(Из бесед с Давидом Маркишем)
... В нынешнем году в бывших республиках, а ныне - независимых
государствах
Средней Азии, а также в Грузии, Израиле и России пройдут симпозиумы
«Культура против
террора». Непременной составляющей каждого из них будет спектакль по
пьесе «Омар
Хайям», сюжет которой переплел судьбу знаменитого арабского поэта,
ученого и
бражника, с историей... политического терроризма, которым крепила свою
тайную власть
зародившаяся в ту же эпоху секта исмаилитов-ассасинов (гашишинов). Столь
странное, и
в то же время - удивительно правдивое исторически и жизненно «соединение
несоединимых» принадлежит перу одного из наиболее известных сегодня во
всем мире
русских еврейских писателей - Давиду Маркишу.
Мы дружим уже немало лет, но я по-прежнему не перестаю
удивляться его
бешеной энергии. Он постоянно в движении, в делах и встречах, и только по
утрам, до
полудня или чуть позже, при отключенных телефонах и запертых дверях,
выплескивает
эту энергию на бумагу (точнее говоря, размолачивая вдребезги очередную
«клаву» -
компьютерную клавиатуру, которые он меняет постоянно...).
А с другой стороны, он чем-то похож на героя известного романа
А. и
Б.Стругацких «Хромая судьба» - точно так же от него постоянно чего-то
хотят,
чего-то, даже без его ведома и согласия, ждут, а потом кое-кто и
обижается даже - не
сделал, подвел, дескать... При этом все как бы забывают, что писатель
должен прежде
всего писать, остальное же - как получится...
- Мне уже 63, - улыбается он так, словно это и не годы вообще,
но все же... - и телега уже катится с ярмарки ? значит, надо успеть еще очень много
чего сказать.
Да и дом в Ор-Йегуде много денег требует - а их надо заработать...
Помнишь, у
Зощенко один из героев отвечает на вопрос «Отчего соловей поет?» прямым и
простым
«Жрать хочет!»?.. Так вот и я сейчас - пою, не останавливаясь... Только в
этом году
у меня вышло девять книг: две в Бишкеке, две в России, две в переводах
на
французский, две - на немецком, и еще одна - в Англии.
- А в Израиле, Давид?
- А в Израиле взяли моду издавать книги за счет автора, а дальше
- делай,
что хочешь. Я же считаю, что писатель должен жить только своим трудом, за
счет своих
книг. А для этого должна быть четкая система разделения труда: писатель
пишет,
издатель издает, книготорговцы распространяют книги. Здесь этой системы
нет, и
поэтому в Израиле я свои книги не издаю...
- Скажи, а то, что ты одно время активно участвовал в
политической
деятельности, тебе помогало, как писателю, или мешало?
- Политика никогда не помогает. Я уже имел сомнительное
удовольствие
наблюдать, как мои товарищи ? известные израильские писатели ?
становились
депутатами кнессета и... прекращали писать. У них просто не оставалось
времени и сил
для этого, и хотя они действительно честно служили обществу, оно,
общество, сделало
из них чиновников. И вместо того, чтобы писать для своего народа, они в
качестве
политических чиновников, «слуг народа», встречались с тем же самым
народом, сочиняли
какие-то письма... Нет, конечно, это тоже важно и нужно, но может ли
такая
обыденно-чиновничья деятельность заменить их профессиональный труд?...
Писатель может и должен только занимать определенную позицию,
которая не
подвержена влиянию никаких политических партий. Но писатель не может быть
и
человеком, абсолютно аполитичным по определению. И все, кто утверждает
обратное,
либо шутят, либо врут.
- То есть, даже если ты не интересуешься политикой, то не
надейся, что
политика не заинтересуется тобой?.. Кажется, это фраза то ли Черчилля, то
ли
Гладстона, словом, кого-то из английских политиков...
- Да, и меня тоже не миновала чаша сия. Лет семь-восемь назад я
занимался
политикой, но с великим облегчением этот период завершил. Именно потому,
что не
хотел превращаться в чиновника...
- Ну, скажем, на посту руководителя «русского» отдела
правительственного
пресс-бюро ты вовсе и не похож был на чиновника. Ведь именно тогда, в
1994 году, мы
с тобой и познакомились... А что было до того? Помнится, ты несколько лет
был в
«отказе»...
