а это йеменское произношение!), переносить вглубь веков. Время, когда ханаанский язык стал русским языком - это I ТЫСЯЧЕЛЕТИЕ н.э. Тогда русско-ханаанский язык произносили иначе, по-видимому близко к древнерусскому языку.
Ещё насчёт слова "Шикса".
Если бы оно было от от /שקץ /шкец или שקצה /шикца, то не существовало бы ЛАСКАТЕЛЬНОЕ выражение "«shikselke»". По-вашему, что же, его надо было переводить как "МЕРЗОСТНУШКА МИЛЕНЬКАЯ"?
Нет, ласкательное слово «shikselke» переводится, как " маленькая, миленькая нееврейская девочка". Почему нееврейская? Потому, что она не записана или не идентифицирована в книге записей рождения синагоги. Настоящее еврейское имя её неизвестно. Кроме того, слово שקץ /шекец означает как "мальчишка, шалопай", как говорили раньше "уличный, ШКеТ" (שקט /шекет = "тихо, заткнись!"). И слово שקצה /шикца означает девчонку (в том числе и вполне кошерную еврейку), которая бегает по улице с мальчишками. Узбеки, например, называют таких девчонок "Къз-бола".
Язык конечно же развивается, но не по тем законам, о которых пишут лингвисты, не нюхавшие иврита.
А Закон развития языка таков - СОГЛАСНЫЕ звуки (в том числе и гортанные) - НЕ ИЗМЕНЯЮТСЯ, только Ш может переходить в С, Б - в В, а Ц - в Ч или в З. И выражаются эти звуки ивритскими знаками ש, ב, ץ .
Поэтому в моей работе Я всегда ориентируюсь на согласные звуки (и гортанные), которые и составляют КОРЕНЬ.
Кстати, тюркское слово "Къз" - "девчонка" соответствует ивритскому קצה /каца - "срезать, отрубить", памятуя о том, что по выражению Ходжи Насретдина, "Девчонки всё равно уйдут из рода", станут "ОТРЕЗАННЫМ ломтём". Ещё одно слово - קץ /кец - "конец", намекая на то, что Род при рождении девочки, прекратится.
Лингвисты, не учитывающие семантику или этнографические особенности, или ту или иную историческую обстановку, часто попадают "в просак" (кстати, попробуйте расшифровать это слово!)

Итак, идишское слово "ШикСа" происходит от שיך שא /шаех са //ших са, где буква ך /каф-хаф может давать либо звук "х", либо "к", а звук "С" может быть означен буквой ס /самех буквой ש /син-шин, которая НИКОГДА не означает звук "Ц", для которой есть буква צ, ץ

שלו /слав – «перепёл» - отсюда русское «славка» - שלוך /славха – «твой перепёл», но это же слово можно прочитать и как «Шлуха», «шлюха» - та, что делает всё за вознаграждение малое, величиной с перепёлку}. Помпейские шлюхи славились на всю Италию.


Шляпа--------לפף
1. שלפיפה/шълфифа – «то что обматываешь кругом, обвязываешь»
שלפף/шълапеф – «как будто обмотай!» - «чалма»

2. [שלפ] – שלפה //шлафа/// шляпа = «1. вытаскивать, вынимать (из шляпы вынимают жребий) 2. обнажать меч (только те, кто в шляпе – шляхтичи – имеют право обнажать меч – שלחתא /шлахта – «меч»); 3. выдёргивать (синоним – «убивать»); снимать (снимаю шляпу - тавтология – Шляпу сними – знаменитая фраза из к/ф «Кавказская пленница» http://nnm.ru/blogs/vidokss/frunzik_mkr ... y_pomnili/
3. [שלפ] – שלפן //шляфен = «1. вытаскивающий, вынимающий 2. обнажающий ; 3. выдёргивающий; ----- немецк. «спать» - «Schlaf». спать --- ספיתי /спети // спати – «я губил».
Ночь накрыла своей шляпой город и всем захотелось спать.
«Добропорядочные люди, ложитесь спать! Воры и грабители, выходите на работу! (**Е. Шварц. «ТЕНЬ»). Он закрыл шляпой лицо и уснул.
шляться

шля́ться шля́юсь, диал. сля́ться, курск. Согласно Соболевскому (Лекции 119), из *sъljati sę, связанного со слать (см.). Не является более удачной мысль о новообразовании от шлёндать, шлёпать (Преобр., Труды I, 100), которая не объясняет структуры. •• [См. близко к Соболевскому Трубачев, ВСЯ, 2, 1957, стр. 36 и сл. – Т.]

Шлялся

שלל /шалял – «добыча, награбленное добро, трофей» -
שלח /шлах – «1. посылал 2. меч». Шлях – «дорога», на которой без меча лучше не появляться. Шляхта – «аристократы, меченосцы» («Орден меченосцев»)
שלחתי /шлахти//слати = «послал» ------ [סלא ] /сла– «ценился, был взвешен». סל /сал – «корзина» - « послать с ценным грузом».
Гонец

«Послать гонца». = גואה נץ /гоэ нец = “Высокий, высокопоставленный, верховой + ястреб”. Быстрый гонец, мчись как ястреб!
Гнать гонца
גנתי /гнати = «защищал, охранял, оборонял»

[גנן] – גונן אץ /гонън эц = «защищаю, охраняю, обороняю + вышел » - гонец находился под защитой короля, кагана, князя. На его груди висела особая бляха – пайцза – פיה צא זה /пие це зэ = «речь острая, как острие меча + вышла + эта» - Пайцза – металлическая бляха { בלעך /биллаъха//блаха = «истреблять, портить»}, на которой содержалась надпись:
«да будет повиновение, кто не повинуется, да будет повреждён». Пайцза-бляха вешалась на шею и была угрозой тому, кто покусится на жизнь гонца или посла, шляхтича.

Бляха
בלעך /биллаъха//блаха = «истреблять, портить»
[סלל] – פה סולל /по солел//по солл ///посол= «здесь мостил, пролагал, проторивал; восхвалил»
Гонец на словах {סללו בוא /сълло во//слово = «мостил, пролагал, проторивал; восхваление его + вышло»} передавал Весть-приказ Государя. Видимо у русских, роль пайцзы играл перстень-печатка – КОЛЬЦО (קול צו /коль цав – «голос приказа»).

שלחתיצא /шлахтицэ//шляхтич = «послал меч на дорогу + вышел» - «вышел на дорогу, вышел на большую дорогу, пошёл по кривой дорожке; «шляться по большой дороге в поисках добычи, для грабежа»
שללתי /шалальти//шлялси = «грабил, добывал добро, трофеи»

Шляться
Скитаться по шляхам (дорогам) в поисках добычи. Шляются шляхтичи – «мечники» - от שלח /шлах – «1. меч 2. дорога проезжая»
«А этот? [дублон, золотая монета]
этот мне принес Тибо —
Где было взять ему, ленивцу, плуту?
Украл, конечно; или, может быть,
Там на большой дороге, ночью, в роще...»
(А. С. Пушкин. «Скупой рыцарь»)


Шлях
(укр., пол.)
Путь, проезжая дорога Шалах


Шалиах Послал
посланец, курьер שלח

שליח שלח
См. ст. Солоха и Шолохов

Шляхта
Ещё в 17 веке польские аристократы (шляхта) выводили свой род от сармат. Сарматы же были смесью иъвритян-шомроним и скифов. Они были господствующим народом где-то в 3 веке до н.э.
шлт Знатные, аристократы в Польше и Великом княжестве Литовском Шлита, шлитон власть שלטון שלט/шалат – «владел, правил, имел власть, воздействовал» - тот, кто имеет право СЛаТь посланников, гонцов, ВОИнов на ВОЙНУ {בואי נע /бой наъ = «Иди! + двигайся»}
שלחתא/шлахТа = «меч (то, что посылают, выпад) + замкнутая группа» . Шляхта – мечники, имеющие право носить שלח /шелах – «меч»/
שלח /шелах - "меч", а "шалах" - "посылать, простирать, прогонять". Интересно также, что שלח /шелах - "шкура", а именно из шкур были сделаны доспехи (с небольшими металлическими накладками). Отсюда и эвфемизм - "продажная шкура" - "солдат-мечник - наёмник".
по-немецки “убивать” – schlachten
англ. slaughter “резня”
швед. slakta “родня” – т.е. люди из одного сословия
Вот вам и Дворянство - те и только те, кому дозволено носить Мечи, шпаги. Остальным - мещанам и священникам -нельзя.
שלך תא / шелах та // шлях та = «твоё, тебе принадлежащее место» около вельможи, около короля
Слово רוזן / Rozen/ Розен – «1. граф 2. вельможа» - ** связано с изображением «божественного цветка – * “Розы, РОМашки (רום השקה / Ром а-Шкаа – «излияние с высоты»)”» - божественного знака на Цветочных воротах Иерусалима, а также герб Японии. Слово «Роза» ----- רוצה/ Роца // Роза – «желаю, хочу {רצון לב / рацон лев // розен лев – «желание, воля; благоволение + сердце» ----- רוזן / Rozen/ Розен – «1. граф 2. вельможа » - שלחתא / шляхта – «дворяне-меченосцы , которых посылают [שלח / шалах] с важными сообщениями на конях» - шеВалье (шевалль – «конь») }; רוצה / руцэ – «бегу» - Рука короля, бегущая рука, сжимающая донесение – יד רוצה / Яд руцэ // ядро цэ – «рука + бежать» ~ ядро войска – дворяне, графы -----רואה זע / Роэ за = « вижу, созерцаю, смотрю («смотрящий, вельможа») + двигаю, ужасаю»

http://www.chitalnya.ru/work/551018/
Ю. Каштанов. Польская шляхта в русской деревне.

