Сетевой портал "Заметки по еврейской истории"
http://www.berkovich-zametki.com/Forum2/

Общие песни нацистов и коммунистов
http://www.berkovich-zametki.com/Forum2/viewtopic.php?f=26&t=927
Страница 1 из 1

Автор:  Vladimir Frumkin [ Пт май 29, 2009 5:36 pm ]
Заголовок сообщения:  Общие песни нацистов и коммунистов

Уважаемые читатели!
На youtube появился 5-минутный фильм-интервью, снятый германским обществнным телевидением у меня дома - об обменах песнями между нацистами и коммунистами:

http://www.youtube.com/watch?v=ugii3ABZuo4

В октябре 2008 года в "Заметках по еврейской истории" №10 (101) была опубликована моя статья на эту тему:
"Раньше мы были марксисты..." Почему нацисты пели наши песни, а мы - их.

В фильме-интервью звучат несколько песен в двух версиях - нацистской и советской.

Владимир Фрумкин

Автор:  Vladimir Frumkin [ Сб май 30, 2009 2:00 am ]
Заголовок сообщения:  Re: Общие песни нацистов и коммунистов

Элла - Фрумкину
- Friday, May 29, 2009 at 14:11:03 (EDT)


Спасибо за ссылку, очень симпатично, но, к сожалению, не все поймут по-немецки.
А у меня к Вам дополнительный вопрос: Ну хорошо, нацистские там, или большевистские, но песни-то ХОРОШИЕ. Я вот их лично люблю. А почему так?

V. Frumkin
Mclean, VA USA - Friday, May 29, 2009 at 16:38:10 (EDT)


Фрумкин - Элле.

Цитата:
"А у меня к Вам дополнительный вопрос: Ну хорошо, нацистские там, или большевистские, но песни-то ХОРОШИЕ. Я вот их лично люблю. А почему так?"


Элла,отвечу вопросом на Ваш вопрос: Вы их любите - и всё? И ничто не примешивается к этой Вашей любви? Когда-то я обожал "большевистские" песни - безоглядно и беспримесно. Это были в своем роде шедевры. Игорь Голомшток в своей книге об изобразительном искусстве тоталитаризма очень точно сказал: в период "бури и натиска", в пору своего расцвета тоталитарный режим может породить яркие образцы искусства. Если советские песни сталинских лет не вызывают у Вас никаких ассоциаций с ужасами той эпохи, продолжайте их любить. А я вот завидую Науму Коржавину, который прозрел гораздо раньше меня - если судить по этим строчкам:

Еще в мальчишеские годы,
Когда окошки бьют, крича,
Мы шли в крестовые походы
На Лебедева-Кумача...

В.Ф.
- Friday, May 29, 2009 at 14:55:37 (EDT)


Цитата:
Vladimir Frumkin
McLean, Virginia USA - Friday, May 29, 2009 at 13:48:18 (EDT)
------------------------------------------------------

Спасибо, прослушал.
Вам, как музыковеду по песенной части, будет важно одно замечание: когда на экране появляется нотная книжка "Die Fahne hoch" и соответствующие стихи, хор исполняет совсем другую песню - о юном барабанщике (в советской версии). Между тем, это разные песни. "Die Fahne hoch" известна как песня о Хорсте Весселе, там даже есть куплет в конце "Die Fahne senkt - Horst Wessel ist erschossen..." Для этой песни использована старинная французская мелодия, кстати, довольно красивая. Об этой песне можно найти очерк на интернете, кажется, на немецком, там же и мелодия в разных интерпретациях и даже два хоровых исполнения. Напр., по памяти, среди Deutsche Volkslieder.
В другом месте, по-моему, вы неточно цитируете советскую песню: не "снарядом и картечью", а "штыками и картечью".

Vladimir Frumkin
McLean, VA USA - Friday, May 29, 2009 at 17:10:08 (EDT)


Владимир Фрумкин - В.Ф.

Спасибо за дельные замечания. То, что под звуки песни о юном барабанщике на экране показывают ноты "Die Fahne hoch", - ошибка создателей фильма. Признаться, я ее почему-то не заметил. Но зато нашел ошибку у Вас: "Die Fahne hoch", - пишете Вы, - известна как песня о Хорсте Весселе, там даже есть куплет в конце "Die Fahne senkt - Horst Wessel ist erschossen...". Дорогой В.Ф., эту песню написал сам молодой штурмфюрер Вессель. "Куплет в конце" о том, что он застрелен, был, очевидно, присочинен потом, после его убийства в 1930-м. Тогда же появилась и песня О НЕМ, которая, кстати, поется на ту же мелодию, что и советский "Юный барабанщик". Вы пишете также, что в "Die Fahne hoch" "использована старинная французская мелодия, кстати, довольно красивая". Буду благодарен, если Вы сошлетесь на источник. Дело в том, что по моим данным мелодия эта заимствована из немецкой солдатской песни, а по другому источнику - из песни немецких военных моряков.
И наконец, о "Вперед, заре навстречу". Вы правы, я здесь оговорился: сказал "снарядом и картечью" вместо "штыками и картечью". Когда хватился, было уже поздно...