- Два года, с 1970 до 1972-го... Потом приехал в Израиль, меньше
чем за год
до начала войны Судного Дня. Чувствовал, что назревает что-то серьезное,
и потому
настоял на службе в армии. Прошел «тиронут»
(«курс молодого бойца», хотя
было тогда
Давиду уже 34 года - А.К.), и мне дали «98-й профиль». Тогда я и
попросился в боевые
части, воевал в артиллерии.... А потом была Ливанская война, на которую я
пришел
командиром расчета тяжелого полевого орудия. Но через несколько месяцев
меня по
возрасту отправили в резерв, и назначили на должность
«офицера-пропагандиста»...
- У меня даже книжечка твоя есть «Записки
офицера-пропагандиста», тоненькая
такая...
- Да, одна из двух-трех, вышедших в Израиле в те годы.... Потом
был период,
когда я работал грузчиком в аэропорту Бен-Гуриона... Кстати, когда я
недавно
встретился с Либерманом, мы вспомнили, что встречались там - он тогда
тоже работал
грузчиком, только в секции Сохнута по приему новых репатриантов...
- А потом твои романы стали выходить один за другим, но... в
основном в
Европе и России. Сюда, в Израиль, они попадают редко. Помнишь, был фильм
с таким
характерным названием: «Как вас теперь называть?», а?...
- Был такой, да... Собственно, теперь я уже знаю, как меня
называть и кто я
такой - потому что недавно ко мне обратились за разрешением на публикацию
составители «Антологии русской еврейской литературы», которая должна
вскоре выйти в
Нью-Йорке. Так что в соответствии с их определением, я ? еврейский
русский писатель,
живущий в Израиле.
Впрочем, я и без того считаю себя продолжателем той
русско-еврейской
литературной школы, которая зародилась в России в начале Х!Х века. То
есть, это круг
литераторов - этнических евреев, пишущих на еврейские темы на русском
языке. Среди
основателей этой школы - Осип Рабинович и Григорий Богров, кстати, дед
того самого
Богрова - убийцы Столыпина.. И продолжалась эта школа вплоть до Бабеля,
Фруга, Довида
Кнута - у последнего, между прочим, есть замечательное определение нашей
культурной
среды: «русско-еврейский воздух»...
- Но Бабель ведь был все же писателем не столько еврейской,
сколько
«революцьонной» темы...
- Однако корни его прозы лежат именно в Торе, в Библии в ее
еврейском, а не
интернациональном восприятии. Хотя в это его мировоззрение внесли
поправки и
Февральская революция, и Октябрьский переворот. А далее пошли, - можно
вспомнить
Иосифа Уткина многие вещи, или того же Давида Гроссмана и его роман
«Жизнь и
судьба», - так сказать, пост-революционные писатели, с совершенно иными
взглядами.
- То-то твой последний роман о Бабеле - «Стать Лютовым» - вызвал
такую
бурную реакцию в России, вплоть до премии, кажется?
- Да, и до сих пор о нем пишут в России, причем в основном очень
хорошие и
грамотные статьи. А премию я получил за его первую публикацию в журнале
«Октябрь»,
как за лучшее произведение года - весьма почетная в России премия, между
прочим...
- Но все же - премия журнала. А на Украине тебе присудили ни
много, ни
мало, а Государственную премию в области литературы за роман
«Полюшко-поле» о
Несторе Махно. Между прочим, только через пару лет после выхода в свет
твоего романа
в Израиле появились документальные статьи и книги о Махно, опровергающие
большевистскую трактовку его как погромщика. Вот только авторы этих
статей и книг
как-то забывают хотя бы в предисловиях упомянуть твой роман, написанный,
насколько я
знаю, полностью на том же документальном материале...Но это пусть
останется на их
совести...А есть у тебя и другие премии?
- Как ни странно, еще есть и грузинская премия ? за переводы
грузинских
поэтов, и к ней медаль, большая такая, красивая. Их всего две таких
вручены до сих
пор - мне, и еще одной грузинской переводчице... Но премии ведь не
главное в нашем
деле.