То же значение имеет и слово "Сабля" - на Священном языке "Саваль" (СаБЛя) - "Терпеть, страдать". Сабля - знак не только достоинства, но и терпения невзгод войны (סע בלע /СА бла = «езди + уничтожай»), лишений в дальних походах, экспедициях, обязанность пролить не только кровь врага, но и безвозмездно отдать свою кровь и свою жизнь.
За это дворяне и казаки освобождались от налогов. Дворяне имели право занимать командные должности. Слово Дворянин, Дворяне - от слова Священного языка - "ДаВаР" - "Слово и дело". Дворянин - человек слова.

Шмакадявка
Значение1.пренебр. кто-либо маленький, незначительный ◆ Ты мне говорил, что чувак в чёрном плаще, русоволосый, молодой ― ну такой в точности, как рядом с тобой сидит. Эта, что ли, шмакодявка ― оптовик? Андрей Грачев, «Ярый против видеопиратов», 1999 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы)

1. שמע כדבעיוך (כה) / шмаъ кидваэвха (ка)= « слушай, послушай, слушай сюда + как следует быть его (существу) тебе (здесь)»
2. שמע כדיוך (כה) /шмаъ кадевха (ка)= «слушай, послушай, слушай сюда + 1. чтобы, по мере его (человечку) + твоему (здесь)»;
3. שמא כדיוך (כה) /шема кадевха = «1. может быть, авось 2. разьве; 3. сомнение + 1. чтобы, по мере его (человечку) + твоему (здесь)»
Козявка
כדיוך / кадевха //казявка = «1. чтобы, по мере его (существования) твоего»»
כה זעיוך /ко заъвха = «здесь божья + двигаться, подвигаться, дрожать (за свою жизнь) Его твоя»
קזזיו כה/ казав кА = «уравновешивал баланс его (судил – жить или умереть) + здесь Господь» (כו = = 26 = = יהוה)




Шмальта, смальта
Фвасмер: "голубая краска, растертое в порошок стекло, окрашенное кобальтом". Из нем. Schmälte "голубая краска, эмаль" (Гримм 9, 925); см. Треббин 75.
[מלט] – שמלטא /шъмальта = «то что замазка; 2. . Штукатурка; 3. то что цемент, 4. то что раствор». По-видимому шмальта служила замазкой и цементом.
Стело, растёртое в порошок, получали из шлифовальной мастерской: מלטשה /мальташа – «шлифовальная мастерская».

Шмалять - (стрелять) - [שממ להט]
1. שמם להטתי /шимем лиэтти // шмам лятти = «1. ужасал, ужаснулся + я зажёг, гореть, жечь»
2. השמים להטתי /ишмим лиэтти // и-шмам лятти = «1. поражал, разрушил, разрушал; удручал; был ошеломлён + я зажёг, я жёг; гореть, жечь»
3.
лит. smė̃lа "тлеет", smelà "смола", smil̃kti, smilkstù "слегка дымить", smilkýti, smilkaũ "курить благовониями", нж.-нем. smelen "гореть долго и дымно", ср.-англ. smolder "дым" - מלא] ] ------ שמלא /шъМала // съМола = « то что наполнено» - дерево сосны и другие хвойные породы НАПОЛНЕНЫ смолой.
שמלוא / шъМилу = « то что наполнение, насыщенность».

"шмалять" – стрелять, испуская сильный дым, как при горении смолы, а также картечь и множество пуль, коих наполняют в заряд пушки.
4.

Шмара, шмаравоз
Шмара – проститутка, ждущая клиентов под охраной сутенёра
Шмаравоз – сутенёр, который обеспечивает шмарам защиту и берёт за это большой процент.

שמר / шъмар – «1. сторожил, стерёг 2. хранил, нёс охрану 3. соблюдать 4. ждать»
[בוז] ----- יבוז /йавуз – «он будет 1. насмехаться 2. презирать 3. пренебрегать»

שמרה בוזז /шмара бозъз // шмара возз = «1. сторожил, стерёг 2. хранил, нёс охрану 3. соблюдать 4. ждать + разбойник, грабитель»


Шмель
Фасмер: род. п. шмеля́, диал. чмель, севск. (Преобр.), ще́мель, псковск. (Даль), укр. чмíль, род. п. чмеля́, джмiль, род. п. -я́, также чмола́ "шмель" (по аналогии слова бджола́), блр. чмель, витебск., словен. čmȇlj, šmȇlj, чеш. čmel, štmel, стар. ščmel, слвц. čmеl᾽, польск. czmiel, strzmiel, в.-луж. čmjеɫа, н.-луж. tśḿel. Праслав. *čьmеl᾽ь связано чередованием гласных с komarъ (см. кома́р). Родственно лит. kamãnė "вид шмеля", kamìnė "дикая пчела", лтш. kamine, др.-прусск. саmus "шмель", др.-инд. саmаrás "Воs grunniens", д.-в.-н. humbal "шмель", далее – лит. kimìnti "делать голос хрипл
1. שמלא /шъмела /= « Тот кто наполняет». Шмель наполняет специальную корзиночку пыльцой и нектаром. Чтобы собрать ложечку мёда, шмелю надо пролететь 500 км и облететь 80000 цветков.
2. שמלה / симла // шмела = «Платье, одежда». Вспомним начальную строку из романса – «Мохнатый шмель - на душистый хмель, Цапля серая - в камыши …»
А вот как это Фасмер и другие лингвисты ухитряются превратить шмеля в комара (Праслав. *čьmеl᾽ь связано чередованием гласных с komarъ (см. кома́р)), а потом обвиняют меня в «народных этимологиях» -уму моему непостижимо! На самом деле:
Комар
כו מר / ко мар = «Здесь Бог (כו = 6+20 = 26) + Господь», т.е. и в самой малой мошке, комаре есть Бог

Шмидт
По-немецки – «кузнец».
Кузнец бьёт молотом по крице, чтобы уничтожить в железе лишний углерод.
[שמד] – השמיד /иШмид – «истреблять, уничтожать»

השמידתא /иШмидта = «истребление, уничтожение» (תא – определённый артикль)

שמי דעת /шми даът = «моё имя + знаток, знающий, (мастер)»

denislam galin # ответил на комментарий Vladimir Bershadsky 24 ноября 2013, 20:00 Кстати, у башКОРТов даже есть и фамилии под названием "К-АГАПов". В башКОРТском языке со словом "АГАП" связано много слов. Местность и гора под названием именно Агап находится именно на вотчинных землях башКОРТского племени КУБЭЛЭК (буквально "латники). Когда данное название появилось в наших краях, о семитах и греках, в наших краях слыхом не слыхивали. Если они, конечно, по воздуху не летали?.

Вы не знаете, а Я - знаю.
Иранский путешественник Ибн-Фадлан, живших в IX веке, пишет, что жители Поволжья подчинялись ХАЗАРСКОМУ кагану. Кто такие хазары, вы конечно знаете - это ИЗРАИЛЬТЯНЕ из 10 северных колен - "не иудеи, а Элогисты".
Если разложить слово "Кубэлэк" на два, то можно представить его, как קובע לך // кобэ лэх = "устанавливаю, определяю + иди". Израильтян называли "Идущие, передвигающиеся из страны в страну [עברי]", так как им Бог указал - "Иди" (לך /Лех). Отсюда и слово "Ляхи" - латная конница шляхты (שלחתא / шлахта = "Посылаемые по дороге; мечники " - шлах = "меч").
Слово "ИДИ" ----"ИДИШ" -----от ивр. ידי /йади // иди - "рука моя", т.е. "Рука Бога" ----> ייד /Йид // джид/// жид --- יד איש / йад иш // ид иш = «Рука (Бога) + муж»

Латная конница в раннем средневековье была только у хазарского кагана - пеха- шата. Другие народы просто не владели (в то время) искусством выделки стали. Слово "ШМИдт" - "кузнец" ----> שמי דת / шми дът = "Моё имя; семитский - закон".
שמיעה דעת / шмиаа даът - "слушающий Бога + мудрый, знающий".
שמד /шимед // шмид - "насильно крестившийся еврей".

