Дмитрий Горбатов
Критика не должна быть мелочной!
(Евреи и Солженицын: меньше года - а уже "вместе"!)


         Некто Михаил N. поместил на прошлой неделе свой критический разбор избранных мест из новомодного труда Солженицына. Критик претендует на историческую (и не только историческую) точность, вследствие чего находит у автора ошибки: иногда реальные, но чаще - мнимые.
        Путь к точности можно отшлифовывать долго: если Михаил N. хочет быть ещё точнее, чем Солженицын, то он должен предвидеть, что можно быть даже ещё более точным, чем сам Михаил N. (Почему бы и нет? :-))
        Итак, проследим за ходом мыслей автора и его оппонента. Предупреждаю читателей сразу: мой текст будет сложен, и я не надеюсь, что такая скрупулёзность в анализе найдёт многих сторонников. Поэтому прошу всех, кому это действительно любопытно, следить за ходом моей мысли внимательно. Тем, кому по ходу чтения станет невыносимо скучно, я бы советовал не тратить время, а сразу заглянуть в вывод: это действительно важно.
* * *
[Участники: - А.И. Солженицын - Михаил N. - Д. Горбатов]
         - Если следовать изложению солидного еврейского автора уже середины нашего века Ю.Д. Бруцкуса, ...
        - Юлий Давидович Бруцкус (1870-1951) действительно являлся солидным историком, журналистом и политиком (с 1921 г. он был Министром по еврейским делам в Литве), хотя, скорее, не в середине, а в первой половине ХХ в. (он умер в 1951 г. в Тель-Авиве). Но сама дефиниция "солидный еврейский автор" вызывает недоумение. Если "солидный историк", то какое значение имеет национальность?
        - У Солженицына написано однозначно: "солидный еврейский автор Бруцкус". Михаил N. "цитирует" Солженицына весьма своеобразно: "Брукцус являлся солидным историком". Здесь Михаил N. непроизвольно допускает хоть и небольшое, но всё же передёргивание. Солженицын ведь не называет Бруцкуса "историком", а только "автором". При этом к существительному "автор" Солженицын добавляет прилагательное "еврейский" - желая тем самым показать, что он придаёт значение национальности Бруцкуса (в отличие от Михаила N., который именно этому факту значения не придаёт). Другое прилагательное - "солидный" - тоже относится не к Бруцкусу-историку, а к Бруцкусу-автору. "Еврейский автор" означает дословно: "автор еврейской национальности". Книга же у Солженицына (между прочим!) называется: "Россия и евреи: 200 лет вместе". Как же, в этом случае, еврейская национальность одного из цитируемых Солженицыным авторов, пишущих на русском языке, может не иметь значения?
        Далее - мелочь из области русской грамматики, но всё же. Говоря о "середине века", Солженицын имеет в виду "изложение Бруцкуса", а не "автора Бруцкуса". Доказательство: говоря по-русски, нельзя датировать человека - датировать можно только источник. Нельзя сказать: "человек середины века". Можно сказать лишь: "человек, живший (творивший, работавший) в середине века". А про источник как раз и можно сказать: "документ (книга, работа) середины века".
        - Впоследствии еврейское население в Крыму устойчиво держалось и под готами, и под гуннами, и особенно Кафа (Керчь) сохранялась еврейской.
        - Кафа (Феодосия) - это, как известно, отнюдь не Керчь...
        - Действительно: Кафа - это Феодосия, а древнее название Керчи - Пантикапей. Однако даже если Солженицын ошибочно отнёс к Керчи прежнее название Феодосии (как он до этого ошибочно назвал Багдад столицей Арабского халифата в первой половине VIII века), то вряд ли эта ошибка сильно смутит знающего историка: ведь Кафой город стал называться только со второй половины XIII века (с 1783 г. - Феодосия), тогда как у Солженицына речь явно идёт об этом городе вплоть до Х века, но никак не позже.
        - По мнению Гаркави, разговорным языком этих евреев, по крайней мере, с IX века был славянский, и только в XVII веке, когда украинские евреи бежали от погромов Хмельницкого в Польшу, языком их стал идиш, каким говорили евреи в Польше.
        - Речь тут о евреях в древней Руси. Идиш же - это язык ашкеназских евреев, т. е. выходцев из Германии, мигрировавших на восток, в Польшу а позднее в Австро-Венгрию, Россию и Румынию, и не имевших никакого отношения к древней Руси. Украинские евреи-ашкеназы действительно бежали в XVII веке от погромов Хмельницкого, но идиш отнюдь не стал их языком в результате этих погромов, а уже был таковым на протяжении предшествующих 500-700 лет.
        - Солженицын действительно пишет о евреях Древней Руси. Он также специально подчёркивает, что "языком этих евреев, по крайней мере, с IX века был славянский", имея в виду то, что славянский язык - это НЕ идиш, т. к. идиш - это язык германский. Далее Солженицын пишет об "украинских евреях", которые "бежали от погромов Хмельницкого в Польшу". Солженицын не пишет о том, что языком этих украинских евреев-ашкенази был и продолжал быть идиш, поскольку это и так ясно. Он пишет другое: "языком их стал идиш, каким говорили евреи в Польше". Когда Солженицын говорит "их", он имеет в виду не украинских евреев-ашкенази, бежавших в XVII веке от Хмельницкого, но (наоборот) тех евреев, чьим разговорным языком с IX века был славянский, а с XVII века стал идиш.