Вот, к примеру, недавно в России известный тамошний критик
Бондаренко,
крайний русофил и славянофил, в качестве каких-то литературных параллелей
в одной из
статей почему-то сосредоточился на мне. И он написал сперва, что я
ненавижу свою
родину - имея в виду Россию...
Так вот, он ошибся - я ненавидел не Россию, а тот
коммунистический режим,
который в ней правил. Но дальше Бондаренко правильно сказал: «Когда он» -
(то есть
я) - «уехал в Израиль, он влился в свою национальную общность». И вот это
абсолютно
верно. Россия для меня ? место рождения, а не Родина. Моя Родина здесь, и
мой народ
здесь. Когда-то, в юношеских стихах, у меня были строчки: «...о нас,
сынах Сиона,/
чей взгляд чужим теплом согрет...». Там было чужое тепло, а здесь, что бы
там ни
было - свое, родное...
- И о нем, родном, ты и пишешь сейчас, - о ком бы ни были твои
книги, так?
- Да, потому что главное во всех моих героях - то, что это
евреи, которые
остаются сынами Сиона, несмотря ни на время, в которое они жили, ни на
географическое место их обитания. Будь то времена Петра Первого и его
ближайшего
помощника Шафирова, или военная и послевоенная Алма-Ата - обиталище
городского
сумасшедшего и гениального художника первого русского авангарда Сергея
Калмыкова -
все равно и Шафиров, и Калмыков одинаково остаются нашими «сынами
Сиона»...
- Твои книги, похоже, рождаются циклами? был цикл об
исторических
личностях (Шафиров, Махно, Бабель), потом начался цикл о художниках? тот
же Эль
Лисицкий, герой твоего романа «Тридцать шесть писем», а вот теперь
Калмыков...
- Так складывается жизнь, которая преподносит порой совершенно
неожиданные
подарки. Я ведь Калмыкова видел в Алма-Ате - разноцветные одежды, поверх
которых
нашиты пустые консервные банки, они блестят под азиатским солнцем...
настоящий
городской сумасшедший был, и скончался там же в психушке. И Юрий
Домбровский его
видел и знал, и в романе «Факультет ненужных вещей» описал его - помнишь,
есть там
такая странноватая фигура городского художника?.. Впрочем, это была еще и
защитная
модель поведения, чтобы выжить в те страшные сталинские времена... А
теперь его
картины на Западе стали пользоваться огромной популярностью, создан даже
специальный
фонд в США - «Фонд Калмыкова» - предназначенный для поиска и приобретения
его картин
и создания музея Калмыкова в Нью-Йорке. Меня избрали президентом этого
фонда...
Кстати, и в Израиле, в Хайфе, есть люди, которые хорошо знали
Калмыкова,
любили его, и немало рассказали мне о его жизни и судьбе. Так что сейчас
идет работа
над романом о нем... То есть, он не будет там назван по имени ? это
скорее роман о
судьбах художников и о судьбе культуры ХХ века в целом, а не только о
судьбах
первого авангарда. Хотя очень многие из художников этого периода были
выходцами из
еврейских местечек? тот же Шагал, Сутин, Лисицкий, Цадкин, Липшиц... А
потом они
становились ведущими фигурами в искусстве многих стран, и в конце концов
- в мировом
искусстве. Так что действие нового романа «Красный кубик» (а может быть,
просто
«Пятый» - я еще не решил окончательно) протянется через весь ХХ век,
через многие
страны, в том числе и через Израиль.
- Надеюсь получить его из рук автора, поскольку просто так его в
Израиле
снова не купишь...
- Смотри, я могу передать, например, твоим коллегам по хайфскому
Центру
культуры «Колизей» права на издание в Израиле каких-то моих книг. Скажем,
для начала
- романа о Махно, который издавался в России и Америке, но уже давно
разошелся
полностью. Если этот эксперимент пройдет удачно - можно будет говорить и
о других,
новых книгах... Причем гонорар мне здесь не нужен - да и в России даже за
100-тысячный тираж «Полюшко-поле» я получил ну очень смешные гонорары.
Так что
думай... Мне очень хотелось бы, чтобы мои книги продавались и на родине
тоже - а не
только по всему миру...
Интернет-журнал "Абсолютный Израиль"
www.absolisrael.net