Конечно же латники Израиля по воздуху не летали - они приплывали по рекам или по степи на АРГАМАКАХ!


Шмотки (шмутки)
шмот (по Фасмеру)

"мот", олонецк. (Кулик.). Возм., с арготическим ш- от мот (см). Но ср. сл.

Там он был купцом по шмуткам
И подвинулся рассудком
(В. Высоцкий. Заявление обитателей сумасшедшего дома)

ШМОТКИ
Перевод
ШМОТКИ
ШМО́ТКИ, -ток (прост. пренебр.). Одежда, личные вещи. У девицы одни ш. на уме.

Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992.
Синонимы:
барахло, бебехи, вещи, имущество, манатки, одежда, хурды-мурды, шмотье, шмутки

3.
См. также в других словарях:
3. шмотки — барахло, шмотье, одежда, манатки, шмутки, хурды мурды, имущество, вещи, бебехи Словарь русских синонимов. шмотки см. вещи Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 201 … Словарь синонимов
4. шмотки — ток, ткам; мн. (ед. шмотка, и; ж.). Разг. сниж. (обычно неодобр.). Одежда, личные вещи. Модные ш. Шикарная ш. Разговоры лишь о шмотках. Забирай свои шмотки и уходи. Большой толковый словарь русского языка. 1 е изд е: СПб.: Норинт. С. А. Кузнецов.… … Толковый словарь русского языка Кузнецова
5. ШМОТКИ — Забить (забухать, загнать, спустить, толкнуть) шмотки. Жарг. угол. Продать краденые вещи. СРВС, IV, 28, 38, 76; Б., 57; ТСУЖ, 168. Прогнать шмотки. Жарг. угол. Обменять вещи. Балдаев 1, 356. Сесть на шмотки. Прикам. Потерять силу, здоровье. МФС,… … Большой словарь русских поговорок
6. шмотки — мн. разг. пренебр. frusques f pl, fringues f pl, affaires f pl собирай свои шмотки и уходи! ramasse tes affaires et va t en! … Большой французско-русский и русско-французский словарь
7.
Шмот - недельная глава — «Шмот» (Шмойс) (ивр. שמות‎ «Вот имена…») одна из 54 недельных глав отрывков, на которые разбит текст Пятикнижия (Хумаша). Глава «Шмот» тринадцатая по счету глава Торы открывает вторую книгу «Шмот» - Исход 12:35-36 –
как израильтяне украли вещи и одежды (шмотки, шмотьё) у мицраимских глупых жителей

|| 12:35 И сделали сыны Израилевы по слову Мо¬исея и про¬сили у Египтян вещей серебряных и вещей золотых и одежд. וּבְנֵי־יִשְׂרָאֵל עָשׂוּ כִּדְבַר מֹשֶׁה; וַיִּשְׁאֲלוּ מִמִּצְרַיִם, כְּלֵי־כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב וּשְׂמָלֹת׃
|| 12:36 Го¬с¬по¬дь же дал милость народу [Своему] в глазах Египтян: и они давали ему, и обобрал он Египтян. וַיהוָה נָתַן אֶת־חֵן הָעָם בְּעֵינֵי מִצְרַיִם וַיַּשְׁאִלוּם; וַיְנַצְּלוּ אֶת־מִצְרָיִם׃ פ
|| 12:37 И отправились сыны Израилевы из Раамсеса в Сокхоф до шестисот тысяч пеших мужчин, кроме детей; וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵרַעְמְסֵס סֻכֹּתָה; כְּשֵׁשׁ־מֵאוֹת אֶלֶף רַגְלִי הַגְּבָרִים לְבַד מִטָּף׃
12:38 и множе¬с¬т¬во раз¬ноплемен¬ных людей вышли с ними, и мелкий и крупный скот, стадо весьма большое. וְגַם־עֵרֶב רַב עָלָה אִתָּם; וְצֹאן וּבָקָר, מִקְנֶה כָּבֵד מְאֹד׃

שְׂמָלֹת / смалот // шмлот – «одежды»


Шмыга – [מגע, מיגע]

шмы́га "бродяга", шмы́гать, укр. шмигну́ти, блр. шмыга́ць, шмыгну́ць, болг. шму́гвам, шму́гна "юркну, шмыгаю" (Младенов 695). Экспрессивное изменение формы смы́гать (см.). Младенов (там же) сравнивает с нем. schmuggeln "провозить контрабандой", Schmuggler "контрабандист", родственными формами которых являются, согласно Клюге-Гётце (532), с более древним глухим, – англ. smuckle, норв. smokla "поджидать, подстерегать", голл. smokkelen. Иначе Ильинский (ИОРЯС 20, 4, 176), который ввиду словен. šemígati "идти раскачиваясь, прихрамывая" принимает сомнительное *šьmig-.
שמיגע /шМъуга – « тот кто усталый, утомлённый» = «бродяга»
מגע /мага – «касание, прикосновение - שמגע /шмага = «тот кто касается (тебя)». Персонаж Шмага из спектакля Островского «безвинны виноватые» - побирушка и вымогатель.
Шмыгать носом – «производить звук»
שמע געה /шмаъ гаъа = «звук + реветь, вопить, кричать (т.е. делать неприличные звуки)»
«Шмыгалово» - «кокаин».
Мое дело СКАЗАТЬ правду, а не заставлять верить в неё. И если не я скажу, то кто? И если не здесь, то где?

Vladimir.b@012.net.il Евгеньевич БерШадСкий+972-527284036 - из-за границы в Израиль
052-7284036 - в Израиле
https://www.facebook.com/apxeometp
User avatar
Археометр
ветеран форума
Posts: 430
Joined: Wed Oct 22, 2008 8:22 pm

Re: Ш - Щ - РИЭСС Бершадского

Post by Археометр »

Шнек-----שנק\
Шнек
(от нем. Schnecke, буквально - улитка), винтовой конвейер, механизм, рабочий орган которого представляет собой стержень со сплошной винтовой стенкой (винт) или отдельными наклонными лопастями. Вращающийся стержень, помещенный в горизонтальный или наклонный жёлоб, перемещает сыпучий или мелкокусковой груз, а также жидкость вдоль жёлоба. Шнек использовался в водоподъёмной машине (Архимедов винт).
שנק/шенек – «сдавливание, удушение». Вращающийся стержень, помещенный в горизонтальный или наклонный жёлоб, сдавливает сырьё (мясо – в мясорубке, воду – в водоподъёмнике).
Шнек от обратного прочтения арабского حنش ханаш, хнеш "змея".

שנחש /шънахаш – «то что змей»

Шнур------\נוע\
шнур
шнуро́к, уже у Плювинеля, XVII в., укр., блр. шнур. Через польск. sznur, sznurek – то же из ср.-в.-н. snuor – то же; см. Брюкнер 551; Мi. ЕW 341; Клечковский, Symb. Rozwadowski 2, 344; Кестнер 47, 85. Ср. также снур.

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
שנעור /шнОр // шнур = «шнурок, ремешок, тесёмка (שנץ); затягивать, завязывать, зашнуровывать [ שנץ ---- שנוץ /шиннуц – «шнуровка» - буква ץ похожа на русскую букву «р»]; душить, удушать [שנק / шнек] ; ненавидеть [ שנא ]; שן /шен = «зуб» {иметь на к-л. Зуб – «ненавидеть»} + עור /ор- «кожа»

שנוע רע/шъну раъ = «Тот, кто двигается + плохой, опасный». Дело в том, что при помощи ШНУРА и вращающейся при его помощи палки добывали огонь.
שנור /шнур = «то что огонь (נור /нур)» ------ фитиль к бомбе и к мине был в виде шнура.

Турецкий султан присылал к провинившемуся вельможе шнурок, чтобы он сам удушился.
שנורא /шънора = « то что страшный, ужасный», так как самоубийство – страшный грех, а шнур похож на змею.


