Давид Гарбар
ТЕ ГОДЫ - ЭТИ ИМЕНА

    
    
ИГОРЬ ХАРИФ


     Впервые я встретил это имя в Израиле. Как-то, роясь в книжных развалах небольшого, но очень симпатичного книжного магазина "Арбат", что в старой части Беер-Шевы, я натолкнулся на тоненькую книжечку в лиловом переплете со строгой надписью на обложке "Сто стихотворений". Имя автора мне ничего не говорило. Я по привычке стал перелистывать страницы, бегло просматривая содержание.
     И тут произошла удивительная вещь: восточная (как мне тогда показалось) фамилия автора странным образом сочеталась с тонкими, ажурными "петербуржскими" стихами. Магия этих стихов и ассоциаций была такова, что я без слов выложил 20 шекелей и унес книгу с собой. Попытался узнать об авторе. И тут столкнулся с еще одной приятной неожиданностью, - кого бы я ни спрашивал: пламенного, экспансивного Илью Войтовецкого из Беер-Шевы или спокойного, мудрого Вадима Халуповича из Хайфы, - все они в один голос очень высоко отзывались о творчестве неизвестного мне поэта.
     И уж совершенно неожиданным (и тоже приятным) было т.н. "Ненужное послесловие" Игоря Губермана, помещенное в конце книги И. Харифа. Острый, язвительный, остроумный и беспощадный Игорь Губерман на этот раз был нежен, раздумчив и необыкновенно добр. Особенно меня поразило совпадение наших мнений о "петербугской" тональности стихов Игоря Харифа. И здесь уместно передать слово Губерману: "я кинулся узнать хоть что-нибудь об этом человеке... Нет, совсем не петербуржцем оказался Игорь Хариф. Родной город его - Одесса (где же сочная бесцеремонность и бенгальская огненность уроженцев этого климата?), а по образованию он инженер-электрик, и все культурное богатство его духа и ума - сотворено по личному влечению в свободное время... . Все-таки евреи, согласитесь, - удивительные люди!".
     Согласимся. И добавим, что только настоящим творцам дано увидеть высокое качество работ и высокий дух своего собрата по искусству. И оценить их.
     Но вернемся к Харифу. Я убежден в том, что никто не может сказать о поэте, о мере и высоте его чувств и мыслей лучше, чем он сам. И говорит он это в своих стихах. Поэтому предоставим слово самому Игорю Харифу.
     Но сначала еще одно замечание. В книге сто стихотворений. Больших и маленьких. Размеры статьи не позволяют привести и малой толики их. Поэтому я предлагаю Вашему вниманию лишь несколько, и в той последовательности, которая представляется мне интересной. Остальные - в его книге (надеюсь,- в книгах).
     И для начала это:
    
    
Не было чуда в Природе и нет,
Строгий порядок всегда одинаков:
Снова обманный рассеется свет
Дивных видений, таинственных знаков.

Можно рискнуть, мол , была-не-была,
Верить, что к счастью разбита посуда...
Все понапрасну. И, словно скала,-
Неотвратимость отсутствия чуда.
Или вот это:
Бывает, что любой пустяк, 
Любая мелочь - все не так,
И твердо знаешь: это Знак
Судьбы, глядящей исподлобья;
Но (сколь ее причудлив гнет!)
Сияет, не померкнув, свод,
И вовремя трамвай придет,
Чтоб сохранить правдоподобье.
Или :
Незаконченность - знак равнодушья к Судьбе;
Пусть крапленые карты, долги и вино - 
Но душа уязвима, покуда тебе
Довершать, доводить до конца суждено.

Даже если уже безнадежность близка,
Даже если опор никаких уже нет:
В самой ткани последних строки и мазка - 
Беззащитной надежды нечаянный след...
А вот еще:
В недвижности сквозит утрата - 
Внезапнейшая из потерь:
Того, что можно бы когда-то,
Уже никак нельзя теперь.

Обратно взято обещанье,
И - до последних самых лет:
Невинно лгущее молчанье
И в прошлое бегущий след...
Вдумайтесь в эти стихи:
Ты не будешь загублен, покуда тебя не загубят,
Ты не будешь несчастным, пока не настанет беда,
Ты не будешь любимым, покуда тебя не полюбят,
И врагом ты не станешь, пока не случится вражда.

Потому что есть корни у Истины и у Природы,
Есть какая-то тайна, какое-то снадобье есть.
Так из тысяч вестей, о которых объявят герольды,
Существует одна неподдельная верная весть.
И в эти:
Сокращается прошлое -
 Превращается в малое, 
Как оливка в горошину.
И росинкою маковой
Остается. Прессуется.
Превращается в краткое.
С бытием согласуется,
Будто точка с тетрадкою.
Или в эти:
И так после, под вечер, я несся на всех парусах
И пустые цветочные будки обшаривал дочиста,
Но в глазах окружавших, чужих посторонних глазах,
Ничего не читалось (а может, читалось пророчество ?).

