Lerner
Зиновий Лернер


ИВРИ*


     Некоторое время тому назад после одной из моих лекций по истории еврейского народа в Дюссельдорфе ко мне подошел незнакомый слушатель и вручил стихотворение, которое, по его словам, было написано под впечатлением от одной из моих предыдущих лекций этого цикла – о Патриархах Аврааме, Исааке и Иакове. В ней я, в частности, рассказывал и об этимологии слова «иври», ну, и конечно, о непростых судьбах наших праотцов.
     Не говоря о том, что и сам факт такого воздействия с моей стороны на слушателей приятен (собственно, это и есть оценка наших трудов), но и стихотворение показалось мне достойным. Не говоря о мастеровитости, оно содержит и много того, о чем без устали спорят в «Гостевой» Вашего журнала. И еще кое – что сверх того...
     Думаю, что это стихотворение могло бы занять достойное место в одной из рубрик «Заметок».
     Давид Гарбар

Я пришёл в этот мир, щедро солнцем согретый,
Гражданином советской страны,
И узнал, что я вовсе не с этой, не с этой,
А с какой-то другой стороны.

Но в любой стороне: плоше, краше,
Где я жил, где мечтал, видел сны,
Слышал я : „Ты не с этой, не с нашей,
Ты с чужой, ты с другой стороны".

Если б съездил я в землю Завета,
К теням предков, в страну старины,
То узнал бы и там, что «не с этой»,  
Даже там (!) я – «с другой стороны».

И шагая по белому свету, 
Знаю я: все мосты сожжены –
Хоть на той стороне, хоть на этой, 
Мне судьба – быть «с другой стороны». 

    
     *Слово „иври" (т.е. еврей) в переводе с древнееврейского означает „с той стороны".
    

   


    
         
___Реклама___