Шнырь
ШНЫ́РИТЬ, -рю, -ришь; несов. Прост. То же, что шнырять. Неподалеку возвышался закопченный остов фейгинской мельницы, --- около которой теперь шнырили неизвестного происхождения люди. Салтыков-Щедрин, Культурные люди. — А мамаша все шнырит, бегает, прокорма ищет. М. Горький, Мамаша Кемских.
שנרר /шнорер = «попрошайка»
שנע רע/шънаъ раъ// шны ръ = «Тот, кто двигается + плохой».

שנע רהה /шинаъ раа // шны рьь = «перемещаться, перемещать груз + пугался, колебался»



Шо (укр. «что»)------- [שהה שעה]
1. שהוי /шиуй – «задержанный, запоздавший». [שהה]/шаа – «пребывал, мешкал, задерживался». Когда на вопрос спрашивают «шо?» («что»/што), то дают СЕБЕ время на обдумывание. Вспомним героиню Ф. Раневской, торговки, попавшей на допрос в ЧК, которая на любой вопрос следователя отвечала: «Шо вы гвритте?». שה"י-פה"י /ши-пи – «отговорки» - соответствует русскому «шипеть». שהיה /шиа – «пребывание, мешкание» -соотв. «шикать», т.е. заставлять человека выступающего мешкать.
2. Шу – «что» - на одном из диалектов арабского языка.
3. [שעה] – שועה /шоэ – «1. обращаю внимание; обращаюсь 2. занимаюсь 3. отвращаюсь». השעה /ишъа – «отвлекать 2. временно отстранять». Омофония со словом אשה /иша – «жена». Арабская поговорка: «жёны мешают нам великими стать!», т.е. «жена отвлекает»


шов
Перевод
шов
род. п. шва, ру́ки по швам, русск.-цслав. шьвъ, болг. шев (Младенов 692), сербохорв. ша̏в, род. п. шва̏, словен. šèv, род. п. švà, чеш., слвц. šеv, польск. szew, в.-луж. šоw, н.-луж. šаw. Праслав. *šьvъ из *si̯uv-, ср. лтш. šuva, šuvе "шов", лит. ãpsiuvas, per̃siuvas м. "кант, бордюр", далее ср. шить (см.), ср. Траутман, ВSW 261; М.–Э. 4, 108; Мi. ЕW 339.

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
Синонимы:
закрутка, парафора, рафа, рубец, стежка, стежок, строчка, фальц, фуга, швов, швом, шовчик

Шов состоит из множества стежков, которые делают ещё и ещё, раз за разом.
שוב /шув // шов = «ещё, ещё раз, опять»



Шок
1. שקע/шака – 1. погрузился, углубился; 2. пришел в упадок; 3. углубляться в…, уйти с головой в…
2. שכה / шука – «колючка, шип»
шоколад
Фасмер: шокола́д народн. чикола́д (Мельников), стар. чоколад, начиная с Петра I; см. Смирнов 332. Формы на ч- – из ит. сiоссоlаtа, на ш- – через нем. Schokolade "шоколад". Первоисточником европ. слов является исп. сhосоlаtе из слова языка нахуатль (Мексика) сhосоlаtl; см. Пальмер, Neuweltw. 123 и сл.; Einfl. 132 и сл.; Лёве, KZ 61, 93 и сл.; Локоч, Аmеr. W. 58; Клюге-Гётце 539; М.-Любке 179.
http://aif.mirtesen.ru/blog/43813648944 ... 3813648944
1. שוקע להט/ шокеа лаат = «1. погружаюсь 2. оседаю 3. впадаю, вваливаюсь 4. вязну 5. прихожу в упадок 6. углубляюсь [שקע] + гореть, жечь». «Я предложил бы вам, мадам, горячего шоколату»

Ж. Э. Лиотар. «Шоколадница»
שוקע לעד/ шокеа лаъд = «1. погружаюсь 2. оседаю 3. впадаю, вваливаюсь 4. вязну 5. прихожу в упадок 6. углубляюсь [שקע] + навечно – «Впал в вечный кайф»

שקוי לעט /шакуи лаът // шако лаът = «напиток [שקה]- поить, поливать, орошать; напоенный, пропитанный, орошённый (ФШ-623) + глотал, кушал, ел; הלעיט /илит – «давать есть, кормить»» - откушайте шоколату.
В современном Израиле популярен напиток из какао и молока – «ШОКО»

По одной из версий слово «шоколад» происходит от ацтекского слова «xocolātl» («чоколатль») — названия напитка из бобов какао, досл. «горькая вода» (науатль xocolli — «горечь», ātl — «вода»).
История шоколада насчитывает более трех тысячелетий. Плоды какао были известны еще цивилизации ольмеков — американских индейцев, живших за тысячу лет до нашей эры.
Шоколат ввезли в Европу купцы-марраны (крестившиеся иудеи).
Считается, что от чашки шеколата улучшается работа мозга:
[שכל] --- שכלת /сехелет // шеколат – «увеличивающий ум, разум, интеллект»
שכלת / шеколат = «то что + всё» - т.е. в шеколате вмещаются всЁ {כל /коль}.
שהכול את / шеаколь эт = «то что всё + вместе, с» {шеколатом}
שכל אתה / шеколь ата = «те которые + всё + пришли»


Замечено, что у языческих народов предметом поклонения является все необычное. В течение веков сменялись многие индейские культуры, но отношение к какао у древних жителей Америки всегда было благоговейным. Племена майя верили в бога какао и пили шоколад во время ритуалов, как священный напиток. Ацтеки называли плоды какао пищей богов, считали, что они дают духовное прозрение.
שכל לעד / сехел лаъд / шеколь лаъд = «ум, разум, интеллект [שכל /сехель] (/шеКоль - то что всё) + вечность, к вечности»


Чоколатль – שקו לעטה אל /шоко леАта Эль = «Течёт. льётся его + для (того чтобы) облекаться (в) Бога».
Изначально шоколад употреблялся только как напиток. С языка мексиканских индейцев слово «шоколад», вернее «чокоатль», переводится как «***горькая вода» или «****вода и пена».
שוקעטה על / шокеата аль = «1. погружаюсь 2. оседаю 3. впадаю, вваливаюсь 4. вязну 5. прихожу в упадок 6. углубляюсь [שקע] + облекаюсь, окутываюсь (богом), (ухожу) вверх

שוקע אתה אל (על) / шоке ата аль // шоко атль= «1. погружаюсь 2. оседаю 3. впадаю, вваливаюсь 4. вязну 5. прихожу в упадок 6. углубляюсь [שקע] + ты + бог (вверхний)

Какао
כה קהוי /ко кауй = «Здесь + вяжущий вкус [קהה]»
Напиток был довольно вязкий, горький, готовился со специями и пахучими травами.
כו קוהה /ко коэ = «Здесь Господь Б-г + тупею, слабею»

עטוי אל /атуй Эль// Атль = «облечённый. Окутанный Богом» = теобромин, являясь основным алкалоидом в шоколаде, дал ему второе название «пища богов» (тео брома).


Шопот
Перевод
шопот
шо́пот шёпот, др.-русск. шьпътъ ψιθυρισμός (Сказ. о Борисе и Глебе 34), далее см. шепта́ть.

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
שפט פ' -/шафат// шпат = судить; приговаривать
שופט /шофет// шопет – «сужу, приговариваю» - судьи переговариваются друг с другом в тайне, секретничая (סוד /сод) шопотом

шорох
Перевод
шорох
I шо́рох I, шерши́ть "шуршать". Возм., этимологически тождественно шо́рох II. По-видимому, звукоподражательное. Ср. ше́лест. Абсолютно недостоверно сравнение с греч. κρήνη "источник", дор. κρά̄νΒ̄, лесб. κράννΒ̄, греч. κρουνός "бьющий источник", вопреки Петерссону (Vgl. sl. Wortst. 36 и сл.); относительно последних слов см. Буазак 515; Хольтхаузен, Awn. Wb. 131. II шо́рох II "неровная, шершавая поверхность", "тонкие льдины, плывущие по реке осенью", южн., зап. (Даль), шо́рошь ж. "первый лед, сало на реке осенью", шо́рашь – то же, смол. (Добровольский), укр. шере́ш ж. "льдина", ше́рех "тоненькая корка льда". Отсюда шерша́вый (см.). Явно связано с др.-русск. серехъкъ "грубый, косматый" (см. выше), ср. о фонетических особенностях Шахматов, Очерк 153 и сл. Сомнительна связь с польск. śreź, śrzeź ж., sryż м. "первый тонкий лед", чеш. stříž (ж.) – то же, болг. скреж "иней", словен. srȇž м. "иней, льдина", в.-луж. srěš, srěž ж. "первый лед", н.-луж. srěš, strěš, sŕež (ж.) – то же (Торбьёрнссон 2, 64 и сл.). Миклошич (Мi. ЕW 318) разделяет эти две группы слов. Возможно родство с шо́рох I (см.).