        Доказательство: предложение, которое написал Солженицын, является сложноподчинённым с придаточным времени (союз "когда"). Это придаточное у него грамотно выделено запятыми. Проведём временное изъятие этого придаточного - и получим такое предложение: "...только в XVII веке языком их [этих евреев, мнение о которых имел Гаркави] стал идиш".
        - Из следующей далее цитаты можно заключить, что причиной этого упадка еврейской жизни [в Польше конца XVII и XVIII вв.] якобы стало мракобесие раввинов и "недемократическая" политика кагалов [а не восстание Хмельницкого и войны с казаками и турками]:
        - "В XVI веке духовное главенство над еврейским миром сосредоточивается в немецко-польском еврействе... Раввины опутали общественную жизнь и частный быт еврея сложной сетью предписаний религиозно-обрядового характера, которые... препятствовали сближению с иноверцами".
        - Трудно не заметить, что у Солженицына речь идёт о XVI веке, а у Михаила N. - о конце XVII-го и о XVIII-м. Кроме того, Солженицын говорит именно о духовном упадке еврейской жизни, который никак не может быть связан с опустошительными набегами Хмельницкого. Когда нации грозит опасность такого масштаба, она не "опускается", а, наоборот, "сплачивается" - как это было, например, с Россией в середине 40-х годов ХХ века. Примерно так же было и в Польше: набеги Хмельницкого как раз способствовали росту еврейского самосознания после того упадка, результатом которого были средневековые (по духу) раввинат и "кагал".
        Любопытная деталь: о каких таких "войнах с казаками и турками" говорит Михаил N.? Разве это были не войны казаков с турками? Если же Михаил N. полагает, что и казаки, и турки воевали на одной стороне (против евреев, что ли?), тогда он тем более противоречит сам себе, говоря об "упадке еврейской жизни" (см. абзац выше).
        - Опять [у Солженицына] некоторая путаница. От первого крестового похода до возникновения сионизма примерно девятьсот лет... Хасидизм, как известно, возник в середине XVIII века.
        - Действительно, некоторая путаница - но не только у Солженицына. Во-первых, не "примерно девятьсот лет", а чуть более семисот: датировка первого крестового похода - 1096-1099. Во-вторых, хасидизм возник не в середине, а уже в самом начале XVIII века. А в-третьих, так и непонятно, почему обе эти мысли Солженицына так сильно смущают Михаила N.? Чему именно они противоречат? Во всяком случае, из текста это непонятно...
        - И все эти люди (мужчины) занимались только изучением иудаизма и ничем другим. Причем изучался - исключительно Талмуд, ничто другое, но и это на низком уровне.
        - Совершенно исключено, чтобы набожные евреи в ешиве "изучали только Талмуд", не занимаясь Торой...
        - А где Солженицын говорит о том, что он имеет в виду именно ешибохеров, а не просто мужчин-переселенцев еврейской национальности?..
        - Однако: на каком языке сионисты должны были вести свою пропаганду? Ивритом они не владели, да их бы никто и не понял. Значит: на русском или на идише. А это - снова сближало их с политическим радикализмом в России", с еврейскими революционными течениями.
        - Тут, признаться, совсем не ясна логика. Что писатель имеет против русского языка и идиша? И почему общение на родном и понятном языке сближает с политическим радикализмом? Не на французском же общаться бедным местечковым евреям?
        - А по-моему, логика совершенно ясна. Жаботинский, активно призывавший российских евреев устраниться от революционного движения в России, не учёл, что "сионизм на русском языке" автоматически "вольётся" в русскую революцию (что в итоге и случилось); а "сионизм на идише" был бы вообще невозможен, ибо сионисты, именно ради возрождения иврита, активно призывали евреев от идиша отказаться. (А вот при чём здесь французский язык, честно говоря, действительно не ясно.)
        - Как видно, подобный критический комментарий книги Солженицына очень легко продолжить и распространить на другие главы. Я не пытался здесь специально выискивать ошибки, выписал только то, на чем остановился глаз при беглом прочтении, в действительности неточностей гораздо больше.
        - "Подобный" критический комментарий к книге Солженицына вообще не нужен и даже вреден. Комментарий к этой книге - глубоко ошибочной не в мелочах, а в самой своей центральной идее, - действительно нужен, но вовсе не в таком примитивном исполнении, основанном именно на специальном выискивании ошибок. Масштаб личности Солженицына огромен, потому и заблуждения его тоже глобальны. Хотелось бы, чтобы уровень критического анализа этих заблуждений соответствовал уровню самих заблуждений!
        Пожелаем Михаилу N. усилить точность своего бомбометания (из рогатки) в Солженицына, а также - дальнейших творческих успехов на этом важном общественном поприще.