И так позже, когда я сменил паруса на причал, 
Проводя вечера сам-на-сам со своим одиночеством,
Я как будто бы понял, постигнул одно из начал:
Ничего не сказать - это, видимо, тоже пророчество.
А какое мужество и мудрость надо иметь, чтобы сказать так:
Когда свое уныние кляну,
В который раз пристыжен превосходством
Над смертью, нищетою и уродством,
Болезни вспоминаю и войну,
Перед Судьбою я в таком долгу,
Такой исполнен радости горячей,
Что я не в силах справиться с удачей:
Хочу продлить ее - и не могу...
Мне так нравятся его стихи, что я хотел бы цитировать большинство из них. Но размер статьи заставляет выбирать лишь малые формы. А из них лишь некоторые. Например, эти:
Мы все равно отделены 
Рукой - посредницей усердной - 
От старины и новизны,
От благостыни и от скверны.

Уже входя в иной предел,
Других о нем оповещая,
Споткнемся мы о формы тел,
Что нас удержат, укрощая;

Пусть наши замыслы лихи
И одолимы расстоянья - 
Споткнемся на краю строки
О наше грубое дыханье,

Споткнемся об изгиб руки,
Чертящей буквы торопливо,
И вновь поймем, сколь далеки
Мы от того, чем сердце живо...
Или вот эти щемящие стихи:
А хорошо бы смерти не бояться,
Бесстрашием укрывшись, как щитом,
Чтоб над монаршей глупостью смеяться,
Не став шутом.

А хорошо бы смерти не бояться,
Чтоб истину открыто говорить
И после от нее не отрекаться,-
Лишь повторить.

А хорошо бы смерти не бояться,
Чтобы отвага эта помогла,
Коль суждено мне без любви остаться
И ремесла.

А хорошо бы смерти не бояться,
Чтоб в горький и неотвратимый срок
Ни в тягость я не смог бы оказаться,
Ни одинок.

Вовек не отступать, не унижаться,
И с сердца был бы сброшен тяжкий груз...
Какое счастье - смерти не бояться,
Но я боюсь.
Или эти:
Мы столькой красоте еще не вняли,
Столь многие не отыскали фразы,
Что закрома и полные - пусты;
Незнаньем нашим застланные дали
Молчат о том, как щедры их запасы,
И тает смысл средь тайной красоты...
И, конечно, о творчестве:
Меж названьем картины и гладью холста,
На котором - труды живописца,
Есть живая, таинственная пустота,
Где писатель бы мог разместиться.

Меж заглавием книги и текстом ее -
Вне деленья: сапожник? пирожник? -
Есть пространство, неясное как забытье,
Где бы мог разместиться художник.
А вот стихи мастера, закончившего срок ученичества. Достойные, мудрые слова:
Когда найдешь в наставнической речи
Ошибку, несуразность или сбой -
Тщеславием и гордостью отмечен -
Вдруг пропасть разглядишь перед собой.

Поймешь, как, ученичество транжиря,
Приблизил ты опасный тяжкий срок:
Теперь ты одинок в огромном мире,
Отныне до конца - ты одинок!

Что рушится - защита или преграда?
Постигнешь, сколь о том не сожалей,
Какая это горькая награда - 
Перерастать своих учителей!
И, конечно, о словах! Мало поэтов, которые бы не касались этой темы. И у каждого - свое:
Слова 

Одни, как руки, мной натружены,
Моею мукою нагружены,
Мной разогреты и остужены,
Устало на  листе лежат.

Другие к жизни не разбужены,
Чужой фантазией запружены
И мною вовсе не заслужены,
Хоть тоже мне принадлежат.
И еще:
Язык почует остриё,
И вдруг поймешь, прервавши речи,
Что ты уже сказал своё
И мнением своим отмечен.

Словам ворота отворял
Перед наивностью чужою,
А паузы соизмерял
С незрелой собственной душою...

И вот, не вняв ничьей мольбе,
Глухой стеною станет слово:
И не поверишь сам себе,
И ощутишь на миг другого...
И еще о творчестве, об этом удивительном состоянии и об этом удивительном процессе:
Я выбрасывал, вычеркивал,
Я вымарывал неверное,
Но пока я черкал черное,
Образовывалось белое...

Зыбкой грани очертания,
Словно кружево прозрачное...
Вместо завтрашнего знания
Натыкаюсь на вчерашнее...

Ах, старания несчастные,
Бестолковые и смелые - 
Ведь пока чернил я частное,
В нем отбеливалось целое...
В начале этой статьи я процитировал И. Губермана. А вот заключительная фраза из его "Ненужного послесловия": "С недавних пор Игорь Хариф живет в городе Хайфа, и мне остается только поздравить читателей, что появился среди нас поэт с отменным собственным лицом. Дай Бог, чтоб тяготы переселения в иную почву не повредили его чистый голос". Я искренне присоединяюсь к этому пожеланию и желаю читателям встречи с творчеством замечательного поэта Игоря Харифа.

        
___Реклама___