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
Синонимы:
звук, осыпь, потрясение, сенсация, шелест, шелестение, шуршание

1. [רוח ] – שרוח / шеRuakh // шерох= « интенсивное воздействие, то что + 1. ветер 2. воздух 3. душа 4. дух 6. привидение, бес»

2. [ארך] – שארך / шъорех = «то, что длительное время + длится, продолжается», *а мы не понимаем, что это такое.

2. Имеет отношение к мыслеформе «ШОРОХ в тишине» слово, прочитанное наоборот: ХАРАШ, ХЕРЕШ\ חָרַשׁ = «молчать, безмолвствовать»;
ШОРОХ, термин прочитан наоборот = ХОРОШ = ХАРАШ, ХЕРЕШ חָרַשׁ молчать, безмолвствовать ; ХАРИША חֲרִישָׁה молчание, тишина; ХЭРЭШ חֶרֶשׁ ВТИХОМОЛКУ, тайно, скрытно, ТИХО (сила звука).
Но חֵרֵש /хереш – «оглушать» - т.е. оглушительно прозвучать в полной тишине - этот шорох прозвучал для них оглушительно


Украинское «шереш», «шорош» - первый лёд
польск. śreź, śrzeź ж., sryż м. "первый тонкий лед"
שרעש /шераъш = «тот, что интенсивно шумит, трясётся» - никакого отношения к «шороху» не имеет, так как ледостав не тихо шуршит, а сильно шумит.




ШУШУКАТЬ (шушукаться) – говорить шёпотом, тихо, на ухо, отворачиваясь от кого-либо; секретничать, сплетничать; в общем понимании термина – тихий звук, тихий разговор о каком-то важном и срочном деле (чтобы никто не услышал); ШАА שָׁעָה отворачиваться, обращаться, обращать внимание + ШЭКЭТ שֶׁקֶט тишина, безмолвие, спокойствие.
שעה שקעתי שא // шуэ шакеати СА = «отворачиваться, обращаться, обращать внимание + погрузился, осел, впал, ввалился; завяз; пришёл в упадок + неси»



ШУРШАТЬ = РИШРЕШ, РИШРУШ רִשׁרוּשׁ шуршание, шорох, шелест; прочитано наоборот – РИШРУШ = ШУРШИР (конечная Р отпала). Украинское «шереш», «шорош» первый лёд, льдина (глыба льда) = ШЕ + РЕШ = ШЕ который + РЕШЕШ רֶשֶׁשׁ глыба; или РАШИШ רָשִׁישׁ слабый (т.е. тонкий лед). Таким образом, мы пришли к этимологии понятия ШОРОХ через древний сакральный язык – иврит; объединив ИСТОРИЮ, СМЫСЛ, ГРАФИКУ и еврейский ЯЗЫК в одно основание, мы можем сделать достаточно точный вывод - слово ШОРОХ принадлежит еврейскому языку; совпадения логического (совпадение свойств), исторического, графического и лингвистического порядка убеждают в истинности проведенного исследования. Изменить



Шоры
То, что мешает видеть коню, а Конь – это קונה /конэ – «Бог»
שור /Шур – «враг» Бога-коня.
Перевод
шоры
шо́ры мн. "лошадиная сбруя", "клапаны, прикрывающие глаза лошади с боков", начиная с 1702 г., у Петра I (см. Смирнов 332), диал. "большие сани для перевозки грузов", вологодск. (РФВ 18, 289), укр. шо́ри "конская сбруя". Через польск. szory мн., szor – то же из ср.-в.-н. geschirre "упряжь, сбруя"; ср. нов.-в.-н. anschirren "запрягать"; см. Мi. ЕW 341; Брюкнер 552; Христиани 51. Из польск. заимств. лит. šãras "упряжка по-немецки"; см. М. – Э. 4, 4. Относительно фонетических особенностей ср. Кестнер 16, 57.


Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
שור /шор – «бык, вол»
שעור / шъор = « то что кожа, шкура»
שועור נכ / шъор ник = «то что кожа, шкура + социальный статус» ( по Сефер Ецира)
На скандинавских языках – «limmer; limmor» - לעמר ~ להתעמר / леитАмер – «издеваться, глумиться» ~ «работать с кожей»

Лат. corium, ī n шкура, кожа ----- כעורי אום / къури ум = «в качестве кожи + установленное богом»

шоссе
Фасмер: шоссе́ нескл., народн. шаша́, калужск. (РФВ 49, 335), саша́, саше́, донск. (Миртов), шаха́, шафа́, псковск. (Даль). Заимств. через нем. Chaussée или непосредственно из франц. chaussée – то же от лат. саlсiātа (via) "дорога, мощенная известняком"; см. Клюге-Гётце 91; Гамильшег, ЕW 213; Преобр., Труды I, 103; Горяев, ЭС 485.
שסע /шосэа – «раздваивать , рассекать» - Шоссе – שוסע /шосэ = «раздваиваю, рассекаю» - это дорога, которая рассекает селение или городок. Шоссе также рассечено на две части – левую и правую – для проезда транспорта, едущего вперёд и назад.
שסע /шеСаъ = « то что + езди (סע /СА!) – [נסע]»
Грабитель с большой дороги – шоссе
שוסה / шосе – « грабитель»

Шотландия
Скотты, Скоттландия,
Шотладцы или скотты были очень воинственны и не расставались с ножами, луками и другим оружием.
שקוטע /шъкотэ – «Те, что рубят, режут на части»
Почему Скоттландия стала в русском языке Шотландией? Шотландцы были здоровы выпить и славились своим Виски – בי שקי //ви ски – «Во мне течёт, в меня изливается».
שותה /Шота – «Пью».
Шофар, Шафер, Шофёр, Шафран
Шофа́р (שׁוֹפָר) — древний духовой музыкальный инструмент, бараний рог, в который трубят во время синагогального богослужения на Рош Ха-Шана (еврейский Новый год) и Йом-Кипур (Судный день, или День искупления). ru.wikipedia.org Духовой инструмент древних евреев, сигнальная воинская труба сделанная из бараньего рога.

ШОФАР (др.-евр. http://musicsteps.spb.ru/?page_id=151

Шофа́р (שׁוֹפָר)

Шофар традиционно делается из рога горного барана. На многих семитских языках само слово «шофар» имеет один корень с названием горного барана. Даже в Талмуде есть намек на изготовление музыкальных инструментов из рогов животных, так как указано, что для этого подходят рога многих животных, но лучше всего использовать рог горного барана, который имеет ассоциацию с известным жертвоприношением Исаака. Множество приданий связано именно с шофаром.

Мидраш говорит о том, что шофар, сделанный из левого рога горного барана, которого принес в жертву Авраам звучал на священной горе Синай, а шофар, изготовленный из правого рога того же барана будет звучать, когда в одном месте будут собраны разрозненные израильские колена. Помимо преданий шофар был известен и в повседневной жизни еврейского народа. Его использовали во многих значительных событий в жизни евреев. Например, шофаром объявляется наступление юбилейного года или начало стихийных бедствий.

Существует два разных вида шофаров: ашкеназский и сефардский. Внешне ашкеназский шофар имеет форму серпа, а обработка покрывает его внутри и снаружи. Значительно отличаются от них сефардские шофары, которые чаще всего изготовлены из длинных и закрученных рогов. Еврейские мастера тщательно хранят секреты изготовления шофаров и передают их от мастера к ученику.

Сегодня шофары используются во время некоторых ритуалов, особенно известно их использование во время празднования еврейского Нового года – Рош ха-Шана. Звуки шофара раздаются в это время по всему Израилю, причем в самых неожиданных местах. Они должны призвать людей к покаянию и смутить самого Сатану, который будет обвинять в день страшного суда.


