Слово об иудаизме Джонатана Сакса

Еврейская традиция

Moderator: Ontario14

Forum rules
На форуме обсуждаются высказывания участников, а не их личные качества. Запрещены любые оскорбительные замечания в адрес участника или его родственников. Лучший способ защиты - не уподобляться!
Post Reply
Борис Дынин
ветеран форума
Posts: 322
Joined: Mon Sep 15, 2008 12:01 pm

Слово об иудаизме Джонатана Сакса

Post by Борис Дынин »

Цедек: правосудие и милосердие

Рабби Джонатан Сакс

4 Ав 5769 ( 25 июля 2009 г.)

http://www.chiefrabbi.org/UploadedFiles ... im5765.pdf

Перевод Бориса Дынина

В начале своего последнего наставления следующему поколению Моисей обращается к главной теме Дварим (Второзакония) – к правосудию: «И повелел я вашим судьям в ту пору так: Выслушивайте братьев ваших и творите суд праведно [цедек] между человеком и братом его и его пришельцем. Не лицеприятствуйте в суде, как малое, так и большое выслушайте; не страшитесь никого, ибо суд есть Б-жий. А дело, какое слишком трудно для вас, представьте мне, и я выслушаю его». (Дварим 1:16-17)

Цедек, "правосудие", является ключевым словом в книге Дварим, с ее знаменитыми словами: «Правосудие, правосудие, которое Вы должны преследовать, так, чтобы Вы могли процветать и занимать землю, которую Бог ваш G-d дает Вам». (Дварим 16: 20)

Места Пятикнижия, где упоминается слово цедек и производное от него цедака, не случайны. Чаще всего эти слова употребляются в первой и в последней книгах Моисея: в шестнадцати местах книги Брейшит (Бытие) и в восемнадцати местах книги Дварим. В книге Шмот (Исход) – только четыре раза, и в Ваикра (Левит) – пять; причем только в двух главах (за исключением одного случая) – в Шмот 23, где три случая из четырех находятся в двух стихах 23:7-8), и в Ваикра (где все пять случаев принадлежат главе 19). В книге Бемидбар (Числа) это слово не встречается вообще.

Это распределение является одним из многих признаков того, что Пятикнижие построено как хиазм - литературная структура ABCBA:

A: Брейшит - предыстория Израиля (отдаленное прошлое)
B: Шмот – дорога из Египта к горе Синай
C: Ваикра - кодекс святости
B: Бемидбар - дорога от горы Синай до берегов реки Иордан
A: Дварим – пост-история Израиля (отдаленное будущее)

Лейтмотив цедек/цедака появляется в ключевых моментах этой структуры – в двух внешних книгах Брейшит и Дварим, и в центре Пятикнижия в целом - Ваикра 19. Поэтому цедек/цедака выступает как доминирующая тема всех пяти книг.

Что это означает? Цедек/цедака почти невозможно перевести из-за многих нюансов значения этого слова: правосудие, милосердие, праведность, ответственность, справедливость, честность и непосредственность. Несомненно, это слово означает нечто большее, чем строго юридическое правосудие, для которого Тора использует слова мишпат и дин. Один пример проиллюстрирует различие: «А если человек бедный он, то спать не ложись с его залогом. Возвращай ему залог при заходе солнца, чтобы он лег спать в одежде своей и благословил тебя; тебе же зачтется в праведность [цедака] пред Господом, Б-гом твоим». (Дварим 24:12-13)

Цедака не может означать «юридическое правосудие» в данном стихе. Он говорит о ситуации, в которой бедный человек владеет только одним плащом, отданным в залог кредитору. Последний имеет юридическое право держать плащ, пока ссуда не возмещена. Но так неправильно действовать на основе этого права в данном случае. Действовать так значит игнорировать человеческую ситуацию бедного должника, не владеющего ничем иным, что согреет его холодной ночью. Сравнение с Шмот 22 прояснит сказанное: «Если возьмешь в залог платье ближнего твоего, до захода солнца возврати его ему. Ибо это его облачение единственное, это платье его на теле его. На чем ляжет? И будет, если воззовет ко Мне, то Я услышу, ибо Я милостив». (Шмот 22:25-26)

Ту же самую ситуацию, которая в Дварим описана как цедака, Шмот определяет как милосердие или благоволение. Рабби Арье Каплан перевел цедака в Бемидбар 24 как "благотворительная заслуга", что можно раскрыть как "акт, который правильно и пристойно совершить» или "правосудие, умеренное состраданием".