Инна
- Friday, May 29, 2009 at 14:49:44 (EDT)


Уважаемый Владимир Фрумкин, фильм посмотрела. Хорошее дело делаете. Я тоже в детстве любила эти песни. Сейчас - нет. Сегодня утром увидела на улице красные флаги. Вздрогнула. Тут же опомнилась - и форма не та, и ничего не нарисовано (на советских, кажется, что-то было, вроде серпа и молота), и вывешены местным квартирным комплексом. Вот так и с песнями.

Почему же они нравятся людям? Их мир - идеален. Под марш можно и не думать.

Элла Инне
- Friday, May 29, 2009 at 14:57:48 (EDT)


Цитата:
Их мир - идеален. Под марш можно и не думать.


М-м-м... Можно не думать, а можно и наоборот. Это уж скорей зависит не от марша, а от думателя. А вот насчет идеального мира... в этом что-то есть. Ну, может, не мир целиком, но идеал какой-то в них заключается. А без этого скучно жить.

~!~
- Friday, May 29, 2009 at 17:20:02 (EDT)


Цитата:
V. Frumkin
Mclean, VA USA - Friday, May 29, 2009 at 16:38:10 (EDT)
А я вот завидую Науму Коржавину, который прозрел гораздо раньше меня - если судить по этим строчкам:
Мы шли в крестовые походы
На Лебедева-Кумача...
~!~!~!~!~!~!~

А Вы, Vladimir, уверены, что там На, а не Под :))?
Я почему спрашиваю: не уверен, что дорогой наш и любимый Наум Моисеевич прозрел так уж гораздо раньше, а то с чего бы ему в Бостоне крутить "любовь" с неким В.П.Лебедевым - не Кумачем, но большим нелюбителем картавых брайтон-бичевских голосов звонящих на "русское радио".

В.Ф.
- Friday, May 29, 2009 at 17:41:14 (EDT)


Цитата:
Vladimir Frumkin
McLean, VA USA - Friday, May 29, 2009 at 17:10:08 (EDT)
---------------------------------------------------------

К сожалению. я больше не могу найти с помощью поисковика Google французского источника 19 века, о котором читал сам. Теперь пришло больше 10 тыс. ссылок.
Но есть другое, вот это:

Цитата:
In 1936 a German music critic, Alfred Weidemann, published an article in which he identified the melody of a song composed in 1865 by the Weimar composer Peter Cornelius as the "Urmelodie" (source-melody). According to Weidemann, Cornelius described the tune as a "Viennese folk tune." This appeared to him to be the ultimate origin of the melody of the Horst-Wessel-Lied. [2]

See also the Wikipedia article on Carl Boberg (1859-1940), particularly the note on similarities and dissimilarities between "Horst Wessel Lied" and the Swedish tune O STORE GUD (widely sung as "How Great Thou Art").


Это из Википедии. Видите, тут назван некий composer Peter Cornelius, который сочинил в 1865 г. в Веймаре "Urmelodie", т.е. исходную мелодию. Называется также некий Carl Boberg (1859-1940), в статье о котором отмечены сходства и различия между "Хорстом Весселем" и шведской песней O STORE GUD (широко известной на английском "Как Ты Велик", видимо, религиозный псалом).

Фрумкину -В.Ф. Плод поиска
- Friday, May 29, 2009 at 18:12:43 (EDT)


Ура! Нашёл французский источник - вот он:
http://ingeb.org/Lieder/ichlebte.html
называется по-немецки Der Abenteurer т.е. авантюрист, искатель приключений.
Композитор Etienne Mehul, 1807 (1763 to 1817) aus der Oper "Josef von Ägypten"
Этьен Мэу(1763 to 1817) из оперы "Иосиф из Египта", написано в 1807 году.

Фрумкин-В.Ф.

Уважаемый В.Ф.!
Это она - мелодия "Хорста Весселя"! Замечтельно! Фамилия композитора по-русски пишется "Мегюль" или "Меюль". Я его "проходил" в Лениградской консерватории как крупного композитора эпохи Французской революции. Но остаются вопросы. 1. Он сам сочинил эту мелодию или "подслушал у народа" (французского или немецкого)? 2. Почему она была известна автору песни, 18-летнему штурмовику и сутенеру Хорсту Весселю? Вряд ли опера "Иосиф из Египта" 1807 года исполнялась в Германии 1920-х. Одно из двух: либо мелодия Меюля стала народной и продолжала бытовать в 20-м веке с другими словами, либо он сам заимствовал народную мелодию, оказавшуюся очень живучей.

Автор:  Vladimir Frumkin [ Сб май 30, 2009 2:31 pm ]
Заголовок сообщения:  Re: Общие песни нацистов и коммунистов

Фрумкину - В.Ф.
- Saturday, May 30, 2009 at 01:02:55

Виноват, м-р Фрумкин, теперь нашёл Ваше сообщение.
Да, конечно, мелодию он узнал не из оперы. Она (мелодия) ведь жила под разными названиями, как мы теперь видим, и в Англии, и в Швеции, и в Германии.

Страница 1 из 1 Часовой пояс: UTC
Powered by phpBB © 2000, 2002, 2005, 2007 phpBB Group
http://www.phpbb.com/