Шофа́р (שׁוֹפָר)


Японский Ямабуши (יממה בושי /ямема буши = «каждодневно стыдиться») с ящичком «Токинг», трубящий в Горн (англ – horn – от ивр. קרן /керен – «рог, сияние» или от הורן /hoрен – «Родительский») - http://www5.ocn.ne.jp/~magi9/isracame.htm
Иудей с филактериями (видны на лбу), трубящий в Рог-Шофар
Что означает трубление в шофар:

1. Коронация Царя Мессии Йешуа (1 Фес. 4:16)
2. Призыв к покаянию (Лев. 23, Иоиль 2)
3. Воскресение мертвых (1 Фес. 4:16)
4. Бог пошлет ангелов для сбора верующих (Мф. 24:31)
5. Восхищение Церкви (1 Фес. 4:16)
6. Встреча с Богом, дарование Торы на Синае (Исх. 19; 20)
7. Йом Киппур (Лев. 23:27)
8. "Связывание" Ицхака (Исаака)
9. Возвращение Израиля (Ис. 27:13)
10. Предупреждение о Божьем суде (Ос. 5, Амос 3)


http://orfika.ru/?acf=shofar-tower-pictures


שפר /шапар – «быть хорошим, приятным»; /ШЕФЕР = «красота, краса»
שפאר /шеПээр – «То что украшать, прославлять»; «То чтовеликолепие, украшение»
שפער /шепаър – «То, что зияет» (отверстие в роге)

--------------------------------------------------------------------

Главное Имя божье – יהוה , записанное по правилам /אלבמ /альбам, выглядит так --------שעפע. Гематрия == 520:
ענת /Анат = «Богиня земли»
כשר /кошер = «Ритуально чистый, пригодный»

Тогда Шофар – שעפער = «Господь Бог зияет» - Небо – зияющие высоты. - http://botinok.co.il/taxonomy/term/6666
. Гематрия == 720:
שכל שלם /сехел Шалем = «Совершенный или абсолютный разум » (8-й путь) – а звук шофара очищает разум.
כן /кен – «честный; так, да, таким образом, подобно, столько же»
נעם /наъм – «Прекрасный, приятный»
קיים/кайам – «Существующий, устойчивый»
צלם /целем – «Образ» ( цельный образ божий)

Тот, кто управляет – ш`афер на свадьбе и шофёр при управлении автомобилем – подобны Главному управляющему вселенной, который всё склеивает и всё соединяет – ערה /ара – Господу Богу שעפערה /шафэара == 725 == כהן /коэн – «Господь Б-г скрепил».

шафер
Перевод
шафер
ша́фер " распорядитель на свадьбе". Из прибалт.-нем. Schaffer – то же, также "распорядитель (вообще)", от schaffen "создавать, хозяйничать"; см. Горяев, ЭС 419; Преобр., Труды I, 91. См. предыдущее. Сюда же, вероятно, шафи́рка "сплетница", шафи́рничать "сплетничать", первонач., по-видимому, "распоряжаться, замышлять".

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
Синонимы:
дружка, распорядитель, шофер

предложение быть шафером на свадьбе рассматривается как почетная обязанность, порожденная доверием друга, и в то же время как кара небесная, потому как перед шафером стоит совсем непростая задача. На него возлагаются большинство забот по организации предсвадебных и свадебных торжеств.

שפר /шапар – «быть хорошим, приятным»; /ШЕФЕР = «красота, краса»
שפאר /шеПээр – «То что украшать, прославлять»; «То чтовеликолепие, украшение»
שפער /шепаър – «То, что зияет» (отверстие в роге)


Функции свидетеля (шафера):
• Встреча вместе с женихом с родственниками невесты и обсуждение предстоящей свадьбы: распределение материальных затрат, обязанностей.
• Организация мальчишника: закупка продуктов, выбор помещения, составление сценария, выбор развлечений, присмотр за женихом, который может и поднабраться накануне свадьбы, и загреметь в милицию, и нанести вред своему здоровью.
• Подготовка транспорта, обсуждение с водителями маршрута поездки, расчет времени поездки.
• Расчет количества приглашенных и количества продуктов и напитков.
• Помощь жениху в день свадьбы: шафер приезжает к жениху, помогает ему одеться, украсить свадебный кортеж, берет деньги и подарки для выкупа невесты, букет для свидетельницы, сопровождает жениха в дом невесты и выкупает ее.
• Доставка молодых в загс или церковь за 15-20 минут до начала регистрации или венчания.
• В ЗАГСе шафер находится рядом с молодыми, хранит у себя и подает жениху обручальное кольцо для невесты, ставит свою подпись в книге регистрации актов гражданского состояния, открывает шампанское, подает бокалы с шампанским молодым, затем гостям. После регистрации шафер со свидетельницей садятся в другую машину отдельно от молодых и едут за ними кататься.
• В церкви шафер держит венец над женихом во время венчания.
• Шафер дает советы фотографу или видео-оператору.
• Во время застолья шафер встает и дает слово родителям и гостям, если нет тамады, шафер берет на себя его функции.
• Шафер зачитывает телеграммы и поздравления.

Есть фамилия – Шаферан.
Шафрановый цвет, близкий к жёлтому – цвет власти –




Шляпка гриба поплавка шафранового вырастает от 5 до 10 см. У... http://www.kotoblog.ru/users/mysik/page8

Кулич шафрановый – символ фалла бога Адониса – Таммуза.
http://www.liveinternet.ru/users/lanand/rubric/2087121




Галстук – символ мужского достоинства. .Цвет шафрановый., http://rubashka.shopteleskop.ru/category_51/

Шафрановые одежды – одежды буддистских монахов, находящихся постоянно около Бога.
цвета дорогой специи шафрана (http://club.osinka.ru/topic-76994?p=5848737 )
Шафран известен своими целебными свойствами в течение тысячелетий. О них упоминают в своих записях медики Древнего Египта


שפרען /шапран // шафран = «То что + погашение долга, воздаяние»
http://lilmcgill.wordpress.com/
До вступления в брак многие молодые мужчины в Юго-Восточной Азии становятся монахами

шофер


шофер
Перевод
шофер
•• [Заимств. из франц. chauffeur, буквально "истопник, кочегар". – Т.]

Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
Синонимы:
автоводитель, автомобилист, бригадир, водила, водитель, дальнобойщик, драйвер, извозчик, кучер, лихач, прислуга, рулило, судья, тракторист, шафер, шеф, шоферюга
שפאים /шафаим – «щепки, опилки»
שפא ירה /шафа йера = «щепка, кусок дерева + обученный, “получивший закон”»
שפר /шапар – «быть хорошим, приятным»; /ШЕФЕР = «красота, краса»
שפאר /шеПээр – «То что украшать, прославлять»; «То чтовеликолепие, украшение»
שפער /шепаър – «То, что зияет» (отверстие в роге)





Шпага---------[פגע]---[пга]
שפגע/шъпага – «Та, которая бьёт, оскорбляет, наносит повреждение»
פגע/пега – «повреждение, рана»
שפגע /шепага – «то, что [хранит от] повреждений», «то, чем наносят повреждения». См. также Сапоги. Турецкие кавалеристы назывались «Спаги»
שפה געה / шафа гаа // шпа гаъ = « скоблить, строгать + выть, кричать, мычать»
שפע געה / шафа гаа // шпа гаъ = «שפע 2. изливать 3. истекать {кровью}; был наклонным; שפע /шипа – «наклонял» + געה выть, кричать, мычать»


Шпала
שפל/шафал – "находящийся внизу; впадина". Вверху – рельс, внизу – шпалы, которые выравнивают путь на впадинах.
Шпале́ра
(польск. szраlеrа, нем. Spalier от итал. spalliera, из spalla «опора, плечо»): Шпалера (садоводство) — решётка, служащая опорой для растений .
שפל לה /шафал ла // spalla = «понижаться, становиться ниже; находился внизу + для неё, ей» - плечо опора для головы, решётка – опора для растения (винограда).
Полк был построен шпалерами – то есть плечом к плечу, когда один опирался плечом на другого.

Шпана-------- שפע
1. שפע נע/"шпа на" = שפוע/шипуа - "покатость, склон" + נע/на – "двигай, двигается" = ШПАНА – это человек, скатывающийся по наклонной плоскости, опускающийся человек. Говорят: "он встал на скользкую дорожку и покатился по наклонной плоскости – и ждёт его казённый дом - тюрьма".
משפע/мушпа – "находящийся под влиянием". ШПАНА – это мелкая сошка, находящаяся под влиянием крупных блатарей, будущие блатные, не принятые ещё в воровскую шайку.
2. [פנה] – שפנה /шъПана = « Тот, кто + обращается, задирается». Ворьё для ограбления посылает вперёд малолеток – «ШПАНУ», которые задираются, триебуют «дикон», а когда их отшивают, то как бы приходят им на помощь – «а-а, маленьких обижаешь!!» - שפן /шъпен = «То, чтобы не; то, что как бы не; то, что «а если»»
3. שפנאי /шъпънаи = «те кто + досуг, свободное время» - ШПАНА – «БЕЗДЕЛЬНИКИ». Испанские дворяне считали, что трудиться – позорно.