В иудаизме правосудие – цедек в противоположность мишпат – должно умеряться состраданием. И поэтому ужасной и трагической иронией отмечены слова Порции – героини шекспировского «Венецианского купца»:

Не знает милосердье принужденья.
Двойная благодать его струится
С небес, как тихий дождь: благословен
Как пощадивший, так и пощаженный.
Оно всего сильнее в самых сильных,
Князей венчая лучше, чем венец.
Их скипетры - эмблема светской власти,
Величества священный атрибут,
Который подданным внушает трепет.
Но милосердье - скипетров превыше.
Оно царит в сердцах у венценосцев,
Являясь атрибутом божества.
Земная власть тогда подобна божьей,
Когда с законом милость сочетает.
[Жид,]Хоть за тебя закон, подумай только,
Что, если б был без милости закон,
Никто б из нас не спасся. Мы в молитвах
О милости взываем, и молитвы
Нас учат милости к другим. Пусть это
Смягчит суровость иска твоего,
А иначе наш правый суд не сможет
Отвесть удар от этого купца.
(Перевод Исайи Бенедиктовича Мандельштама)

Шекспир здесь выразил средневековое стереотипное противопоставление христианского милосердия (Порция) еврейскому правосудию (Шейлок). Он был не способен понять, – и не удивительно, учитывая преобладающую культуру, - что "правосудие" и "милосердие" не противостоят друг другу в языке Торы, но связаны вместе в одном слове: цедек или цедака. Ирония усиливается тем, что сами язык и образы речи Порции заимствованы из Дварим: «Изольется, как дождь, мое наставление, иссочится, как роса, моя речь, как дождевой ветер на поросль и как дождь на траву. Когда Имя Господа провозглашу, воздайте величие Б-гу нашему. Твердыня, совершенно Его деяние, ибо все пути Его правосудны; Б-г верный, и нет кривды, праведен, и прямо это». (Дварим 32:2-4)

Ложный контраст между иудеем и христианином в «Венецианском купце» - красноречивая иллюстрация извращения иудаизма в традиционном христианском богословии.

Почему тогда правосудие стоит в центре иудаизма? Потому что оно не предвзято. В свете Торы закон не делает никакого различия между богатым и бедным, сильным и бессильным, рожденным в своей семье и пришельцем. Равенство перед законом есть перевод в человеческие термины равенства перед Б-гом. Снова и снова Тора настаивает, что правосудие не есть человеческое изобретение: «Не страшитесь никого, ибо суд есть Б-жий». И потому, что оно принадлежит Б-гу, оно никогда не должно искажаться страхом, взяточничеством или фаворитизмом. Правосудие есть неотвратимая обязанность, неотчуждаемое право.

Иудаизм - религия любви: Вы должны любить Г-спода вашего Б-га; вы должны любить вашего соседа как самого себя; вы должны любить незнакомца. Но это также религия правосудия, ибо без правосудия, любовь развращает (кто при возможности не нарушит закон ради тех, кого любит?). Это - также религия сострадания, ибо без сострадания закон может привести к несправедливости. Правосудие плюс сострадание и есть цедек , первое исходное условие достойного общества.
=============================================================.

От переводчика:

Слова рабби Сакса могут помочь понять возникшую и укрепившуюся после Второй мировой войны либеральную традицию среди секулярных евреев. Тора и история учила их уважать правосудие и ценить сострадание. Но вне Торы, вне мысли о том, что правосудие не есть человеческое изобретение, или, по крайней мере, что человеку не дано вывести из любви справедливое и милосердное правосудие на потребу всем, не трудно потеряться в сострадании, причем без любви (а от неудовлетворенной любви до жестокости один шаг). Но и здесь евреи уникальны – единственная группа в Америке, которая то и дело голосует против своих интересов из желания увидеть общество справедливое для всех. Не уйти им от Торы!
User avatar
Ontario14
Site Admin
Posts: 308
Joined: Tue Feb 19, 2008 4:29 am

Re: Слово об иудаизме Джонатана Сакса

Post by Ontario14 »

Большое спасибо за перевод(статьи:-))) !
...לִבִּי בְמִזְרָח וְאָנֹכִי בְּסוֹף מַעֲרָב
Борис Дынин
ветеран форума
Posts: 322
Joined: Mon Sep 15, 2008 12:01 pm

Re: Слово об иудаизме Джонатана Сакса

Post by Борис Дынин »

My pleasure!
User avatar
asia
активный участник
Posts: 253
Joined: Sun Dec 13, 2009 9:21 pm

Re: Слово об иудаизме Джонатана Сакса

Post by asia »

Для слова цедек в русском языке больше всего подходит слово справедливость.
Ведь, чтобы лучше понять, каков смысл слова, надо найти как можно больше однокоренных слов. Вот слова с корнем ц-д-к:
справедливость, честность; правильность, верность
הַצֶדֶק עִימוֹ/אִיתוֹ
он прав
בְּצֶדֶק
справедливо; по праву
עָשָׂה צֶדֶק (עִם)
поступил честно (по отношению к)
אִי-צֶדֶק
несправедливость
גֵר-צֶדֶק ז'
принявший иудаизм
בְּהֵן-צֶדֶק
честное слово, ей-Богу
צֶ
цадик - праведник, по смыслу - человек, во всем оправдывающий действия Творца
Борис Дынин
ветеран форума
Posts: 322
Joined: Mon Sep 15, 2008 12:01 pm

Re: Слово об иудаизме Джонатана Сакса

Post by Борис Дынин »

Спасибо за комментарий!
Post Reply