Некоторое время тому назад
после одной из моих лекций по истории еврейского народа в Дюссельдорфе ко
мне подошел незнакомый слушатель и вручил стихотворение, которое, по его словам,
было написано под впечатлением от одной из моих предыдущих лекций этого цикла
– о Патриархах Аврааме, Исааке и Иакове. В ней я, в частности, рассказывал
и об этимологии слова «иври», ну, и конечно, о непростых судьбах наших праотцов.
Не говоря о том, что и сам факт такого воздействия
с моей стороны на слушателей приятен (собственно, это и есть оценка наших
трудов), но и стихотворение показалось мне достойным. Не говоря о мастеровитости,
оно содержит и много того, о чем без устали спорят в «Гостевой» Вашего журнала.
И еще кое – что сверх того...
Думаю, что это стихотворение могло бы занять достойное
место в одной из рубрик «Заметок».
Давид Гарбар
Я пришёл в этот мир, щедро солнцем согретый,
Гражданином советской страны,
И узнал, что я вовсе не с этой, не с этой,
А с какой-то другой стороны.
Но в любой стороне: плоше, краше,
Где я жил, где мечтал, видел сны,
Слышал я : „Ты не с этой, не с нашей,
Ты с чужой, ты с другой стороны".
Если б съездил я в землю Завета,
К теням предков, в страну старины,
То узнал бы и там, что «не с этой»,
Даже там (!) я – «с другой стороны».
И шагая по белому свету,
Знаю я: все мосты сожжены –
Хоть на той стороне, хоть на этой,
Мне судьба – быть «с другой стороны».
*Слово „иври" (т.е. еврей) в переводе
с древнееврейского означает „с той стороны".