"шпаргалка"
сродни польскому szpargal ("старая, исписанная бумага").
שפער גלה /шъпар гал - «та, которая раскрывает + откровенничает, открывает, делает открытие»

Шпик
иногда шпиг) (польск. szpik от нем. Speck — «сало») — плотное подкожное свиное сало, приготовленное в виде солёного или солёно-копчёного продукта
- שפכו / шъпико // се пако /// сеПуку – « то что + истекать (кровью), истечение»

שפק / сефек // шпек – « достаток» - есть запас сала – есть достаток в доме.


Шпион
Шпи Разведчик;
Агент влияния – тот , кто своими словами или действиями, пусть даже и не осознанно, влияет на политику в интересах других лиц или государств. (Так мог бы сказать А.Я.Вышинский в 1936г.)
1) שפע /Шефа = «Обилие, изобилие»;
2) משפיע /Машпиа = «Влиятельный»;
3) שפע /шапа = «наклонился» и подсматривает, подглядывает, так что даже шапку {שפעך /шапаха // шапъка – «наклонение твоё, тебе» - поклон со снятием шапки} снял, чтоб не упала сама
4) שפיעה /шпиа = «предоставление ч.л. до насыщения»
5) שפה /сафа = «язык, губа»
שפע/шапа – «Наклонная поверхность» ------ «пошёл по наклонной, скатился до предательства »

ספה / сафа // сапа – «губил, погибал» (тихой сапой подобрался сапёр и взорвал мину)
ספי /сафи // сапи – «губил множество; прибавлял много» -- ספיון /спион – “губящий, прибавляющий (**от себя много)”-- “Spy”[спай] –«шпион» - שפיון /сфион // шпион – «языкастый» --- от שפה /сафа – «язык, речь» ---- ср. «болтун – находка для шпиона». ---------------
שפה /шафа – «1. наклонять сосуд 2. переливать, сливать» --- “сливать информацию шефу шпиона из-за выпивки болтуна” ---- ». שפה /шафа// шефа – «1. cтрогать 2. скоблить» - «гладко излагаешь, сказал шпиону шеф разведки» - т.е. слишком складно льёт информацию


שפיה/шпиа – «переливание, сливание». Шпионам - тем, что известны контрразведке, - часто СЛИВАЛИ дезинформацию. Мудрые китайцы говаривали, что береги, как зеницу ока обнаруженного шпиона врага.
שפיעה /шпиа – «1. поток, изобилие 2. наклон, скат» -- משפיעה /маШпиа – «1. влияющий 2. изобилующий» ---- агент ВЛИЯНИЯ – שפיעון // *шпион

שפה /сафа//шапа – «язык» - «Не болтай, берегись шпионов!» השפעה /аШпаа – «влияние». To spy on = “шпионить за…”

Кто были первые ШПИОНЫ? Это были РАЗВЕДЧИКИ ИЗОБИЛИЯ(1). У пастухов нельзя просто так гонять овец по безтравной местности – животные могут погибнуть. Где находится корм для животных, где находится изобилие – ШЕФА,- должны были узнать РАЗВЕДЧИКИ-ШЕФИОНЫ. Шпионами были и агенты влияния (2), действующие в интересах "неНАШИХ". Шпионы раскачивали, "наклоняли" (3) существующий строй. Они были и прямыми поставщиками информации (4), делали всё, чтобы существующий строй сполз в пропасть "по наклонной плоскости".
9. שפיון /шпион = «Тот, кто рассказывает {פה – פי /пе – пи – «речь, уста»; שפה /сафа//шпа = «язык»} (секреты)»
10. שפיה און (עונן) /шпиа он (онън) = « Язык, уста + сила (предсказатель)»
"Родственным" словом является и слово "лазутчик" – לעז /лаъз = «Говорящий на иностранном языке».
Первыми шпионами, описанными в литературе, были разведчики, посланные Моисеем (Моше) на разведку страны Ханаан.
(Бамидбар [Числа], 13 - 15)

По приказу Единого, Моше посылает двенадцать разведчиков - от всех нелевитских колен. Хошеа бин-Нун идёт разведчиком от Эфраима и получает имя Йеhошуа. Они получают приказ: разведать страну, узнать, насколько плодородна земля и насколько опасны её жители. Разведчики выполняют задание. Все, кроме Йеhошуа и Калева (разведчика колена Йеhуда) сообщают, что завоевание страны невозможно. Поднимается ропот. Народ готов побить Калева и Йеhошуа камнями.


1. СТРАНник –
סתר א"ן נע /сътър Ан наъ//стр Ан на = «1.скрытый, 2. тайный, тайник 3. секрет 4. скрывать, прятать, утаивать + Милостивый Господь (אדון נכבד=א"ן); Небо (шумерск. – ВЕРХовный бог АН) + двигаться, идти+пришёл»
Странника, если у него не было товара на обмен (המיר /иМир) и он не мог доказать, что пришёл с миром (для этого у него должна быть грамота-подорожная, выданная властями его страны или пайцза, говорящая о том, что он – луггаль – «большой человек», носящий металлическую дощечку, медаль), чаще всего принимали за шпиона {שפיון /шпион = «Тот, кто рассказывает (секреты)»} и… били, допрашивали с пристрастием –
סטר הנכה /сътър аНека //стр аНик = «пощёчина + битьё, ударять»


ШПОН
, а, м., и ШПО'НА, ы, ж. [нем. Spon - щепка].
1. Тонкая металлическая пластинка, не достигающая высоты шрифта, вставляемая между строками набора для увеличения расстояния между ними (тип.). 2. Однослойная фанера (тех.).
2. Шпон - древесный материал в виде тонких листов древесины, получаемый: - лущением коротких бревен на лущильных станках (лущеный шпон); - строганием брусков на шпонострогальных станках
/ שפוי/шипуи –«1. стружка, строгание» 2./шапуй – «гладкий» - т.е. «гладкий материал, фанера»


Шпроты

Перевод
шпрот
род. п. -а. Из нем. Sprotte – то же, стар. Sprott м. (Клюге-Гётце 582); см. Горяев, Доп. 1, 57.
Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.
Синонимы:
дробь, килька, рыба, солдат
ШПРОТ — КИЛЬКА, ШПРОТ морск. рыбка из сем. сельдей, до 5 дюйм. длиною. Заготовляется в соли с различн. пряностями. Водится в Немецк. и Балтийск. морях. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Павленков Ф., 1907. ШПРОТ копченые кильки … Словарь иностранных слов русского языка

– [שפר] /шипер – «улучшил, украсил»
{שפרות /шпрот – «улучшенное»} Если килька – קלקל / килькель – испортившееся (кильку в древнем Риме пускали на изготовление приправы «гарума»), то шпроты – улучшенная рыбка – засоленная, с добавлением пряностей.

Интересно, что Синоним слова шпрот -солдат. Тогда солдат – улучшенный новобранец, человек. Про выученного новобранца могли говорить: вот теперь ты ШПРОТ!






Shtadt - Штадт – город, местечко (немецк.)
1. שתה דעת /шта даът – «место + знание, умение», т.е. Умение управлять местом, местечком, городком ( на Украине город - мiсто).
2. שתה דעת /шта даът или שתה דת /шта дт = «Тканное, полотно, основа ткани + знающие», т.е. слово «штадт» означало ткачей. Именно ткачи населяли поселения, жители которых не имели времени заниматься сельским хозяйством и занимались только ткачеством, продукцию которого меняли на сельхозпродукты. Слово שתה может быть прочитано, как Сите или שתי /Сити. Ситэ – остров на Сене, откуда пошёл Париж, а Сити – центральный район Лондона, где в древности шла торговля тканями и были основаны финансовые конторы и банки.
3. שת הדת /шът адат = «место, основание + религиозное» - по-видимому, место, где есть храм {חרם /харам – «запретное место»}, церковь {צר קובע /цар ковэа = «узкий, тесный; тесные рамки ограничений + установление, определяю »}, кирха {קירך /кирха – «стена твоя»}
4. שת עדת /шът адат = « место, основа + традиция, обычай» - в Британии – «shire»/шиэ = «широкое графство» - שער /шаар – «ворота»
5.
Штакетник
Школьный этимологический словарь русского языка
ШТАКЕТНИК. Искон. Суф. производное от штакет — «забор, изгородь», заим. из нем. яз., где Staket < итал. stacchetta, суф. производного от stacca — «кол, палка, шест», усвоенного из герм. яз. (ср. нем. Stake — «кол, шест, столб»). См. штанга. Штакетник буквально — «частокол».
1. שתקע תניך /штакэ тних = “то что вонзил, воткнул + дай мне твоё”
2. שתקעת נכה /штакэт ника = “то что вонзил, воткнул + бить, уменьшая (штакетник, когда выдергиваешь из штакетника кол)”
3. השתכל /истакель//иштакель = «скрещивался»


штамп (Штепм)
שת המפה / шт амапа // шт ампа = « место + карта»
שת המפחה / шт амапаха // шт ампха = « место + кузница»
(Штепм)
На воровском жаргоне «Штемп» — большой милицейский начальник, работающий на мафию.
שתמ פה /шътам пе – «Тот, кто невинные, неиспорченные речи говорит»


שטמא פה / штаме по (пе) - «тот что + осквернённый, поганый + здесь, речь, рот» --- на этом человеке (на этом ЧЕЛЕ - лбу) поставлен штамп –клеймо – в древности на челе-лбу преступника или беглого, склонного к побегу раба выжигали клеймо
שתֵים פה / штэм по (пе) – «два + здесь речь, рот» ----- т.е. двуличный. Штамп, т.е. отпечатанная надпись, повторяет речь. Древние считали великим чудом, что некий грамотей может читать мысли другого на расстоянии, не слыша того.


Штандарт – см. Знамя
Штаны
1. שתנע /шътана – «То, что движется». Ноги, которые движутся, одеты в штаны. И Станы – стоянки кочевников – всё время двигались (как и штаны на всадниках). Без штанов – шаровар – невозможно садиться на лошадь, иначе её пот разъест кожу.
2. שתה נע /шта наъ = «сотканное + движение на лошади (נוע/ноа – «движение»)»
3. השתנה/аштана - "мочеиспускание". שתן/шетен – "моча". «ОбМишурился» - обмочился, обоссался, описался в штаны (שתן – השתין /штан – иШтин – «выпускать мочу»;
4. שטן /сатан//штан – «сатана», т.е. חוי /khuy – «сатана в штанах»).
Как ни дико для нас это звучит, но видимо первые штаны (наподобие широчайших казацко-хохлацких штанов с широкой мотнёй) были приспособлены для того, чтобы в них можно было ссать {סוס, סס /сус// СС = «лошадь»; ססתי //ссати = «делал, как лошадь» - также и сосать}, не слезая с лошади, во время общеотрядного перехода (ведь не будешь же ждать одного, которому приспичило). Кроме того, ширинку придумали только в 19 веке и, чтобы снять штаны-лосины-шаровары, нужно было размотать длинный-длинный пояс. Вот и приходилось во время перехода до Стана, ДО оСтановки мочиться прямо в штаны! В мотню широчайших казацких штанов засовывали сухую траву и можно было ссать, не слезая с лошади. Впрочем, это могут подтвердить только казаки (см. к/ф «Тарас Бульба»)!
Прикольное письмецо
Какой-то подонок расписал стену калининградского театра, а мусью amusia уже в штаны наклал. Охренеть можно, но помня, что пишет-то всё-таки прохфессор, не нужно!
Ну и у нас есть такие же писуны на стенах мечетей! Ну, так йецира а-Раъ тоже не будет выходить, если вовремя не пописаешь, так?
Прохфессор, снимите очки-велосипед, да штанишки мокренькие от שתן . И не шатайтесь вы так от излишне выпитого.

Прохфессор, писать и писать нужно, когда уже не можешь! (М. Жванецкий)


Штат, State,

[שתת] – להשתת /леишатет – «быть основанным, зиждиться». Предприятие начинается со штатов, штатного расписания – кто будет занимать какой пост.
Когда зачисляют в штат учреждения говорят – «дали место».
Штат – это и ГоСударство – умение управлять не только минигосударством – городом, штадтом (в Германии), но и страной, преобразованной в State/стейт.


Штаты, Statut, Status, Estate
Толкование Перевод

штат
род. п. -а, уже у Петра I; см. Смирнов 335. Из нов.-в.-н. Stааt "государство, правление", ср.-в.-н. stât от лат. status "состояние"; см. Горяев, ЭС 426; Преобр., Труды I, 107. См. также ста́тский (выше). Отсюда шта́тный, шта́тский.


Этимологический словарь русского языка. — М.: Прогресс. М. Р. Фасмер. 1964—1973.

[שתת] // штат---- נשתת / ништат – «быть основанным, зиждиться» ---- Ништатский мир 1721 г. между Россией и Швецией
השתית /иштит // eStet – « основывался» ---- корреляция с понятием «Эстет, Эстетика»:
Эсте́тика (др.-греч. αἰσθητικός — «чувствующий, чувственный», от αἴσθημα — «чувство, чувственное восприятие») — философское учение о сущности {т.е. ОСНОВЕ - греч. αἰσθητός /Aisthetos – “осязаемый, ощутимый” } и формах прекрасного в художественном творчестве, в природе и в жизни...
ru.wikipedia.org


*שתת עושה // Stat use = “быть основанным, зиждиться + делает, делаю”
*שתת אות // Stat ut /// Stat us = “быть основанным, зиждиться + знак, буква”



штафирка
Толкование Перевод
• 1ШТАФИРКА — (от нем. Staffiren украшать, убирать). 1) подкладка под обшлага рукавов. 2) презрительное назв. всякого невоенного человека. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ШТАФИРКА 1) борт у юбки, подкладка у… …
Словарь иностранных слов русского языка
שפף] ] --- להשתושתופף /леиштофеф = «нагибаться, сгибаться»
שתפף יראך /штафф иръха = «нагибающийся, сгибающийся + страшащийся, боящийся твой (тебя)»
Слово «штафирка» подражает слову «пробирка», «дырка», т.е. к униженному лицу, которого й….бут во все дырки.



Шторм----------- [טרם]
Сильнейший ветер, который налетает неожиданно и опережает скорость корабля. «Шторм сорвал паруса»
שטרם //шътърм – «То, что опережает»

Штоф
Штоф - сосуд для крепких спиртных напитков емкостью в 1 штоф (= 1.2299 литра). Штоф или кружка, русская мера жидкостей = 1/10 ведра==10 чаркам .Обычно штофы изготовлялись из стекла и имели приземистую, кубовидную форму.
1. שטוף/шатуф – "облитый, залитый водой; помытый, наводненный; погрязший в пороке" («штоф водки»). שטיפה/штифа – "сильное воздействие" – вспомним "штоф водки =10 чарок". Родственное слово – « стужа»
2. שתוף /шитуф//штоф = «1. товарищество, компания 2. соучастие, участие 3. общность, близость ». «Ну что, пошли выпьем по штофу за кампанию»
3. Здесь м.б. שתף /шътоф – « То, что подобно барабану», т.е. «солдатское товарищество», где вместе ТОПали под один и тот же תף /тоф – «барабан».

Штраф - – см. стряпать
1. שטרף /шетараф//шътраф – «То что, ИНТЕНСИВНО, сильно терзал, незаконно отнимал»
2. [טרפ] – שטרף /шътараф//штраф – «1. то что лист 2. то что корешок квитанции» (выписать штраф – выдать квитанцию к оплате штрафа); жёлтая и красная карточки судьи по футболу. В идише есть слово "штроф"\ שטראָף, женского рода. Означает "наказание".
3. [שרף] – הִשְתַּרֵף /иШтаРеФ – «спалился» - так говорят – «сгорел, прогорел», так как на него наложили большой штраф и он разорился.
4. [טרפ] – שטרף /шеТараф //шТраф– « то что, ИНТЕНСИВНО, сильно ранил, растерзал, терзал, отнимал» «Растерзанное, отнятое насильно» признаётся по еврейскому закону «טרפא /трефа» - ритуально непригодным к еде, «некошерным» {כשר /кашер – «пригодный»} и за употребление некашерного в пищу налагался штраф.
5. שטרף /шТараф = «множество раз перемешал, перетасовал» - смешал в одну кучу всё, что когда-то слышал и растерзал, выписал штраф, штрафанул {נועל /ноэъл – «ставлю в стеснённое положение, в колодки» (נעלים /наълайим – «обувка»)}
6. שתרפף / штраф = «то что ты ослабеешь, поколеблешься» - см. тариф
Мое дело СКАЗАТЬ правду, а не заставлять верить в неё. И если не я скажу, то кто? И если не здесь, то где?

Vladimir.b@012.net.il Евгеньевич БерШадСкий+972-527284036 - из-за границы в Израиль
052-7284036 - в Израиле
https://www.facebook.com/apxeometp
Post Reply